Des contrats de collaboration sont également passés avec des éditeurs.
还采取合同式与印刷媒体合作发行出版物。
Des contrats de collaboration sont également passés avec des éditeurs.
还采取合同式与印刷媒体合作发行出版物。
Leur action recouvre jusqu'à un certain point les mêmes questions et leurs efforts coordonnés pourraient comporter la publication de rapports conjoints.
其工作在某程度上相同,并且她们的合作努力可能包括发行联合报告。
Après la Conférence des ONG, le CCI a publié 1 000 exemplaires des actes de la conférence en coréen et 500 en anglais.
非政府组织会议结束之后,国际全球合作协会发行了1 000份韩版的会议记录,500份英
版的会议记录。
Les ouvrages que l'Institut a publiés au cours de la période 2003-2004 à son compte ou en association avec des maisons d'éditions commerciales ou universitaires sont énumérés dans les notes figurant à la fin du rapport.
社发所发行或与商业和学术出版社合作发行的出版物,列在本报告的脚注中。
Un tel mécanisme permettrait aussi de faire des économies sur le coût des publications, dans la mesure où il serait possible de regrouper et de rationaliser les programmes de publication des différentes entités en produisant des numéros préparés en collaboration ou à double usage.
法也能节省出版物所需资源,因为各实体可以采取合作发行或双重目的发行出版物的
式,将出版物
案合并和合理化。
Comme point de départ de la bibliothèque, l'UNITAR en coopération avec ses partenaires du Programme interorganisations a publié un document intitulé « Guidance and Training Materials of IOMC Participating Organizations: An Annotated Resource Guide for Chemicals Management Capacity-Building », qui donne les références des documents considérés comme particulièrement utiles dans le cadre des activités nationales de renforcement des capacités.
作为建立该图书馆的一个起点,训研所与其他化学品案中的合作伙伴合作,已发行一份题为“化学品
案参与组织的指导和培训材料:化学品能力建设的附加说明的资源指导”的
件,该
件提到被认为与国家一级的能力建设活动特别有关的
件。
En ce qui concerne le secteur privé, l'Alliance a travaillé en partenariat avec le Pacte mondial de l'ONU au lancement d'une publication sur le rôle novateur joué par le monde des affaires dans la gestion des questions concernant la diversité transculturelle sur le lieu de travail et dans les communautés, intitulée « Faire des affaires dans un monde multiculturel : défis et opportunités ».
关于私营部门,联盟与联合国全球契约结成合作伙伴,发行了一份出版物,介绍商业部门在管理工作场所和社区跨化多样性
面发挥的全新作用,出版物标题为:“在一个多元
化的世界中经商:挑战与机遇。”
La Directrice exécutive a déclaré que le FNUAP avait été très heureux de collaborer avec un pays donateur à la publication d'un document sur la CIPD, la santé en matière de procréation et l'égalité des sexes, et a souligné à ce propos que loin d'être limité à des flux financiers, le partenariat établi entre le FNUAP et ses donateurs se traduisait par l'échange de connaissances et l'adoption d'une même démarche théorique et pratique.
她指出人口基金乐于与某个捐助国合作发行一本关于人发会议、生殖健康和性别问题的出版物,同时强调人口基金与捐助之间的关系远远超出了资金流动,是一
知识互利,也是一
思想与行动的结合。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des contrats de collaboration sont également passés avec des éditeurs.
还采取合同方式与印刷媒体合作行出版物。
Leur action recouvre jusqu'à un certain point les mêmes questions et leurs efforts coordonnés pourraient comporter la publication de rapports conjoints.
其工作在某种程度上相同,并且她们的合作努力可能包括行联合报告。
Après la Conférence des ONG, le CCI a publié 1 000 exemplaires des actes de la conférence en coréen et 500 en anglais.
非政府组织议结束之后,国际全球合作
行了1 000份韩文版的
议记录,500份英文版的
议记录。
Les ouvrages que l'Institut a publiés au cours de la période 2003-2004 à son compte ou en association avec des maisons d'éditions commerciales ou universitaires sont énumérés dans les notes figurant à la fin du rapport.
社所
行或与商业和学术出版社合作
行的出版物,列在本报告的脚注中。
Un tel mécanisme permettrait aussi de faire des économies sur le coût des publications, dans la mesure où il serait possible de regrouper et de rationaliser les programmes de publication des différentes entités en produisant des numéros préparés en collaboration ou à double usage.
这种方法也能节省出版物所需资源,实体可以采取合作
行或双重目的
行出版物的方式,将出版物方案合并和合理化。
Comme point de départ de la bibliothèque, l'UNITAR en coopération avec ses partenaires du Programme interorganisations a publié un document intitulé « Guidance and Training Materials of IOMC Participating Organizations: An Annotated Resource Guide for Chemicals Management Capacity-Building », qui donne les références des documents considérés comme particulièrement utiles dans le cadre des activités nationales de renforcement des capacités.
作建立该图书馆的一个起点,训研所与其他化学品方案中的合作伙伴合作,已
行一份题
“化学品方案参与组织的指导和培训材料:化学品能力建设的附加说明的资源指导”的文件,该文件提到被认
与国家一级的能力建设活动特别有关的文件。
En ce qui concerne le secteur privé, l'Alliance a travaillé en partenariat avec le Pacte mondial de l'ONU au lancement d'une publication sur le rôle novateur joué par le monde des affaires dans la gestion des questions concernant la diversité transculturelle sur le lieu de travail et dans les communautés, intitulée « Faire des affaires dans un monde multiculturel : défis et opportunités ».
关于私营部门,联盟与联合国全球契约结成合作伙伴,行了一份出版物,介绍商业部门在管理工作场所和社区跨文化多样性方面
挥的全新作用,出版物标题
:“在一个多元文化的世界中经商:挑战与机遇。”
La Directrice exécutive a déclaré que le FNUAP avait été très heureux de collaborer avec un pays donateur à la publication d'un document sur la CIPD, la santé en matière de procréation et l'égalité des sexes, et a souligné à ce propos que loin d'être limité à des flux financiers, le partenariat établi entre le FNUAP et ses donateurs se traduisait par l'échange de connaissances et l'adoption d'une même démarche théorique et pratique.
她指出人口基金乐于与某个捐助国合作行一本关于人
议、生殖健康和性别问题的出版物,同时强调人口基金与捐助方之间的关系远远超出了资金流动,是一种知识互利,也是一种思想与行动的结合。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Des contrats de collaboration sont également passés avec des éditeurs.
还采取合同方式与印刷媒体合作发行出版物。
Leur action recouvre jusqu'à un certain point les mêmes questions et leurs efforts coordonnés pourraient comporter la publication de rapports conjoints.
其工作在度上相同,并且她们的合作努力可能包括发行联合报告。
Après la Conférence des ONG, le CCI a publié 1 000 exemplaires des actes de la conférence en coréen et 500 en anglais.
非政府组织会议结束之后,国际全球合作协会发行了1 000份韩文版的会议记录,500份英文版的会议记录。
Les ouvrages que l'Institut a publiés au cours de la période 2003-2004 à son compte ou en association avec des maisons d'éditions commerciales ou universitaires sont énumérés dans les notes figurant à la fin du rapport.
社发所发行或与商业和学术出版社合作发行的出版物,列在本报告的脚注中。
Un tel mécanisme permettrait aussi de faire des économies sur le coût des publications, dans la mesure où il serait possible de regrouper et de rationaliser les programmes de publication des différentes entités en produisant des numéros préparés en collaboration ou à double usage.
这方法也能节省出版物所需资源,因为各实体可以采取合作发行或双重目的发行出版物的方式,将出版物方案合并和合理化。
Comme point de départ de la bibliothèque, l'UNITAR en coopération avec ses partenaires du Programme interorganisations a publié un document intitulé « Guidance and Training Materials of IOMC Participating Organizations: An Annotated Resource Guide for Chemicals Management Capacity-Building », qui donne les références des documents considérés comme particulièrement utiles dans le cadre des activités nationales de renforcement des capacités.
作为建立该的一个起点,训研所与其他化学品方案中的合作伙伴合作,已发行一份题为“化学品方案参与组织的指导和培训材料:化学品能力建设的附加说明的资源指导”的文件,该文件提到被认为与国家一级的能力建设活动特别有关的文件。
En ce qui concerne le secteur privé, l'Alliance a travaillé en partenariat avec le Pacte mondial de l'ONU au lancement d'une publication sur le rôle novateur joué par le monde des affaires dans la gestion des questions concernant la diversité transculturelle sur le lieu de travail et dans les communautés, intitulée « Faire des affaires dans un monde multiculturel : défis et opportunités ».
关于私营部门,联盟与联合国全球契约结成合作伙伴,发行了一份出版物,介绍商业部门在管理工作场所和社区跨文化多样性方面发挥的全新作用,出版物标题为:“在一个多元文化的世界中经商:挑战与机遇。”
La Directrice exécutive a déclaré que le FNUAP avait été très heureux de collaborer avec un pays donateur à la publication d'un document sur la CIPD, la santé en matière de procréation et l'égalité des sexes, et a souligné à ce propos que loin d'être limité à des flux financiers, le partenariat établi entre le FNUAP et ses donateurs se traduisait par l'échange de connaissances et l'adoption d'une même démarche théorique et pratique.
她指出人口基金乐于与个捐助国合作发行一本关于人发会议、生殖健康和性别问题的出版物,同时强调人口基金与捐助方之间的关系远远超出了资金流动,是一
知识互利,也是一
思想与行动的结合。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des contrats de collaboration sont également passés avec des éditeurs.
还采取合同方与印刷媒体合作
行
版物。
Leur action recouvre jusqu'à un certain point les mêmes questions et leurs efforts coordonnés pourraient comporter la publication de rapports conjoints.
其工作在某种程度上相同,并且她们的合作努力可能行联合报告。
Après la Conférence des ONG, le CCI a publié 1 000 exemplaires des actes de la conférence en coréen et 500 en anglais.
非政府组织会议结束之后,国际全球合作协会行了1 000份韩文版的会议记录,500份英文版的会议记录。
Les ouvrages que l'Institut a publiés au cours de la période 2003-2004 à son compte ou en association avec des maisons d'éditions commerciales ou universitaires sont énumérés dans les notes figurant à la fin du rapport.
社所
行或与商业和学术
版社合作
行的
版物,列在本报告的脚注中。
Un tel mécanisme permettrait aussi de faire des économies sur le coût des publications, dans la mesure où il serait possible de regrouper et de rationaliser les programmes de publication des différentes entités en produisant des numéros préparés en collaboration ou à double usage.
这种方法也能节省版物所需资源,因为各实体可以采取合作
行或双重目的
行
版物的方
,
版物方案合并和合理化。
Comme point de départ de la bibliothèque, l'UNITAR en coopération avec ses partenaires du Programme interorganisations a publié un document intitulé « Guidance and Training Materials of IOMC Participating Organizations: An Annotated Resource Guide for Chemicals Management Capacity-Building », qui donne les références des documents considérés comme particulièrement utiles dans le cadre des activités nationales de renforcement des capacités.
作为建立该图书馆的一个起点,训研所与其他化学品方案中的合作伙伴合作,已行一份题为“化学品方案参与组织的指导和培训材料:化学品能力建设的附加说明的资源指导”的文件,该文件提到被认为与国家一级的能力建设活动特别有关的文件。
En ce qui concerne le secteur privé, l'Alliance a travaillé en partenariat avec le Pacte mondial de l'ONU au lancement d'une publication sur le rôle novateur joué par le monde des affaires dans la gestion des questions concernant la diversité transculturelle sur le lieu de travail et dans les communautés, intitulée « Faire des affaires dans un monde multiculturel : défis et opportunités ».
关于私营部门,联盟与联合国全球契约结成合作伙伴,行了一份
版物,介绍商业部门在管理工作场所和社区跨文化多样性方面
挥的全新作用,
版物标题为:“在一个多元文化的世界中经商:挑战与机遇。”
La Directrice exécutive a déclaré que le FNUAP avait été très heureux de collaborer avec un pays donateur à la publication d'un document sur la CIPD, la santé en matière de procréation et l'égalité des sexes, et a souligné à ce propos que loin d'être limité à des flux financiers, le partenariat établi entre le FNUAP et ses donateurs se traduisait par l'échange de connaissances et l'adoption d'une même démarche théorique et pratique.
她指人口基金乐于与某个捐助国合作
行一本关于人
会议、生殖健康和性别问题的
版物,同时强调人口基金与捐助方之间的关系远远超
了资金流动,是一种知识互利,也是一种思想与行动的结合。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Des contrats de collaboration sont également passés avec des éditeurs.
采取
同方式与印刷媒体
发行出版物。
Leur action recouvre jusqu'à un certain point les mêmes questions et leurs efforts coordonnés pourraient comporter la publication de rapports conjoints.
其工在某种程度上相同,并且她们的
努力可能包括发行联
报告。
Après la Conférence des ONG, le CCI a publié 1 000 exemplaires des actes de la conférence en coréen et 500 en anglais.
非政府组织会议结束之后,国际全球协会发行了1 000份韩文版的会议记录,500份英文版的会议记录。
Les ouvrages que l'Institut a publiés au cours de la période 2003-2004 à son compte ou en association avec des maisons d'éditions commerciales ou universitaires sont énumérés dans les notes figurant à la fin du rapport.
社发所发行或与商业和学术出版社发行的出版物,列在本报告的脚注中。
Un tel mécanisme permettrait aussi de faire des économies sur le coût des publications, dans la mesure où il serait possible de regrouper et de rationaliser les programmes de publication des différentes entités en produisant des numéros préparés en collaboration ou à double usage.
这种方法也能节省出版物所需资源,因为各实体可以采取发行或双重目的发行出版物的方式,将出版物方案
并和
理化。
Comme point de départ de la bibliothèque, l'UNITAR en coopération avec ses partenaires du Programme interorganisations a publié un document intitulé « Guidance and Training Materials of IOMC Participating Organizations: An Annotated Resource Guide for Chemicals Management Capacity-Building », qui donne les références des documents considérés comme particulièrement utiles dans le cadre des activités nationales de renforcement des capacités.
为建立该图书馆的一个起点,训研所与其他化学品方案中的
伙伴
,
发行一份题为“化学品方案参与组织的指导和培训材料:化学品能力建设的附加说明的资源指导”的文件,该文件提到被认为与国家一级的能力建设活动特别有关的文件。
En ce qui concerne le secteur privé, l'Alliance a travaillé en partenariat avec le Pacte mondial de l'ONU au lancement d'une publication sur le rôle novateur joué par le monde des affaires dans la gestion des questions concernant la diversité transculturelle sur le lieu de travail et dans les communautés, intitulée « Faire des affaires dans un monde multiculturel : défis et opportunités ».
关于私营部门,联盟与联国全球契约结成
伙伴,发行了一份出版物,介绍商业部门在管理工
场所和社区跨文化多样性方面发挥的全新
用,出版物标题为:“在一个多元文化的世界中经商:挑战与机遇。”
La Directrice exécutive a déclaré que le FNUAP avait été très heureux de collaborer avec un pays donateur à la publication d'un document sur la CIPD, la santé en matière de procréation et l'égalité des sexes, et a souligné à ce propos que loin d'être limité à des flux financiers, le partenariat établi entre le FNUAP et ses donateurs se traduisait par l'échange de connaissances et l'adoption d'une même démarche théorique et pratique.
她指出人口基金乐于与某个捐助国发行一本关于人发会议、生殖健康和性别问题的出版物,同时强调人口基金与捐助方之间的关系远远超出了资金流动,是一种知识互利,也是一种思想与行动的结
。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des contrats de collaboration sont également passés avec des éditeurs.
还采取合同方式与印刷媒体合作发行版
。
Leur action recouvre jusqu'à un certain point les mêmes questions et leurs efforts coordonnés pourraient comporter la publication de rapports conjoints.
其工作在某种程度上相同,并且她们的合作努力可能包括发行联合报告。
Après la Conférence des ONG, le CCI a publié 1 000 exemplaires des actes de la conférence en coréen et 500 en anglais.
非政府组织会议结束之后,国际全球合作协会发行了1 000份韩文版的会议记录,500份英文版的会议记录。
Les ouvrages que l'Institut a publiés au cours de la période 2003-2004 à son compte ou en association avec des maisons d'éditions commerciales ou universitaires sont énumérés dans les notes figurant à la fin du rapport.
社发所发行或与商业和学术版社合作发行的
版
,列在本报告的脚注中。
Un tel mécanisme permettrait aussi de faire des économies sur le coût des publications, dans la mesure où il serait possible de regrouper et de rationaliser les programmes de publication des différentes entités en produisant des numéros préparés en collaboration ou à double usage.
这种方法也能节省版
所需资源,因为各实体可以采取合作发行或双重目的发行
版
的方式,将
版
方案合并和合理化。
Comme point de départ de la bibliothèque, l'UNITAR en coopération avec ses partenaires du Programme interorganisations a publié un document intitulé « Guidance and Training Materials of IOMC Participating Organizations: An Annotated Resource Guide for Chemicals Management Capacity-Building », qui donne les références des documents considérés comme particulièrement utiles dans le cadre des activités nationales de renforcement des capacités.
作为建立该图书馆的一个起,
所与其他化学品方案中的合作伙伴合作,已发行一份题为“化学品方案参与组织的指导和培
材料:化学品能力建设的附加说明的资源指导”的文件,该文件提到被认为与国家一级的能力建设活动特别有关的文件。
En ce qui concerne le secteur privé, l'Alliance a travaillé en partenariat avec le Pacte mondial de l'ONU au lancement d'une publication sur le rôle novateur joué par le monde des affaires dans la gestion des questions concernant la diversité transculturelle sur le lieu de travail et dans les communautés, intitulée « Faire des affaires dans un monde multiculturel : défis et opportunités ».
关于私营部门,联盟与联合国全球契约结成合作伙伴,发行了一份版
,介绍商业部门在管理工作场所和社区跨文化多样性方面发挥的全新作用,
版
标题为:“在一个多元文化的世界中经商:挑战与机遇。”
La Directrice exécutive a déclaré que le FNUAP avait été très heureux de collaborer avec un pays donateur à la publication d'un document sur la CIPD, la santé en matière de procréation et l'égalité des sexes, et a souligné à ce propos que loin d'être limité à des flux financiers, le partenariat établi entre le FNUAP et ses donateurs se traduisait par l'échange de connaissances et l'adoption d'une même démarche théorique et pratique.
她指人口基金乐于与某个捐助国合作发行一本关于人发会议、生殖健康和性别问题的
版
,同时强调人口基金与捐助方之间的关系远远超
了资金流动,是一种知识互利,也是一种思想与行动的结合。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des contrats de collaboration sont également passés avec des éditeurs.
还采取同方式与印刷媒体
作发行出版物。
Leur action recouvre jusqu'à un certain point les mêmes questions et leurs efforts coordonnés pourraient comporter la publication de rapports conjoints.
其工作在某种程度上相同,并且作努力可能包括发行联
报告。
Après la Conférence des ONG, le CCI a publié 1 000 exemplaires des actes de la conférence en coréen et 500 en anglais.
非政府组织会议结束之后,国际全球作协会发行了1 000份韩文版
会议记录,500份英文版
会议记录。
Les ouvrages que l'Institut a publiés au cours de la période 2003-2004 à son compte ou en association avec des maisons d'éditions commerciales ou universitaires sont énumérés dans les notes figurant à la fin du rapport.
社发所发行或与商业学术出版社
作发行
出版物,列在本报告
脚注中。
Un tel mécanisme permettrait aussi de faire des économies sur le coût des publications, dans la mesure où il serait possible de regrouper et de rationaliser les programmes de publication des différentes entités en produisant des numéros préparés en collaboration ou à double usage.
这种方法也能节省出版物所需资源,因为各实体可以采取作发行或双重目
发行出版物
方式,将出版物方案
并
化。
Comme point de départ de la bibliothèque, l'UNITAR en coopération avec ses partenaires du Programme interorganisations a publié un document intitulé « Guidance and Training Materials of IOMC Participating Organizations: An Annotated Resource Guide for Chemicals Management Capacity-Building », qui donne les références des documents considérés comme particulièrement utiles dans le cadre des activités nationales de renforcement des capacités.
作为建立该图书馆一个起点,训研所与其他化学品方案中
作伙伴
作,已发行一份题为“化学品方案参与组织
指导
培训材料:化学品能力建设
附加说明
资源指导”
文件,该文件提到被认为与国家一级
能力建设活动特别有关
文件。
En ce qui concerne le secteur privé, l'Alliance a travaillé en partenariat avec le Pacte mondial de l'ONU au lancement d'une publication sur le rôle novateur joué par le monde des affaires dans la gestion des questions concernant la diversité transculturelle sur le lieu de travail et dans les communautés, intitulée « Faire des affaires dans un monde multiculturel : défis et opportunités ».
关于私营部门,联盟与联国全球契约结成
作伙伴,发行了一份出版物,介绍商业部门在管
工作场所
社区跨文化多样性方面发挥
全新作用,出版物标题为:“在一个多元文化
世界中经商:挑战与机遇。”
La Directrice exécutive a déclaré que le FNUAP avait été très heureux de collaborer avec un pays donateur à la publication d'un document sur la CIPD, la santé en matière de procréation et l'égalité des sexes, et a souligné à ce propos que loin d'être limité à des flux financiers, le partenariat établi entre le FNUAP et ses donateurs se traduisait par l'échange de connaissances et l'adoption d'une même démarche théorique et pratique.
指出人口基金乐于与某个捐助国
作发行一本关于人发会议、生殖健康
性别问题
出版物,同时强调人口基金与捐助方之间
关系远远超出了资金流动,是一种知识互利,也是一种思想与行动
结
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Des contrats de collaboration sont également passés avec des éditeurs.
还采取同方式与印刷媒体
作发行出版
。
Leur action recouvre jusqu'à un certain point les mêmes questions et leurs efforts coordonnés pourraient comporter la publication de rapports conjoints.
其工作在某种程度上相同,并且她们作努力可能包括发行
告。
Après la Conférence des ONG, le CCI a publié 1 000 exemplaires des actes de la conférence en coréen et 500 en anglais.
非政府组织会议结束之后,国际全球作协会发行了1 000份韩文版
会议记录,500份英文版
会议记录。
Les ouvrages que l'Institut a publiés au cours de la période 2003-2004 à son compte ou en association avec des maisons d'éditions commerciales ou universitaires sont énumérés dans les notes figurant à la fin du rapport.
社发所发行或与商业和学术出版社作发行
出版
,列在本
告
脚注中。
Un tel mécanisme permettrait aussi de faire des économies sur le coût des publications, dans la mesure où il serait possible de regrouper et de rationaliser les programmes de publication des différentes entités en produisant des numéros préparés en collaboration ou à double usage.
这种方法也能节省出版所需资源,因为各实体可以采取
作发行或双重目
发行出版
方式,将出版
方案
并和
理化。
Comme point de départ de la bibliothèque, l'UNITAR en coopération avec ses partenaires du Programme interorganisations a publié un document intitulé « Guidance and Training Materials of IOMC Participating Organizations: An Annotated Resource Guide for Chemicals Management Capacity-Building », qui donne les références des documents considérés comme particulièrement utiles dans le cadre des activités nationales de renforcement des capacités.
作为建立该图书馆一个起点,训研所与其他化学品方案中
作伙伴
作,已发行一份题为“化学品方案参与组织
指导和培训材料:化学品能力建设
附加说明
资源指导”
文件,该文件提到被认为与国家一级
能力建设活动特别有关
文件。
En ce qui concerne le secteur privé, l'Alliance a travaillé en partenariat avec le Pacte mondial de l'ONU au lancement d'une publication sur le rôle novateur joué par le monde des affaires dans la gestion des questions concernant la diversité transculturelle sur le lieu de travail et dans les communautés, intitulée « Faire des affaires dans un monde multiculturel : défis et opportunités ».
关于私营部门,盟与
国全球契约结成
作伙伴,发行了一份出版
,介绍商业部门在管理工作场所和社区跨文化多样性方面发挥
全新作用,出版
标题为:“在一个多元文化
世界中经商:挑战与机遇。”
La Directrice exécutive a déclaré que le FNUAP avait été très heureux de collaborer avec un pays donateur à la publication d'un document sur la CIPD, la santé en matière de procréation et l'égalité des sexes, et a souligné à ce propos que loin d'être limité à des flux financiers, le partenariat établi entre le FNUAP et ses donateurs se traduisait par l'échange de connaissances et l'adoption d'une même démarche théorique et pratique.
她指出人口基金乐于与某个捐助国作发行一本关于人发会议、生殖健康和性别问题
出版
,同时强调人口基金与捐助方之间
关系远远超出了资金流动,是一种知识互利,也是一种思想与行动
结
。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des contrats de collaboration sont également passés avec des éditeurs.
还采取合同方式与印刷媒体合作发行出版物。
Leur action recouvre jusqu'à un certain point les mêmes questions et leurs efforts coordonnés pourraient comporter la publication de rapports conjoints.
其工作在某种程度上相同,并且她们的合作努力可包括发行联合报告。
Après la Conférence des ONG, le CCI a publié 1 000 exemplaires des actes de la conférence en coréen et 500 en anglais.
非政府组织会结束之后,国际全球合作协会发行了1 000份韩文版的会
,500份英文版的会
。
Les ouvrages que l'Institut a publiés au cours de la période 2003-2004 à son compte ou en association avec des maisons d'éditions commerciales ou universitaires sont énumérés dans les notes figurant à la fin du rapport.
社发所发行或与商业和学术出版社合作发行的出版物,列在本报告的脚注中。
Un tel mécanisme permettrait aussi de faire des économies sur le coût des publications, dans la mesure où il serait possible de regrouper et de rationaliser les programmes de publication des différentes entités en produisant des numéros préparés en collaboration ou à double usage.
这种方法省出版物所需资源,因为各实体可以采取合作发行或双重目的发行出版物的方式,将出版物方案合并和合理化。
Comme point de départ de la bibliothèque, l'UNITAR en coopération avec ses partenaires du Programme interorganisations a publié un document intitulé « Guidance and Training Materials of IOMC Participating Organizations: An Annotated Resource Guide for Chemicals Management Capacity-Building », qui donne les références des documents considérés comme particulièrement utiles dans le cadre des activités nationales de renforcement des capacités.
作为建立该图书馆的一个起点,训研所与其他化学品方案中的合作伙伴合作,已发行一份题为“化学品方案参与组织的指导和培训材料:化学品力建设的附加说明的资源指导”的文件,该文件提到被认为与国家一级的
力建设活动特别有关的文件。
En ce qui concerne le secteur privé, l'Alliance a travaillé en partenariat avec le Pacte mondial de l'ONU au lancement d'une publication sur le rôle novateur joué par le monde des affaires dans la gestion des questions concernant la diversité transculturelle sur le lieu de travail et dans les communautés, intitulée « Faire des affaires dans un monde multiculturel : défis et opportunités ».
关于私营部门,联盟与联合国全球契约结成合作伙伴,发行了一份出版物,介绍商业部门在管理工作场所和社区跨文化多样性方面发挥的全新作用,出版物标题为:“在一个多元文化的世界中经商:挑战与机遇。”
La Directrice exécutive a déclaré que le FNUAP avait été très heureux de collaborer avec un pays donateur à la publication d'un document sur la CIPD, la santé en matière de procréation et l'égalité des sexes, et a souligné à ce propos que loin d'être limité à des flux financiers, le partenariat établi entre le FNUAP et ses donateurs se traduisait par l'échange de connaissances et l'adoption d'une même démarche théorique et pratique.
她指出人口基金乐于与某个捐助国合作发行一本关于人发会、生殖健康和性别问题的出版物,同时强调人口基金与捐助方之间的关系远远超出了资金流动,是一种知识互利,
是一种思想与行动的结合。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。