法语助手
  • 关闭

合乎情理

添加到生词本

raisonnable

Il est raisonnable de penser ainsi.

这样想是情理的。

Cet amendement très raisonnable n'a pas été accepté.

而这一非常情理的修正却没得到接受。

Par conséquent, il nous paraît tout à fait normal d'expliquer notre position à l'Assemblée générale.

因此,我们感到我们释我们的立场是完全情理的。

L'aptitude psychologique est donc un critère objectif et raisonnable, exigé dans un but légitime.

因而心理适宜性是追求一个情理的目的的客观和合理的标准。

Dans de tels cas, l'utilisation de méthodes de communication rapides semble justifiée.

那些情况下,使用迅速而快速的通讯方法看来是情理的。

Le BSCI et l'Équipe spéciale soulignent avec raison les principes de transparence et de responsabilité.

监督厅和工作队强调透明度和问责制的原则,是情理的。

La Cour suprême a jugé que les conclusions du Comité étaient raisonnables et rejeté le recours.

最高法院决定,该委员所作结论情理,因而驳回他的上诉。

Il faut une preuve de réel préjudice corporel ou une constatation sufffisante de ce préjudice.

必须出示对人身健康造成实际伤害或情理地对这种伤害感到恐惧的证据。

Cela doit être fait au Kosovo aussi, et nous espérons que cela se fera dans un avenir raisonnablement proche.

科索沃也必须这样做,我们希望它将尽早情理的作出安排。

Ils se creusaient la cervelle pour découvrir des mensonges acceptables, dissimuler leurs richesses, se faire passer pour pauvres, très pauvres.

于是他们挖空头脑去寻觅种种情理的谎语。去隐蔽他们的财富。去把自己装得,装得很

Nous sommes arrivés à un stade de l'évolution de la civilisation auquel on ne peut plus parler de guerre juste.

文明演化过程,我们已到达这样一种程度:只谈战争不再情理

Existe-il une raison légitime de penser qu'une telle présence, si elle existait dans les territoires palestiniens, engendrerait une situation différente?

难道有任何情理的理由来让人相信,如果巴勒斯坦领土上存这样的驻留人员, 结果有所不同?

La notion de médiation prend naturellement tout son sens dans un contexte de conflit interétatique ou entre des parties bien identifiées.

的想法国家间或当事方明确的情况下是完全情理的。

La privation intégrale du droit de visite n'a pas été motivée et est tout à fait disproportionnée et arbitraire en l'espèce.

完全拒绝接触缺乏情理的判断,而且就案情而言是完全不相称和武断的。

C'est pourquoi la plate-forme présidentielle a pensé qu'il serait plus judicieux d'organiser ces séances plus tôt, c'est-à-dire le jeudi 6 mars.

因此,我们六主席认为,将这些议提早安排3月6日星期四比较情理

Si, par exemple, il y a une attaque du MJE, il est logique que le Gouvernement soudanais exerce son droit de

如果发生攻击事件,例如正义与平等运动的攻击,苏丹政府进行自卫是情理的。

En application de l'article 74 de la CVIM, le tribunal arbitral a jugé que la différence de prix réclamée par l'acheteur était raisonnable.

依照《销售公约》第74条,仲裁庭认为,买方要求赔偿差价情理

Même si celle-ci était indispensable pour le développement économique, les petits pays devaient se montrer prudents car les marchés n'étaient pas toujours rationnels.

虽然后者是经济发展的一个重要因素,但小国必须慎重,因为市场并非一律是情理的。

Si l'on suit cette approche, il semble raisonnable de prévoir que les créanciers puissent présenter eux aussi une demande de procédure de redressement.

如果采用这种办法,那么规定债权人可以提出重组程序的申请,就是情理的。

Si l'on suit ce raisonnement, il semble raisonnable de prévoir que les créanciers puissent présenter eux aussi une demande de procédure de redressement.

如果采用这种办法,那么规定债权人可以提出重组程序的申请,就是情理的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 合乎情理 的法语例句

用户正在搜索


embannie, embarbouiller, embarcadère, embarcation, embardée, embarder, embardoufler, embargo, embarqué, embarquement,

相似单词


合乎礼仪的态度, 合乎礼仪地, 合乎论理, 合乎逻辑的, 合乎逻辑的结论, 合乎情理, 合乎情理的, 合乎情理地, 合乎时式, 合乎手续,
raisonnable

Il est raisonnable de penser ainsi.

这样想是情理的。

Cet amendement très raisonnable n'a pas été accepté.

而这一情理的修正却没得到接受。

Par conséquent, il nous paraît tout à fait normal d'expliquer notre position à l'Assemblée générale.

因此,我们感到我们在大会中解释我们的立场是完全情理的。

L'aptitude psychologique est donc un critère objectif et raisonnable, exigé dans un but légitime.

因而心理适宜性是追求一个情理的目的的客观和理的标准。

Dans de tels cas, l'utilisation de méthodes de communication rapides semble justifiée.

在那些情况下,使用迅速而快速的通讯方法看来是情理的。

Le BSCI et l'Équipe spéciale soulignent avec raison les principes de transparence et de responsabilité.

监督厅和工作队强调透明度和问责制的原则,是情理的。

La Cour suprême a jugé que les conclusions du Comité étaient raisonnables et rejeté le recours.

最高法院决定,该委员会所作结论情理,因而驳回他的上诉。

Il faut une preuve de réel préjudice corporel ou une constatation sufffisante de ce préjudice.

必须出示对人身健康造成实际伤害或情理地对这种伤害感到恐惧的证据。

Cela doit être fait au Kosovo aussi, et nous espérons que cela se fera dans un avenir raisonnablement proche.

科索沃也必须这样做,我们希望它将尽早情理的作出安排。

Ils se creusaient la cervelle pour découvrir des mensonges acceptables, dissimuler leurs richesses, se faire passer pour pauvres, très pauvres.

于是他们挖空头脑去寻觅种种情理的谎语。去隐蔽他们的财富。去把自己装得贫穷,装得很贫穷。

Nous sommes arrivés à un stade de l'évolution de la civilisation auquel on ne peut plus parler de guerre juste.

在文明演化过程中,我们已到达这样一种程度:只谈战争情理

Existe-il une raison légitime de penser qu'une telle présence, si elle existait dans les territoires palestiniens, engendrerait une situation différente?

难道有任何情理的理由来让人相信,如果巴勒斯坦领土上存在这样的驻留人员, 结果会有所同?

La notion de médiation prend naturellement tout son sens dans un contexte de conflit interétatique ou entre des parties bien identifiées.

调解的想法在国家间或当事方明确的情况下是完全情理的。

La privation intégrale du droit de visite n'a pas été motivée et est tout à fait disproportionnée et arbitraire en l'espèce.

完全拒绝接触缺乏情理的判断,而且就案情而言是完全相称和武断的。

C'est pourquoi la plate-forme présidentielle a pensé qu'il serait plus judicieux d'organiser ces séances plus tôt, c'est-à-dire le jeudi 6 mars.

因此,我们六主席认为,将这些会议提早安排在3月6日星期四比较情理

Si, par exemple, il y a une attaque du MJE, il est logique que le Gouvernement soudanais exerce son droit de

如果发生攻击事件,例如正义与平等运动的攻击,苏丹政府进行自卫是情理的。

En application de l'article 74 de la CVIM, le tribunal arbitral a jugé que la différence de prix réclamée par l'acheteur était raisonnable.

依照《销售公约》第74条,仲裁庭认为,买方要求赔偿差价情理

Même si celle-ci était indispensable pour le développement économique, les petits pays devaient se montrer prudents car les marchés n'étaient pas toujours rationnels.

虽然后者是经济发展的一个重要因素,但小国必须慎重,因为市场并一律是情理的。

Si l'on suit cette approche, il semble raisonnable de prévoir que les créanciers puissent présenter eux aussi une demande de procédure de redressement.

如果采用这种办法,那么规定债权人可以提出重组程序的申请,就是情理的。

Si l'on suit ce raisonnement, il semble raisonnable de prévoir que les créanciers puissent présenter eux aussi une demande de procédure de redressement.

如果采用这种办法,那么规定债权人可以提出重组程序的申请,就是情理的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 合乎情理 的法语例句

用户正在搜索


Embelia, embellie, embellir, embellissement, embellisseur, embèquer, emberlificoté, emberlificoter, emberlificoteur, emberlucoquer,

相似单词


合乎礼仪的态度, 合乎礼仪地, 合乎论理, 合乎逻辑的, 合乎逻辑的结论, 合乎情理, 合乎情理的, 合乎情理地, 合乎时式, 合乎手续,
raisonnable

Il est raisonnable de penser ainsi.

样想是情理的。

Cet amendement très raisonnable n'a pas été accepté.

一非常情理的修正却没得到接受。

Par conséquent, il nous paraît tout à fait normal d'expliquer notre position à l'Assemblée générale.

因此,我们感到我们在大会中解释我们的立场是完全情理的。

L'aptitude psychologique est donc un critère objectif et raisonnable, exigé dans un but légitime.

因而心理适宜性是追求一个情理的目的的客观和合理的标准。

Dans de tels cas, l'utilisation de méthodes de communication rapides semble justifiée.

在那些情况下,使用迅速而快速的通讯方法看来是情理的。

Le BSCI et l'Équipe spéciale soulignent avec raison les principes de transparence et de responsabilité.

监督厅和工调透明度和问责制的原则,是情理的。

La Cour suprême a jugé que les conclusions du Comité étaient raisonnables et rejeté le recours.

最高法院决定,该委员会所结论情理,因而驳回他的上诉。

Il faut une preuve de réel préjudice corporel ou une constatation sufffisante de ce préjudice.

必须出示对人身健康造成实际害或情理地对害感到恐惧的证据。

Cela doit être fait au Kosovo aussi, et nous espérons que cela se fera dans un avenir raisonnablement proche.

科索沃也必须样做,我们希望它将尽早情理出安排。

Ils se creusaient la cervelle pour découvrir des mensonges acceptables, dissimuler leurs richesses, se faire passer pour pauvres, très pauvres.

于是他们挖空头脑去寻觅情理的谎语。去隐蔽他们的财富。去把自己装得贫穷,装得很贫穷。

Nous sommes arrivés à un stade de l'évolution de la civilisation auquel on ne peut plus parler de guerre juste.

在文明演化过程中,我们已到达样一程度:只谈战争不再情理

Existe-il une raison légitime de penser qu'une telle présence, si elle existait dans les territoires palestiniens, engendrerait une situation différente?

难道有任何情理的理由来让人相信,如果巴勒斯坦领土上存在样的驻留人员, 结果会有所不同?

La notion de médiation prend naturellement tout son sens dans un contexte de conflit interétatique ou entre des parties bien identifiées.

调解的想法在国家间或当事方明确的情况下是完全情理的。

La privation intégrale du droit de visite n'a pas été motivée et est tout à fait disproportionnée et arbitraire en l'espèce.

完全拒绝接触缺乏情理的判断,而且就案情而言是完全不相称和武断的。

C'est pourquoi la plate-forme présidentielle a pensé qu'il serait plus judicieux d'organiser ces séances plus tôt, c'est-à-dire le jeudi 6 mars.

因此,我们六主席认为,将些会议提早安排在3月6日星期四比较情理

Si, par exemple, il y a une attaque du MJE, il est logique que le Gouvernement soudanais exerce son droit de

如果发生攻击事件,例如正义与平等运动的攻击,苏丹政府进行自卫是情理的。

En application de l'article 74 de la CVIM, le tribunal arbitral a jugé que la différence de prix réclamée par l'acheteur était raisonnable.

依照《销售公约》第74条,仲裁庭认为,买方要求赔偿差价情理

Même si celle-ci était indispensable pour le développement économique, les petits pays devaient se montrer prudents car les marchés n'étaient pas toujours rationnels.

虽然后者是经济发展的一个重要因素,但小国必须慎重,因为市场并非一律是情理的。

Si l'on suit cette approche, il semble raisonnable de prévoir que les créanciers puissent présenter eux aussi une demande de procédure de redressement.

如果采用办法,那么规定债权人可以提出重组程序的申请,就是情理的。

Si l'on suit ce raisonnement, il semble raisonnable de prévoir que les créanciers puissent présenter eux aussi une demande de procédure de redressement.

如果采用办法,那么规定债权人可以提出重组程序的申请,就是情理的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 合乎情理 的法语例句

用户正在搜索


emblave, emblaver, emblavure, emblée, emblématique, emblème, embobeliner, embobinage, embobiner, emboire,

相似单词


合乎礼仪的态度, 合乎礼仪地, 合乎论理, 合乎逻辑的, 合乎逻辑的结论, 合乎情理, 合乎情理的, 合乎情理地, 合乎时式, 合乎手续,
raisonnable

Il est raisonnable de penser ainsi.

这样想是情理的。

Cet amendement très raisonnable n'a pas été accepté.

而这一非常情理的修正却没得到接受。

Par conséquent, il nous paraît tout à fait normal d'expliquer notre position à l'Assemblée générale.

因此,我们感到我们释我们的立场是完全情理的。

L'aptitude psychologique est donc un critère objectif et raisonnable, exigé dans un but légitime.

因而心理适宜性是追求一个情理的目的的客观和合理的标准。

Dans de tels cas, l'utilisation de méthodes de communication rapides semble justifiée.

那些情况下,使用迅速而快速的通讯方法看来是情理的。

Le BSCI et l'Équipe spéciale soulignent avec raison les principes de transparence et de responsabilité.

监督厅和工作队强调透明度和问责制的原则,是情理的。

La Cour suprême a jugé que les conclusions du Comité étaient raisonnables et rejeté le recours.

最高法院决定,该委员所作结论情理,因而驳回他的上诉。

Il faut une preuve de réel préjudice corporel ou une constatation sufffisante de ce préjudice.

必须出示对人身健康造成实际伤害或情理地对这种伤害感到恐惧的证据。

Cela doit être fait au Kosovo aussi, et nous espérons que cela se fera dans un avenir raisonnablement proche.

科索沃也必须这样做,我们希望它将尽早情理的作出安排。

Ils se creusaient la cervelle pour découvrir des mensonges acceptables, dissimuler leurs richesses, se faire passer pour pauvres, très pauvres.

于是他们挖空头脑去寻觅种种情理的谎语。去隐蔽他们的财富。去把自己装得,装得很

Nous sommes arrivés à un stade de l'évolution de la civilisation auquel on ne peut plus parler de guerre juste.

文明演化过程,我们已到达这样一种程度:只谈战争不再情理

Existe-il une raison légitime de penser qu'une telle présence, si elle existait dans les territoires palestiniens, engendrerait une situation différente?

难道有任何情理的理由来让人相信,如果巴勒斯坦领土上存这样的驻留人员, 结果有所不同?

La notion de médiation prend naturellement tout son sens dans un contexte de conflit interétatique ou entre des parties bien identifiées.

的想法国家间或当事方明确的情况下是完全情理的。

La privation intégrale du droit de visite n'a pas été motivée et est tout à fait disproportionnée et arbitraire en l'espèce.

完全拒绝接触缺乏情理的判断,而且就案情而言是完全不相称和武断的。

C'est pourquoi la plate-forme présidentielle a pensé qu'il serait plus judicieux d'organiser ces séances plus tôt, c'est-à-dire le jeudi 6 mars.

因此,我们六主席认为,将这些议提早安排3月6日星期四比较情理

Si, par exemple, il y a une attaque du MJE, il est logique que le Gouvernement soudanais exerce son droit de

如果发生攻击事件,例如正义与平等运动的攻击,苏丹政府进行自卫是情理的。

En application de l'article 74 de la CVIM, le tribunal arbitral a jugé que la différence de prix réclamée par l'acheteur était raisonnable.

依照《销售公约》第74条,仲裁庭认为,买方要求赔偿差价情理

Même si celle-ci était indispensable pour le développement économique, les petits pays devaient se montrer prudents car les marchés n'étaient pas toujours rationnels.

虽然后者是经济发展的一个重要因素,但小国必须慎重,因为市场并非一律是情理的。

Si l'on suit cette approche, il semble raisonnable de prévoir que les créanciers puissent présenter eux aussi une demande de procédure de redressement.

如果采用这种办法,那么规定债权人可以提出重组程序的申请,就是情理的。

Si l'on suit ce raisonnement, il semble raisonnable de prévoir que les créanciers puissent présenter eux aussi une demande de procédure de redressement.

如果采用这种办法,那么规定债权人可以提出重组程序的申请,就是情理的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 合乎情理 的法语例句

用户正在搜索


emboligène, embolique, embolisme, embolismique, embolite, embololalie, Embolomère, embolophrasie, embolus, embonpoint,

相似单词


合乎礼仪的态度, 合乎礼仪地, 合乎论理, 合乎逻辑的, 合乎逻辑的结论, 合乎情理, 合乎情理的, 合乎情理地, 合乎时式, 合乎手续,
raisonnable

Il est raisonnable de penser ainsi.

样想是情理的。

Cet amendement très raisonnable n'a pas été accepté.

一非常情理的修正却没得到接受。

Par conséquent, il nous paraît tout à fait normal d'expliquer notre position à l'Assemblée générale.

因此,我们感到我们在大会中解释我们的立场是完全情理的。

L'aptitude psychologique est donc un critère objectif et raisonnable, exigé dans un but légitime.

因而心理适宜性是追求一个情理的目的的客观和合理的标准。

Dans de tels cas, l'utilisation de méthodes de communication rapides semble justifiée.

在那些情况下,使用迅速而快速的通讯方法看来是情理的。

Le BSCI et l'Équipe spéciale soulignent avec raison les principes de transparence et de responsabilité.

监督厅和工调透明度和问责制的原则,是情理的。

La Cour suprême a jugé que les conclusions du Comité étaient raisonnables et rejeté le recours.

最高法院决定,该委员会所结论情理,因而驳回他的上诉。

Il faut une preuve de réel préjudice corporel ou une constatation sufffisante de ce préjudice.

必须出示对人身健康造成实际害或情理地对害感到恐惧的证据。

Cela doit être fait au Kosovo aussi, et nous espérons que cela se fera dans un avenir raisonnablement proche.

科索沃也必须样做,我们希望它将尽早情理出安排。

Ils se creusaient la cervelle pour découvrir des mensonges acceptables, dissimuler leurs richesses, se faire passer pour pauvres, très pauvres.

于是他们挖空头脑去寻觅情理的谎语。去隐蔽他们的财富。去把自己装得贫穷,装得很贫穷。

Nous sommes arrivés à un stade de l'évolution de la civilisation auquel on ne peut plus parler de guerre juste.

在文明演化过程中,我们已到达样一程度:只谈战争不再情理

Existe-il une raison légitime de penser qu'une telle présence, si elle existait dans les territoires palestiniens, engendrerait une situation différente?

难道有任何情理的理由来让人相信,如果巴勒斯坦领土上存在样的驻留人员, 结果会有所不同?

La notion de médiation prend naturellement tout son sens dans un contexte de conflit interétatique ou entre des parties bien identifiées.

调解的想法在国家间或当事方明确的情况下是完全情理的。

La privation intégrale du droit de visite n'a pas été motivée et est tout à fait disproportionnée et arbitraire en l'espèce.

完全拒绝接触缺乏情理的判断,而且就案情而言是完全不相称和武断的。

C'est pourquoi la plate-forme présidentielle a pensé qu'il serait plus judicieux d'organiser ces séances plus tôt, c'est-à-dire le jeudi 6 mars.

因此,我们六主席认为,将些会议提早安排在3月6日星期四比较情理

Si, par exemple, il y a une attaque du MJE, il est logique que le Gouvernement soudanais exerce son droit de

如果发生攻击事件,例如正义与平等运动的攻击,苏丹政府进行自卫是情理的。

En application de l'article 74 de la CVIM, le tribunal arbitral a jugé que la différence de prix réclamée par l'acheteur était raisonnable.

依照《销售公约》第74条,仲裁庭认为,买方要求赔偿差价情理

Même si celle-ci était indispensable pour le développement économique, les petits pays devaient se montrer prudents car les marchés n'étaient pas toujours rationnels.

虽然后者是经济发展的一个重要因素,但小国必须慎重,因为市场并非一律是情理的。

Si l'on suit cette approche, il semble raisonnable de prévoir que les créanciers puissent présenter eux aussi une demande de procédure de redressement.

如果采用办法,那么规定债权人可以提出重组程序的申请,就是情理的。

Si l'on suit ce raisonnement, il semble raisonnable de prévoir que les créanciers puissent présenter eux aussi une demande de procédure de redressement.

如果采用办法,那么规定债权人可以提出重组程序的申请,就是情理的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 合乎情理 的法语例句

用户正在搜索


embouché, emboucher, embouchoir, embouchure, embouer, embouquement, embouquer, embourber, embourgeoisement, embourgeoiser,

相似单词


合乎礼仪的态度, 合乎礼仪地, 合乎论理, 合乎逻辑的, 合乎逻辑的结论, 合乎情理, 合乎情理的, 合乎情理地, 合乎时式, 合乎手续,
raisonnable

Il est raisonnable de penser ainsi.

这样想是情理

Cet amendement très raisonnable n'a pas été accepté.

而这一非常情理修正却没得到接受。

Par conséquent, il nous paraît tout à fait normal d'expliquer notre position à l'Assemblée générale.

因此,我们感到我们在大会中解释我们立场是完全情理

L'aptitude psychologique est donc un critère objectif et raisonnable, exigé dans un but légitime.

因而心理适宜性是追求一个情理观和合理标准。

Dans de tels cas, l'utilisation de méthodes de communication rapides semble justifiée.

在那些情况下,使用迅速而快速通讯方法看来是情理

Le BSCI et l'Équipe spéciale soulignent avec raison les principes de transparence et de responsabilité.

监督厅和工作队强调透明度和问责制原则,是情理

La Cour suprême a jugé que les conclusions du Comité étaient raisonnables et rejeté le recours.

最高法院决定,该委员会所作结论情理,因而驳回他上诉。

Il faut une preuve de réel préjudice corporel ou une constatation sufffisante de ce préjudice.

必须出示对人身健康造成实际伤害或情理地对这种伤害感到恐惧证据。

Cela doit être fait au Kosovo aussi, et nous espérons que cela se fera dans un avenir raisonnablement proche.

科索沃也必须这样做,我们希望它将尽早情理作出安排。

Ils se creusaient la cervelle pour découvrir des mensonges acceptables, dissimuler leurs richesses, se faire passer pour pauvres, très pauvres.

于是他们脑去寻觅种种情理谎语。去隐蔽他们财富。去把自己装得贫穷,装得很贫穷。

Nous sommes arrivés à un stade de l'évolution de la civilisation auquel on ne peut plus parler de guerre juste.

在文明演化过程中,我们已到达这样一种程度:只谈战争不再情理

Existe-il une raison légitime de penser qu'une telle présence, si elle existait dans les territoires palestiniens, engendrerait une situation différente?

难道有任何情理理由来让人相信,如果巴勒斯坦领土上存在这样驻留人员, 结果会有所不同?

La notion de médiation prend naturellement tout son sens dans un contexte de conflit interétatique ou entre des parties bien identifiées.

调解想法在国家间或当事方明确情况下是完全情理

La privation intégrale du droit de visite n'a pas été motivée et est tout à fait disproportionnée et arbitraire en l'espèce.

完全拒绝接触缺乏情理判断,而且就案情而言是完全不相称和武断

C'est pourquoi la plate-forme présidentielle a pensé qu'il serait plus judicieux d'organiser ces séances plus tôt, c'est-à-dire le jeudi 6 mars.

因此,我们六主席认为,将这些会议提早安排在3月6日星期四比较情理

Si, par exemple, il y a une attaque du MJE, il est logique que le Gouvernement soudanais exerce son droit de

如果发生攻击事件,例如正义与平等运动攻击,苏丹政府进行自卫是情理

En application de l'article 74 de la CVIM, le tribunal arbitral a jugé que la différence de prix réclamée par l'acheteur était raisonnable.

依照《销售公约》第74条,仲裁庭认为,买方要求赔偿差价情理

Même si celle-ci était indispensable pour le développement économique, les petits pays devaient se montrer prudents car les marchés n'étaient pas toujours rationnels.

虽然后者是经济发展一个重要因素,但小国必须慎重,因为市场并非一律是情理

Si l'on suit cette approche, il semble raisonnable de prévoir que les créanciers puissent présenter eux aussi une demande de procédure de redressement.

如果采用这种办法,那么规定债权人可以提出重组程序申请,就是情理

Si l'on suit ce raisonnement, il semble raisonnable de prévoir que les créanciers puissent présenter eux aussi une demande de procédure de redressement.

如果采用这种办法,那么规定债权人可以提出重组程序申请,就是情理

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 合乎情理 的法语例句

用户正在搜索


emboutir, emboutissabilité, emboutissable, emboutissage, emboutisseur, emboutisseuse, emboutissoir, embranchement, embrancher, embraquer,

相似单词


合乎礼仪的态度, 合乎礼仪地, 合乎论理, 合乎逻辑的, 合乎逻辑的结论, 合乎情理, 合乎情理的, 合乎情理地, 合乎时式, 合乎手续,
raisonnable

Il est raisonnable de penser ainsi.

这样想是情理的。

Cet amendement très raisonnable n'a pas été accepté.

而这一非常情理的修正却没得到接受。

Par conséquent, il nous paraît tout à fait normal d'expliquer notre position à l'Assemblée générale.

因此,我们感到我们在大会中解释我们的立场是完全情理的。

L'aptitude psychologique est donc un critère objectif et raisonnable, exigé dans un but légitime.

因而心理适宜性是追求一个情理的目的的客观和理的标准。

Dans de tels cas, l'utilisation de méthodes de communication rapides semble justifiée.

在那些情用迅速而快速的通讯方法看来是情理的。

Le BSCI et l'Équipe spéciale soulignent avec raison les principes de transparence et de responsabilité.

监督厅和工作队强调透明度和问责制的原则,是情理的。

La Cour suprême a jugé que les conclusions du Comité étaient raisonnables et rejeté le recours.

最高法院决定,该委员会所作结论情理,因而驳回他的上诉。

Il faut une preuve de réel préjudice corporel ou une constatation sufffisante de ce préjudice.

必须出示对人身健康造成实际伤害或情理地对这种伤害感到恐惧的证据。

Cela doit être fait au Kosovo aussi, et nous espérons que cela se fera dans un avenir raisonnablement proche.

科索沃也必须这样做,我们希望它将尽情理的作出安排。

Ils se creusaient la cervelle pour découvrir des mensonges acceptables, dissimuler leurs richesses, se faire passer pour pauvres, très pauvres.

于是他们挖空头脑去寻觅种种情理的谎语。去隐蔽他们的财富。去把自己装得贫穷,装得很贫穷。

Nous sommes arrivés à un stade de l'évolution de la civilisation auquel on ne peut plus parler de guerre juste.

在文明演化过程中,我们已到达这样一种程度:只谈战争不再情理

Existe-il une raison légitime de penser qu'une telle présence, si elle existait dans les territoires palestiniens, engendrerait une situation différente?

难道有任何情理的理由来让人相信,如果巴勒斯坦领土上存在这样的驻留人员, 结果会有所不同?

La notion de médiation prend naturellement tout son sens dans un contexte de conflit interétatique ou entre des parties bien identifiées.

调解的想法在国家间或当事方明确的情是完全情理的。

La privation intégrale du droit de visite n'a pas été motivée et est tout à fait disproportionnée et arbitraire en l'espèce.

完全拒绝接触缺乏情理的判断,而且就案情而言是完全不相称和武断的。

C'est pourquoi la plate-forme présidentielle a pensé qu'il serait plus judicieux d'organiser ces séances plus tôt, c'est-à-dire le jeudi 6 mars.

因此,我们六主席认为,将这些会议提安排在3月6日星期四比较情理

Si, par exemple, il y a une attaque du MJE, il est logique que le Gouvernement soudanais exerce son droit de

如果发生攻击事件,例如正义与平等运动的攻击,苏丹政府进行自卫是情理的。

En application de l'article 74 de la CVIM, le tribunal arbitral a jugé que la différence de prix réclamée par l'acheteur était raisonnable.

依照《销售公约》第74条,仲裁庭认为,买方要求赔偿差价情理

Même si celle-ci était indispensable pour le développement économique, les petits pays devaient se montrer prudents car les marchés n'étaient pas toujours rationnels.

虽然后者是经济发展的一个重要因素,但小国必须慎重,因为市场并非一律是情理的。

Si l'on suit cette approche, il semble raisonnable de prévoir que les créanciers puissent présenter eux aussi une demande de procédure de redressement.

如果采用这种办法,那么规定债权人可以提出重组程序的申请,就是情理的。

Si l'on suit ce raisonnement, il semble raisonnable de prévoir que les créanciers puissent présenter eux aussi une demande de procédure de redressement.

如果采用这种办法,那么规定债权人可以提出重组程序的申请,就是情理的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 合乎情理 的法语例句

用户正在搜索


embrasure, embrayage, embrayer, embrayeur, embréchite, embrener, embrèvement, embrever, embreyite, embrigadement,

相似单词


合乎礼仪的态度, 合乎礼仪地, 合乎论理, 合乎逻辑的, 合乎逻辑的结论, 合乎情理, 合乎情理的, 合乎情理地, 合乎时式, 合乎手续,
raisonnable

Il est raisonnable de penser ainsi.

这样想

Cet amendement très raisonnable n'a pas été accepté.

而这一非常修正却没得到接受。

Par conséquent, il nous paraît tout à fait normal d'expliquer notre position à l'Assemblée générale.

因此,我们感到我们在大会中解释我们立场完全

L'aptitude psychologique est donc un critère objectif et raisonnable, exigé dans un but légitime.

因而心适宜性一个客观和合标准。

Dans de tels cas, l'utilisation de méthodes de communication rapides semble justifiée.

在那些况下,使用迅速而快速通讯方法看来

Le BSCI et l'Équipe spéciale soulignent avec raison les principes de transparence et de responsabilité.

监督厅和工作队强调透明度和问责制原则,

La Cour suprême a jugé que les conclusions du Comité étaient raisonnables et rejeté le recours.

最高法院决定,该委员会所作结论,因而驳回他上诉。

Il faut une preuve de réel préjudice corporel ou une constatation sufffisante de ce préjudice.

必须出示对人身健康造成实际伤害或地对这种伤害感到恐惧证据。

Cela doit être fait au Kosovo aussi, et nous espérons que cela se fera dans un avenir raisonnablement proche.

科索沃也必须这样做,我们希望它将尽早作出安排。

Ils se creusaient la cervelle pour découvrir des mensonges acceptables, dissimuler leurs richesses, se faire passer pour pauvres, très pauvres.

他们挖空头脑去寻觅种种谎语。去隐蔽他们财富。去把自己装得贫穷,装得很贫穷。

Nous sommes arrivés à un stade de l'évolution de la civilisation auquel on ne peut plus parler de guerre juste.

在文明演化过程中,我们已到达这样一种程度:只谈战争不再

Existe-il une raison légitime de penser qu'une telle présence, si elle existait dans les territoires palestiniens, engendrerait une situation différente?

难道有任何由来让人相信,如果巴勒斯坦领土上存在这样驻留人员, 结果会有所不同?

La notion de médiation prend naturellement tout son sens dans un contexte de conflit interétatique ou entre des parties bien identifiées.

调解想法在国家间或当事方明确况下完全

La privation intégrale du droit de visite n'a pas été motivée et est tout à fait disproportionnée et arbitraire en l'espèce.

完全拒绝接触缺乏判断,而且就案而言完全不相称和武断

C'est pourquoi la plate-forme présidentielle a pensé qu'il serait plus judicieux d'organiser ces séances plus tôt, c'est-à-dire le jeudi 6 mars.

因此,我们六主席认为,将这些会议提早安排在3月6日星期四比较

Si, par exemple, il y a une attaque du MJE, il est logique que le Gouvernement soudanais exerce son droit de

如果发生攻击事件,例如正义与平等运动攻击,苏丹政府进行自卫

En application de l'article 74 de la CVIM, le tribunal arbitral a jugé que la différence de prix réclamée par l'acheteur était raisonnable.

依照《销售公约》第74条,仲裁庭认为,买方要赔偿差价

Même si celle-ci était indispensable pour le développement économique, les petits pays devaient se montrer prudents car les marchés n'étaient pas toujours rationnels.

虽然后者经济发展一个重要因素,但小国必须慎重,因为市场并非一律

Si l'on suit cette approche, il semble raisonnable de prévoir que les créanciers puissent présenter eux aussi une demande de procédure de redressement.

如果采用这种办法,那么规定债权人可以提出重组程序申请,就

Si l'on suit ce raisonnement, il semble raisonnable de prévoir que les créanciers puissent présenter eux aussi une demande de procédure de redressement.

如果采用这种办法,那么规定债权人可以提出重组程序申请,就

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 合乎情理 的法语例句

用户正在搜索


émergent, émergente, émerger, émeri, émerilite, émerillon, émerillonné, émeriser, émérite, émersion,

相似单词


合乎礼仪的态度, 合乎礼仪地, 合乎论理, 合乎逻辑的, 合乎逻辑的结论, 合乎情理, 合乎情理的, 合乎情理地, 合乎时式, 合乎手续,
raisonnable

Il est raisonnable de penser ainsi.

这样想是情理

Cet amendement très raisonnable n'a pas été accepté.

而这一非常情理修正却没得到接受。

Par conséquent, il nous paraît tout à fait normal d'expliquer notre position à l'Assemblée générale.

因此,我感到我在大会中解释我场是完全情理

L'aptitude psychologique est donc un critère objectif et raisonnable, exigé dans un but légitime.

因而心理适宜性是追求一个情理客观和合理标准。

Dans de tels cas, l'utilisation de méthodes de communication rapides semble justifiée.

在那些情况下,使用迅速而快速通讯方法看来是情理

Le BSCI et l'Équipe spéciale soulignent avec raison les principes de transparence et de responsabilité.

监督厅和工作队强调透明度和问责制原则,是情理

La Cour suprême a jugé que les conclusions du Comité étaient raisonnables et rejeté le recours.

最高法院决定,该委员会所作结论情理,因而驳回他上诉。

Il faut une preuve de réel préjudice corporel ou une constatation sufffisante de ce préjudice.

必须出示对人身健康造成实际伤害或情理地对这种伤害感到恐惧证据。

Cela doit être fait au Kosovo aussi, et nous espérons que cela se fera dans un avenir raisonnablement proche.

科索沃也必须这样做,我希望它将尽早情理作出安排。

Ils se creusaient la cervelle pour découvrir des mensonges acceptables, dissimuler leurs richesses, se faire passer pour pauvres, très pauvres.

于是他挖空头脑去寻觅种种情理谎语。去隐蔽他财富。去把自己得很

Nous sommes arrivés à un stade de l'évolution de la civilisation auquel on ne peut plus parler de guerre juste.

在文明演化过程中,我已到达这样一种程度:只谈战争不再情理

Existe-il une raison légitime de penser qu'une telle présence, si elle existait dans les territoires palestiniens, engendrerait une situation différente?

难道有任何情理理由来让人相信,如果巴勒斯坦领土上存在这样驻留人员, 结果会有所不同?

La notion de médiation prend naturellement tout son sens dans un contexte de conflit interétatique ou entre des parties bien identifiées.

调解想法在国家间或当事方明确情况下是完全情理

La privation intégrale du droit de visite n'a pas été motivée et est tout à fait disproportionnée et arbitraire en l'espèce.

完全拒绝接触缺乏情理判断,而且就案情而言是完全不相称和武断

C'est pourquoi la plate-forme présidentielle a pensé qu'il serait plus judicieux d'organiser ces séances plus tôt, c'est-à-dire le jeudi 6 mars.

因此,我六主席认为,将这些会议提早安排在3月6日星期四比较情理

Si, par exemple, il y a une attaque du MJE, il est logique que le Gouvernement soudanais exerce son droit de

如果发生攻击事件,例如正义与平等运动攻击,苏丹政府进行自卫是情理

En application de l'article 74 de la CVIM, le tribunal arbitral a jugé que la différence de prix réclamée par l'acheteur était raisonnable.

依照《销售公约》第74条,仲裁庭认为,买方要求赔偿差价情理

Même si celle-ci était indispensable pour le développement économique, les petits pays devaient se montrer prudents car les marchés n'étaient pas toujours rationnels.

虽然后者是经济发展一个重要因素,但小国必须慎重,因为市场并非一律是情理

Si l'on suit cette approche, il semble raisonnable de prévoir que les créanciers puissent présenter eux aussi une demande de procédure de redressement.

如果采用这种办法,那么规定债权人可以提出重组程序申请,就是情理

Si l'on suit ce raisonnement, il semble raisonnable de prévoir que les créanciers puissent présenter eux aussi une demande de procédure de redressement.

如果采用这种办法,那么规定债权人可以提出重组程序申请,就是情理

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 合乎情理 的法语例句

用户正在搜索


émetteur, émetteur-récepteur, émettodyne, émettre, émettrice, émeu, émeulage, émeuler, émeute, émeuter,

相似单词


合乎礼仪的态度, 合乎礼仪地, 合乎论理, 合乎逻辑的, 合乎逻辑的结论, 合乎情理, 合乎情理的, 合乎情理地, 合乎时式, 合乎手续,