Les médias au Kosovo restent caractérisés par une division ethnique.
科索沃
媒体仍然是每个族裔
自为
。
Les médias au Kosovo restent caractérisés par une division ethnique.
科索沃
媒体仍然是每个族裔
自为
。
Malheureusement, des tensions ont entraîné la fragmentation des efforts.
遗憾
是紧张关系造成了
自为
。
Toutefois, il est loin d'être certain que ces éléments intégrateurs suffiront à empêcher la désintégration.
然而我们远远无法肯定,这些统筹要素是否足以防范
自为

象。
Dispersées, surtout au niveau des pays, ses interventions manquent de synergie au niveau mondial.
本组织
机构支离破碎,
自为
,在国家一级尤其如此,在全球一级也未能发挥协同作用。
Par conséquent, la coordination est capitale, et les cloisonnements doivent être évités, quels qu'ils soient.
因此,协调对于成功来说是至关重要
,必须避免
自为
。
Les objectifs des Nations Unies ne peuvent être atteints en travaillant de manière isolée.
自为
,不能实
联
国
目标。
Cet instrument pourrait combler les lacunes existantes et remédier à la fragmentation actuelle des activités.
此种文书可能填补
有
空白和解决目前
自为
问题。
Les structures fonctionnelles traditionnelles seront remplacées par des équipes intégrées dans ces domaines.
这些领域传统上
自为
状况将被

队取代。
Cette fragmentation du contrôle entraîne des redondances et manque d'efficacité.
这种
自为
监督往往相互重叠、效率低下。
Les autres régions du pays conservent une administration distincte.
该国其他地区仍设有
自为
行
部门。
Tout bien considéré, il y a eu des actions nationales appropriées, par opposition aux actions internationales.
基本上,
在采取
是
国
自为
做法,而不是国际做法。
De ce fait, la confiance n'est pas toujours au rendez-vous et les responsabilités parfois mal définies.
个体系
自为
,过于复杂,既难以理解又难以管理。
La fragmentation constitue le principal obstacle qui empêche l'ONU de porter son impact à son maximum.
自为
象是妨碍联
国发挥最大影响
最大障碍。
Il faut pour cela repenser les mandats respectifs et les cadres institutionnels et réduire les cloisonnements.
这需要以不同
思维方式看待不同
授权和机构框架,并须减少
自为

象。
Les divers instituts de formation et de recherche des Nations Unies ont évolué au gré des circonstances.
联
国
个培训和研究机构
发展可以说是
自为
。
Ce résultat doit être mesuré de manière plus systématique et quantifiable afin d'éviter le morcellement des activités.
但是,应该用更加系统、更加量化
方法来衡量新闻工作
扩展情况,以便避免新闻活动
自为
。
Toutefois, au niveau des mécanismes institutionnels, la coordination est difficile en raison de l'autonomie relative des structures créées.
然而,在部门机构方面,由于
部门
自为
,所以协调工作有困难。
Elles ont encouragé le PNUD à éviter la fragmentation, les chevauchements et la dilution des activités de développement.
他们鼓励开发署避免
部门
自为
、工作重复,不要弱化发展架构。
Il faudrait passer des approches sectorielles à l'élaboration d'approches touchant plusieurs secteurs pour, finalement, appliquer une approche pleinement intersectorielle.
应从部门
自为
方式转向拟订跨部门联
行动
方式,并最终完全采用跨部门
方式。
Un autre point important est de créer les conditions nécessaires pour qu'une coopération s'instaure au sein d'un secteur touristique fragmenté.
另一个需要考虑
重要因素是,应为旅游部门改变
自为
为协调
作创造必要
条件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Les médias au Kosovo restent caractérisés par une division ethnique.
科索沃
媒体仍然是每个族裔


。
Malheureusement, des tensions ont entraîné la fragmentation des efforts.
遗憾
是紧张关系造成了


。
Toutefois, il est loin d'être certain que ces éléments intégrateurs suffiront à empêcher la désintégration.
然而我们远远无法肯定,这些统筹
素是否足以防范



现象。
Dispersées, surtout au niveau des pays, ses interventions manquent de synergie au niveau mondial.
本组织
机构支离破碎,


,在国家一级尤其如此,在全球一级也未能发挥协同作用。
Par conséquent, la coordination est capitale, et les cloisonnements doivent être évités, quels qu'ils soient.
因此,协调对于成功来说是至关

,必须避免


。
Les objectifs des Nations Unies ne peuvent être atteints en travaillant de manière isolée.



,不能实现联合国
目标。
Cet instrument pourrait combler les lacunes existantes et remédier à la fragmentation actuelle des activités.
此种文书可能填补现有
空白和解决目前



问题。
Les structures fonctionnelles traditionnelles seront remplacées par des équipes intégrées dans ces domaines.
这些领域传统上



状况将被综合团队取代。
Cette fragmentation du contrôle entraîne des redondances et manque d'efficacité.
这种



监督往往相互
叠、效率低下。
Les autres régions du pays conservent une administration distincte.
该国其他地区仍设有



行
部门。
Tout bien considéré, il y a eu des actions nationales appropriées, par opposition aux actions internationales.
基本上,现在采取
是
国



做法,而不是国际做法。
De ce fait, la confiance n'est pas toujours au rendez-vous et les responsabilités parfois mal définies.
个体系


,过于复杂,既难以理解又难以管理。
La fragmentation constitue le principal obstacle qui empêche l'ONU de porter son impact à son maximum.



现象是妨碍联合国发挥最大影响
最大障碍。
Il faut pour cela repenser les mandats respectifs et les cadres institutionnels et réduire les cloisonnements.
这需
以不同
思维方式看待不同
授权和机构框架,并须减少



现象。
Les divers instituts de formation et de recherche des Nations Unies ont évolué au gré des circonstances.
联合国
个培训和研究机构
发展可以说是


。
Ce résultat doit être mesuré de manière plus systématique et quantifiable afin d'éviter le morcellement des activités.
但是,应该用更加系统、更加量化
方法来衡量新闻工作
扩展情况,以便避免新闻活动



。
Toutefois, au niveau des mécanismes institutionnels, la coordination est difficile en raison de l'autonomie relative des structures créées.
然而,在部门机构方面,由于
部门


,所以协调工作有困难。
Elles ont encouragé le PNUD à éviter la fragmentation, les chevauchements et la dilution des activités de développement.
他们鼓励开发署避免
部门


、工作
复,不
弱化发展架构。
Il faudrait passer des approches sectorielles à l'élaboration d'approches touchant plusieurs secteurs pour, finalement, appliquer une approche pleinement intersectorielle.
应从部门



方式转向拟订跨部门联合行动
方式,并最终完全采用跨部门
方式。
Un autre point important est de créer les conditions nécessaires pour qu'une coopération s'instaure au sein d'un secteur touristique fragmenté.
另一个需
考虑

因素是,应
旅游部门改变



协调合作创造必
条件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les médias au Kosovo restent caractérisés par une division ethnique.
科索沃的媒体仍然是每个族裔


。
Malheureusement, des tensions ont entraîné la fragmentation des efforts.
遗憾的是紧张关系造成了


。
Toutefois, il est loin d'être certain que ces éléments intégrateurs suffiront à empêcher la désintégration.
然而我们远远无法肯定,这些统筹要素是否足以防范


的现象。
Dispersées, surtout au niveau des pays, ses interventions manquent de synergie au niveau mondial.
本组织的机构支离破碎,


,在国家一级尤其如此,在全球一级也未能发挥协同作用。
Par conséquent, la coordination est capitale, et les cloisonnements doivent être évités, quels qu'ils soient.
因此,协调对于成功来说是至关重要的,必须避免


。
Les objectifs des Nations Unies ne peuvent être atteints en travaillant de manière isolée.



,不能实现联合国的目标。
Cet instrument pourrait combler les lacunes existantes et remédier à la fragmentation actuelle des activités.
此种文书可能填补现有的空白和解决目前


的问题。
Les structures fonctionnelles traditionnelles seront remplacées par des équipes intégrées dans ces domaines.
这些领域传统上


的状况将被综合团队取代。
Cette fragmentation du contrôle entraîne des redondances et manque d'efficacité.
这种


的监督往往相互重叠、效率低下。
Les autres régions du pays conservent une administration distincte.
该国其

仍设有


的行
部门。
Tout bien considéré, il y a eu des actions nationales appropriées, par opposition aux actions internationales.
基本上,现在采取的是
国


的做法,而不是国际做法。
De ce fait, la confiance n'est pas toujours au rendez-vous et les responsabilités parfois mal définies.
个体系


,过于复杂,既难以理解又难以管理。
La fragmentation constitue le principal obstacle qui empêche l'ONU de porter son impact à son maximum.



现象是妨碍联合国发挥最大影响的最大障碍。
Il faut pour cela repenser les mandats respectifs et les cadres institutionnels et réduire les cloisonnements.
这需要以不同的思维方式看待不同的授权和机构框架,并须减少


的现象。
Les divers instituts de formation et de recherche des Nations Unies ont évolué au gré des circonstances.
联合国
个培训和研究机构的发展可以说是


。
Ce résultat doit être mesuré de manière plus systématique et quantifiable afin d'éviter le morcellement des activités.
但是,应该用更加系统、更加量化的方法来衡量新闻工作的扩展情况,以便避免新闻活动的


。
Toutefois, au niveau des mécanismes institutionnels, la coordination est difficile en raison de l'autonomie relative des structures créées.
然而,在部门机构方面,由于
部门


,所以协调工作有困难。
Elles ont encouragé le PNUD à éviter la fragmentation, les chevauchements et la dilution des activités de développement.
们鼓励开发署避免
部门


、工作重复,不要弱化发展架构。
Il faudrait passer des approches sectorielles à l'élaboration d'approches touchant plusieurs secteurs pour, finalement, appliquer une approche pleinement intersectorielle.
应从部门


的方式转向拟订跨部门联合行动的方式,并最终完全采用跨部门的方式。
Un autre point important est de créer les conditions nécessaires pour qu'une coopération s'instaure au sein d'un secteur touristique fragmenté.
另一个需要考虑的重要因素是,应
旅游部门改变



协调合作创造必要的条件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les médias au Kosovo restent caractérisés par une division ethnique.
科索沃的媒体仍然是每个族裔

政。
Malheureusement, des tensions ont entraîné la fragmentation des efforts.
遗憾的是紧张关系造成了

政。
Toutefois, il est loin d'être certain que ces éléments intégrateurs suffiront à empêcher la désintégration.
然而我们远远无法肯定,这些统筹要素是

防范

政的现象。
Dispersées, surtout au niveau des pays, ses interventions manquent de synergie au niveau mondial.
本组织的机构支离破碎,

政,在国家一级尤其如此,在全球一级也未能发挥协同作用。
Par conséquent, la coordination est capitale, et les cloisonnements doivent être évités, quels qu'ils soient.
因此,协调对于成功来说是至关重要的,必须避免

政。
Les objectifs des Nations Unies ne peuvent être atteints en travaillant de manière isolée.


政,不能实现联合国的目标。
Cet instrument pourrait combler les lacunes existantes et remédier à la fragmentation actuelle des activités.
此种文书可能填补现有的空白和解决目前

政的问题。
Les structures fonctionnelles traditionnelles seront remplacées par des équipes intégrées dans ces domaines.
这些领域传统上

政的状况将被综合团队取代。
Cette fragmentation du contrôle entraîne des redondances et manque d'efficacité.
这种

政的监督往往相互重叠、效率低下。
Les autres régions du pays conservent une administration distincte.
该国其他地区仍设有

政的行政部门。
Tout bien considéré, il y a eu des actions nationales appropriées, par opposition aux actions internationales.
基本上,现在采取的是
国

政的做法,而不是国际做法。
De ce fait, la confiance n'est pas toujours au rendez-vous et les responsabilités parfois mal définies.
个体系

政,过于复杂,既难
理解又难
管理。
La fragmentation constitue le principal obstacle qui empêche l'ONU de porter son impact à son maximum.


政现象是妨碍联合国发挥最大影响的最大障碍。
Il faut pour cela repenser les mandats respectifs et les cadres institutionnels et réduire les cloisonnements.
这需要
不同的思维方式看待不同的授权和机构框架,并须减少

政的现象。
Les divers instituts de formation et de recherche des Nations Unies ont évolué au gré des circonstances.
联合国
个培训和研究机构的发展可
说是

政。
Ce résultat doit être mesuré de manière plus systématique et quantifiable afin d'éviter le morcellement des activités.
但是,应该用更加系统、更加量化的方法来衡量新闻工作的扩展情况,
便避免新闻活动的

政。
Toutefois, au niveau des mécanismes institutionnels, la coordination est difficile en raison de l'autonomie relative des structures créées.
然而,在部门机构方面,由于
部门

政,所
协调工作有困难。
Elles ont encouragé le PNUD à éviter la fragmentation, les chevauchements et la dilution des activités de développement.
他们鼓励开发署避免
部门

政、工作重复,不要弱化发展架构。
Il faudrait passer des approches sectorielles à l'élaboration d'approches touchant plusieurs secteurs pour, finalement, appliquer une approche pleinement intersectorielle.
应从部门

政的方式转向拟订跨部门联合行动的方式,并最终完全采用跨部门的方式。
Un autre point important est de créer les conditions nécessaires pour qu'une coopération s'instaure au sein d'un secteur touristique fragmenté.
另一个需要考虑的重要因素是,应
旅游部门改变

政
协调合作创造必要的条件。
声明:
上例句、词性分类均由互联网资源
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les médias au Kosovo restent caractérisés par une division ethnique.
科索沃
媒体仍然是每个族裔
自为
。
Malheureusement, des tensions ont entraîné la fragmentation des efforts.


是紧张关系造成了
自为
。
Toutefois, il est loin d'être certain que ces éléments intégrateurs suffiront à empêcher la désintégration.
然而我们远远无法肯定,这些统筹要素是否足以防范
自为
现象。
Dispersées, surtout au niveau des pays, ses interventions manquent de synergie au niveau mondial.
本组织
机构支离破碎,
自为
,在国家一级尤其如此,在全球一级也未能发挥协同作用。
Par conséquent, la coordination est capitale, et les cloisonnements doivent être évités, quels qu'ils soient.
因此,协调对于成功来说是至关重要
,必须避免
自为
。
Les objectifs des Nations Unies ne peuvent être atteints en travaillant de manière isolée.
自为
,不能实现联合国
目标。
Cet instrument pourrait combler les lacunes existantes et remédier à la fragmentation actuelle des activités.
此种文书可能填补现有
空白和解决目前
自为
问题。
Les structures fonctionnelles traditionnelles seront remplacées par des équipes intégrées dans ces domaines.
这些领域传统上
自为
状况将被综合团队取代。
Cette fragmentation du contrôle entraîne des redondances et manque d'efficacité.
这种
自为
监督往往相互重叠、效率低下。
Les autres régions du pays conservent une administration distincte.
该国其他地区仍设有
自为
行

。
Tout bien considéré, il y a eu des actions nationales appropriées, par opposition aux actions internationales.
基本上,现在采取
是
国
自为
做法,而不是国际做法。
De ce fait, la confiance n'est pas toujours au rendez-vous et les responsabilités parfois mal définies.
个体系
自为
,过于复杂,既难以理解又难以管理。
La fragmentation constitue le principal obstacle qui empêche l'ONU de porter son impact à son maximum.
自为
现象是妨碍联合国发挥最大影响
最大障碍。
Il faut pour cela repenser les mandats respectifs et les cadres institutionnels et réduire les cloisonnements.
这需要以不同
思维方式看待不同
授权和机构框架,并须减少
自为
现象。
Les divers instituts de formation et de recherche des Nations Unies ont évolué au gré des circonstances.
联合国
个培训和研究机构
发展可以说是
自为
。
Ce résultat doit être mesuré de manière plus systématique et quantifiable afin d'éviter le morcellement des activités.
但是,应该用更加系统、更加量化
方法来衡量新闻工作
扩展情况,以便避免新闻活动
自为
。
Toutefois, au niveau des mécanismes institutionnels, la coordination est difficile en raison de l'autonomie relative des structures créées.
然而,在
机构方面,由于


自为
,所以协调工作有困难。
Elles ont encouragé le PNUD à éviter la fragmentation, les chevauchements et la dilution des activités de développement.
他们鼓励开发署避免


自为
、工作重复,不要弱化发展架构。
Il faudrait passer des approches sectorielles à l'élaboration d'approches touchant plusieurs secteurs pour, finalement, appliquer une approche pleinement intersectorielle.
应从

自为
方式转向拟订跨
联合行动
方式,并最终完全采用跨

方式。
Un autre point important est de créer les conditions nécessaires pour qu'une coopération s'instaure au sein d'un secteur touristique fragmenté.
另一个需要考虑
重要因素是,应为旅游
改变
自为
为协调合作创造必要
条件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,
分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les médias au Kosovo restent caractérisés par une division ethnique.
科索沃
媒体仍然是每个族裔
自为
。
Malheureusement, des tensions ont entraîné la fragmentation des efforts.
遗憾
是紧张关系造成了
自为
。
Toutefois, il est loin d'être certain que ces éléments intégrateurs suffiront à empêcher la désintégration.
然而我们远远无法肯定,这些统筹要素是否足以防范
自为
现象。
Dispersées, surtout au niveau des pays, ses interventions manquent de synergie au niveau mondial.
本组织
机构支离破碎,
自为
,在国

尤其如此,在全球
也未能发挥协同作用。
Par conséquent, la coordination est capitale, et les cloisonnements doivent être évités, quels qu'ils soient.
因此,协调对于成功来说是至关重要
,必须避免
自为
。
Les objectifs des Nations Unies ne peuvent être atteints en travaillant de manière isolée.
自为
,不能实现联合国
目标。
Cet instrument pourrait combler les lacunes existantes et remédier à la fragmentation actuelle des activités.
此种文书可能填补现有
空白和解决目前
自为

题。
Les structures fonctionnelles traditionnelles seront remplacées par des équipes intégrées dans ces domaines.
这些领域传统上
自为
状况将被综合团队取代。
Cette fragmentation du contrôle entraîne des redondances et manque d'efficacité.
这种
自为
监督往往相互重叠、效率低下。
Les autres régions du pays conservent une administration distincte.
该国其他地区仍设有
自为
行
部门。
Tout bien considéré, il y a eu des actions nationales appropriées, par opposition aux actions internationales.
基本上,现在采取
是
国
自为
做法,而不是国际做法。
De ce fait, la confiance n'est pas toujours au rendez-vous et les responsabilités parfois mal définies.
个体系
自为
,过于复杂,既难以理解又难以管理。
La fragmentation constitue le principal obstacle qui empêche l'ONU de porter son impact à son maximum.
自为
现象是妨碍联合国发挥最大影响
最大障碍。
Il faut pour cela repenser les mandats respectifs et les cadres institutionnels et réduire les cloisonnements.
这需要以不同
思维方式看待不同
授权和机构框架,并须减少
自为
现象。
Les divers instituts de formation et de recherche des Nations Unies ont évolué au gré des circonstances.
联合国
个培训和研究机构
发展可以说是
自为
。
Ce résultat doit être mesuré de manière plus systématique et quantifiable afin d'éviter le morcellement des activités.
但是,应该用更加系统、更加量化
方法来衡量新闻工作
扩展情况,以便避免新闻活动
自为
。
Toutefois, au niveau des mécanismes institutionnels, la coordination est difficile en raison de l'autonomie relative des structures créées.
然而,在部门机构方面,由于
部门
自为
,所以协调工作有困难。
Elles ont encouragé le PNUD à éviter la fragmentation, les chevauchements et la dilution des activités de développement.
他们鼓励开发署避免
部门
自为
、工作重复,不要弱化发展架构。
Il faudrait passer des approches sectorielles à l'élaboration d'approches touchant plusieurs secteurs pour, finalement, appliquer une approche pleinement intersectorielle.
应从部门
自为
方式转向拟订跨部门联合行动
方式,并最终完全采用跨部门
方式。
Un autre point important est de créer les conditions nécessaires pour qu'une coopération s'instaure au sein d'un secteur touristique fragmenté.
另
个需要考虑
重要因素是,应为旅游部门改变
自为
为协调合作创造必要
条件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
Les médias au Kosovo restent caractérisés par une division ethnique.
科索沃的媒体仍然是每个族裔
自为政。
Malheureusement, des tensions ont entraîné la fragmentation des efforts.
遗憾的是紧张关系造成了
自为政。
Toutefois, il est loin d'être certain que ces éléments intégrateurs suffiront à empêcher la désintégration.
然
我们远远无法肯定,这些统筹要素是否足以防范
自为政的现象。
Dispersées, surtout au niveau des pays, ses interventions manquent de synergie au niveau mondial.
本组织的机构支离破碎,
自为政,在国家一级尤其如此,在全球一级也未能发挥协同作用。
Par conséquent, la coordination est capitale, et les cloisonnements doivent être évités, quels qu'ils soient.
因此,协调对于成功来说是至关重要的,必须避免
自为政。
Les objectifs des Nations Unies ne peuvent être atteints en travaillant de manière isolée.
自为政,
能实现联合国的目标。
Cet instrument pourrait combler les lacunes existantes et remédier à la fragmentation actuelle des activités.
此种文书可能填补现有的空白和解决目前
自为政的问题。
Les structures fonctionnelles traditionnelles seront remplacées par des équipes intégrées dans ces domaines.
这些领域传统上
自为政的状况将被综合团队取代。
Cette fragmentation du contrôle entraîne des redondances et manque d'efficacité.
这种
自为政的监督往往相互重叠、效率低下。
Les autres régions du pays conservent une administration distincte.
该国其他地区仍设有
自为政的行政部门。
Tout bien considéré, il y a eu des actions nationales appropriées, par opposition aux actions internationales.
基本上,现在采取的是
国
自为政的做法,
是国际做法。
De ce fait, la confiance n'est pas toujours au rendez-vous et les responsabilités parfois mal définies.
个体系
自为政,过于复杂,既难以理解又难以管理。
La fragmentation constitue le principal obstacle qui empêche l'ONU de porter son impact à son maximum.
自为政现象是妨碍联合国发挥最大影响的最大障碍。
Il faut pour cela repenser les mandats respectifs et les cadres institutionnels et réduire les cloisonnements.
这需要以
同的思维方式看待
同的授权和机构框架,并须减少
自为政的现象。
Les divers instituts de formation et de recherche des Nations Unies ont évolué au gré des circonstances.
联合国
个培训和研究机构的发展可以说是
自为政。
Ce résultat doit être mesuré de manière plus systématique et quantifiable afin d'éviter le morcellement des activités.
但是,应该用更加系统、更加量化的方法来衡量新闻工作的扩展情况,以便避免新闻活动的
自为政。
Toutefois, au niveau des mécanismes institutionnels, la coordination est difficile en raison de l'autonomie relative des structures créées.
然
,在部门机构方面,由于
部门
自为政,所以协调工作有困难。
Elles ont encouragé le PNUD à éviter la fragmentation, les chevauchements et la dilution des activités de développement.
他们鼓励开发署避免
部门
自为政、工作重复,
要弱化发展架构。
Il faudrait passer des approches sectorielles à l'élaboration d'approches touchant plusieurs secteurs pour, finalement, appliquer une approche pleinement intersectorielle.
应从部门
自为政的方式转向拟订跨部门联合行动的方式,并最终完全采用跨部门的方式。
Un autre point important est de créer les conditions nécessaires pour qu'une coopération s'instaure au sein d'un secteur touristique fragmenté.
另一个需要考虑的重要因素是,应为旅游部门改变
自为政为协调合作创造必要的条件。
声明:以上
、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les médias au Kosovo restent caractérisés par une division ethnique.
科索沃的媒体
然是每个族裔

政。
Malheureusement, des tensions ont entraîné la fragmentation des efforts.
遗憾的是紧张关系造成了

政。
Toutefois, il est loin d'être certain que ces éléments intégrateurs suffiront à empêcher la désintégration.
然而我们远远无法肯定,这些统筹要素是否足以防范

政的现象。
Dispersées, surtout au niveau des pays, ses interventions manquent de synergie au niveau mondial.
本组织的机构支离破碎,

政,在国家一级尤其如此,在全球一级也未能发挥协同作用。
Par conséquent, la coordination est capitale, et les cloisonnements doivent être évités, quels qu'ils soient.
因此,协调对于成功来说是至关重要的,必须避免

政。
Les objectifs des Nations Unies ne peuvent être atteints en travaillant de manière isolée.


政,不能实现联合国的目标。
Cet instrument pourrait combler les lacunes existantes et remédier à la fragmentation actuelle des activités.
此种文书可能填补现有的空白和解决目前

政的问题。
Les structures fonctionnelles traditionnelles seront remplacées par des équipes intégrées dans ces domaines.
这些领域传统上

政的状况将被综合团队取代。
Cette fragmentation du contrôle entraîne des redondances et manque d'efficacité.
这种

政的监督往往相互重叠、效率低下。
Les autres régions du pays conservent une administration distincte.
该国其他

设有

政的行政部门。
Tout bien considéré, il y a eu des actions nationales appropriées, par opposition aux actions internationales.
基本上,现在采取的是
国

政的做法,而不是国际做法。
De ce fait, la confiance n'est pas toujours au rendez-vous et les responsabilités parfois mal définies.
个体系

政,过于复杂,既难以理解又难以管理。
La fragmentation constitue le principal obstacle qui empêche l'ONU de porter son impact à son maximum.


政现象是妨碍联合国发挥最大影响的最大障碍。
Il faut pour cela repenser les mandats respectifs et les cadres institutionnels et réduire les cloisonnements.
这需要以不同的思维方式看待不同的授权和机构框架,并须减少

政的现象。
Les divers instituts de formation et de recherche des Nations Unies ont évolué au gré des circonstances.
联合国
个培训和研究机构的发展可以说是

政。
Ce résultat doit être mesuré de manière plus systématique et quantifiable afin d'éviter le morcellement des activités.
但是,应该用更加系统、更加量化的方法来衡量新闻工作的扩展情况,以便避免新闻活动的

政。
Toutefois, au niveau des mécanismes institutionnels, la coordination est difficile en raison de l'autonomie relative des structures créées.
然而,在部门机构方面,由于
部门

政,所以协调工作有困难。
Elles ont encouragé le PNUD à éviter la fragmentation, les chevauchements et la dilution des activités de développement.
他们鼓励开发署避免
部门

政、工作重复,不要弱化发展架构。
Il faudrait passer des approches sectorielles à l'élaboration d'approches touchant plusieurs secteurs pour, finalement, appliquer une approche pleinement intersectorielle.
应从部门

政的方式转向拟订跨部门联合行动的方式,并最终完全采用跨部门的方式。
Un autre point important est de créer les conditions nécessaires pour qu'une coopération s'instaure au sein d'un secteur touristique fragmenté.
另一个需要考虑的重要因素是,应
旅游部门改变

政
协调合作创造必要的条件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les médias au Kosovo restent caractérisés par une division ethnique.
科索沃的媒体仍然是每个族裔
自为政。
Malheureusement, des tensions ont entraîné la fragmentation des efforts.
遗憾的是紧张关系造成了
自为政。
Toutefois, il est loin d'être certain que ces éléments intégrateurs suffiront à empêcher la désintégration.
然而


无法肯定,这些统筹要素是否足以防范
自为政的现象。
Dispersées, surtout au niveau des pays, ses interventions manquent de synergie au niveau mondial.
本组织的机构支离破碎,
自为政,在国家一级尤其如此,在全球一级也未能发挥协同作用。
Par conséquent, la coordination est capitale, et les cloisonnements doivent être évités, quels qu'ils soient.
因此,协调对于成功来说是至关重要的,必须避免
自为政。
Les objectifs des Nations Unies ne peuvent être atteints en travaillant de manière isolée.
自为政,不能实现联合国的目标。
Cet instrument pourrait combler les lacunes existantes et remédier à la fragmentation actuelle des activités.
此种文书可能填补现有的空白和解决目前
自为政的问题。
Les structures fonctionnelles traditionnelles seront remplacées par des équipes intégrées dans ces domaines.
这些领域传统上
自为政的状况将被综合团队取代。
Cette fragmentation du contrôle entraîne des redondances et manque d'efficacité.
这种
自为政的监督往往相互重叠、效率
。
Les autres régions du pays conservent une administration distincte.
国其他地区仍设有
自为政的行政部门。
Tout bien considéré, il y a eu des actions nationales appropriées, par opposition aux actions internationales.
基本上,现在采取的是
国
自为政的做法,而不是国际做法。
De ce fait, la confiance n'est pas toujours au rendez-vous et les responsabilités parfois mal définies.
个体系
自为政,过于复杂,既难以理解又难以管理。
La fragmentation constitue le principal obstacle qui empêche l'ONU de porter son impact à son maximum.
自为政现象是妨碍联合国发挥最大影响的最大障碍。
Il faut pour cela repenser les mandats respectifs et les cadres institutionnels et réduire les cloisonnements.
这需要以不同的思维方式看待不同的授权和机构框架,并须减少
自为政的现象。
Les divers instituts de formation et de recherche des Nations Unies ont évolué au gré des circonstances.
联合国
个培训和研究机构的发展可以说是
自为政。
Ce résultat doit être mesuré de manière plus systématique et quantifiable afin d'éviter le morcellement des activités.
但是,应
用更加系统、更加量化的方法来衡量新闻工作的扩展情况,以便避免新闻活动的
自为政。
Toutefois, au niveau des mécanismes institutionnels, la coordination est difficile en raison de l'autonomie relative des structures créées.
然而,在部门机构方面,由于
部门
自为政,所以协调工作有困难。
Elles ont encouragé le PNUD à éviter la fragmentation, les chevauchements et la dilution des activités de développement.
他
鼓励开发署避免
部门
自为政、工作重复,不要弱化发展架构。
Il faudrait passer des approches sectorielles à l'élaboration d'approches touchant plusieurs secteurs pour, finalement, appliquer une approche pleinement intersectorielle.
应从部门
自为政的方式转向拟订跨部门联合行动的方式,并最终完全采用跨部门的方式。
Un autre point important est de créer les conditions nécessaires pour qu'une coopération s'instaure au sein d'un secteur touristique fragmenté.
另一个需要考虑的重要因素是,应为旅游部门改变
自为政为协调合作创造必要的条件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。