法语助手
  • 关闭

可看出的

添加到生词本

discernable 法 语助 手

On en voit le danger dans les registres électroniques.

在电子登记中看出这一问题危险。

Les paragraphes qui suivent montrent que l'historique de ce projet est complexe.

从下文中看出,这个项目合同历史很复杂。

On peut également noter que les terrains situés de chaque côté de la route sont cultivés.

看出道路土地被用于农业。

L'évaluation de l'infrastructure à laquelle on procède dans le cadre du Profil national révèle quelques caractéristiques marquantes.

从国家概况对基础结构评估似乎看出一些明显特征。

Le tableau ci-dessus fait clairement apparaître l'accroissement du nombre de membres du personnel affectés au maintien de la paix.

从上表中明显看出领薪维持和平工作人员人数在增加。

Un rapide examen des auteurs des articles publiés dans les revues scientifiques confirme que la collaboration internationale va croissant.

简单审视一下科学刊物文章作者情况,就看出日益发展国际协作。

Les approbations de prêts ci-dessus montrent que 63 % des approbations étaient pour des hommes et 37 % étaient pour des femmes.

从上表看出获准贷款人数男性占63%,女性占37%。

On trouvera des données détaillées au tableau 1, tandis que les figures 2a à 3c (voir annexe) permettent une vue d'ensemble rapide.

从表1看出结果,图2a到3c(见附件)提供了一个简单概况。

On verra que cette proposition a un champ d'application plus large que la proposition canadienne, qui cherche seulement à déterminer les priorités.

看出,这项提议范围要比加拿大提议来得大,后者仅仅试图确定优先权。

Le statut de la femme dans la société est également déterminé par l'étendue des droits dont elle bénéficie en vertu du Code civil.

从妇女所享有民法权范围进一步看出她们社会地位。

La diversité des normes juridiques peut s'avérer problématique pour la comparution des principaux témoins tels que les employés de banque et les enquêteurs.

从银行高级职员和调查人员等关键证人证词中就看出这些各有不同法律标准所复杂情况。

Mais c'est dans le changement radical de la composition du portefeuille de programmes de l'Organisation que l'on peut le mieux apprécier la réalité des transformations.

从本组织方案总体构情况根本变化,便清楚看出规模。

La même tendance se dégage des rapports présentés par les pays des autres régions pour examen par la Conférence des Parties à sa quatrième session.

从第四届会议将要审查世界其他各地区报告中也看出类似趋势。

Une analyse des modifications qualitatives des conditions observées dans l'espace proche a clairement montré les coûts et la nocivité d'une piètre réglementation du cadre dans lequel se déroulent les activités spatiales.

分析一下近空条件发生“本质性变化”,就看出空间活动环境管理不善所带来本和危害。

Une lecture attentive du discours du Président Saddam Hussein permettrait de se rendre compte de l'inanité de ces allégations des dirigeants koweïtiens concernant de prétendues menaces de la part de l'Iraq.

认真地阅读萨达姆·侯赛因总统讲话就看出这些假设对科威特威胁完全是虚构

M. Zanker (Australie) relève qu'il ressort de la discussion que la question complexe et délicate de savoir qui a le pouvoir d'édicter des règles ou réglementations doit être abordée avec prudence.

Zanker先生(澳大利亚)说,从讨论中看出,应以谨慎态度对待何者具有发布规则或条例这种复杂和微妙问题。

La carte 1 illustre un aspect important du caractère complexe des migrations : les migrants sont inégalement répartis dans le monde en raison des effets conjugués des disparités économiques et démographiques et des politiques gouvernementales.

从地图1看出移徙复杂性一个重要方面:由于经济和人口不对称同国家政策相互作用,移徙者在世界上分布不均衡。

Il semblerait, à en juger par les réponses que Konkani a données à la notification au titre de l'article 34, que l'entrepreneur principal (ou l'entrepreneur général, comme l'a nommé Konkani) était PIM, Konkani n'étant qu'un sous-traitant.

从Koncar对第34条通知所作答复中看出,项目主要承包商(Koncar将之称为总承包商)是PIM, 而Koncar是分包商。

Un représentant a constaté que des difficultés et des enseignements analogues, en ce qui concerne les politiques, se dégageaient des travaux actuels et passés menés par la Commission et le secrétariat sur les TIC et les biotechnologies.

一位代表指出,从委员会和秘书处目前及以往在信息和通信技术以及在生物技术方面所进行工作中看出存在类似政策挑战和教训。

Ainsi qu'il ressort du tableau 4, au chapitre III, les récentes hausses des cours du pétrole ont conduit les PMA, dont la plupart sont en Afrique, à réduire le volume de leurs importations de pétrole de plus des deux tiers.

从第三章表4看出,近期油价上涨导致最不发达国家(其中多数在非洲)石油进口量减少三分之二以上。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 可看出的 的法语例句

用户正在搜索


antirévisionniste, antirévolutionnaire, antirides, antiripage, antiroman, antirouille, antiroulis, antirrhinum, antisalissure, antisalle,

相似单词


可开发的, 可开发票的, 可开关的, 可开垦的, 可开垦的土地, 可看出的, 可看作相似的, 可考虑的, 可靠, 可靠(性),
discernable 法 语助 手

On en voit le danger dans les registres électroniques.

在电子登记中看出这一问题危险。

Les paragraphes qui suivent montrent que l'historique de ce projet est complexe.

下文中看出,这个项目合同历史很复杂。

On peut également noter que les terrains situés de chaque côté de la route sont cultivés.

看出道路两边土地被用于农业。

L'évaluation de l'infrastructure à laquelle on procède dans le cadre du Profil national révèle quelques caractéristiques marquantes.

国家概况对基础结构评估似乎看出一些明显特征。

Le tableau ci-dessus fait clairement apparaître l'accroissement du nombre de membres du personnel affectés au maintien de la paix.

上表中明显看出领薪维持和平工作人员人数在增加。

Un rapide examen des auteurs des articles publiés dans les revues scientifiques confirme que la collaboration internationale va croissant.

一下科学刊物文章作者情况,就看出日益发展国际协作。

Les approbations de prêts ci-dessus montrent que 63 % des approbations étaient pour des hommes et 37 % étaient pour des femmes.

上表看出获准贷款人数男性占63%,女性占37%。

On trouvera des données détaillées au tableau 1, tandis que les figures 2a à 3c (voir annexe) permettent une vue d'ensemble rapide.

表1看出结果,图2a到3c(见附件)提供了一个简概况。

On verra que cette proposition a un champ d'application plus large que la proposition canadienne, qui cherche seulement à déterminer les priorités.

看出,这项提议范围要比加拿大提议来得大,后者仅仅试图确定优先权。

Le statut de la femme dans la société est également déterminé par l'étendue des droits dont elle bénéficie en vertu du Code civil.

女所享有民法权范围进一步看出她们社会地位。

La diversité des normes juridiques peut s'avérer problématique pour la comparution des principaux témoins tels que les employés de banque et les enquêteurs.

银行高级职员和调查人员等关键证人证词中就看出这些各有不同法律标准所造成复杂情况。

Mais c'est dans le changement radical de la composition du portefeuille de programmes de l'Organisation que l'on peut le mieux apprécier la réalité des transformations.

本组织方案总体构成情况根本变化,便清楚看出改造规模。

La même tendance se dégage des rapports présentés par les pays des autres régions pour examen par la Conférence des Parties à sa quatrième session.

第四届会议将要世界其他各地区报告中也看出类似趋势。

Une analyse des modifications qualitatives des conditions observées dans l'espace proche a clairement montré les coûts et la nocivité d'une piètre réglementation du cadre dans lequel se déroulent les activités spatiales.

分析一下近空条件发生“本质性变化”,就看出空间活动环境管理不善所带来成本和危害。

Une lecture attentive du discours du Président Saddam Hussein permettrait de se rendre compte de l'inanité de ces allégations des dirigeants koweïtiens concernant de prétendues menaces de la part de l'Iraq.

认真地阅读萨达姆·侯赛因总统讲话就看出这些假设对科威特威胁完全是虚构

M. Zanker (Australie) relève qu'il ressort de la discussion que la question complexe et délicate de savoir qui a le pouvoir d'édicter des règles ou réglementations doit être abordée avec prudence.

Zanker先生(澳大利亚)说,讨论中看出,应以谨慎态度对待何者具有发布规则或条例这种复杂和微妙问题。

La carte 1 illustre un aspect important du caractère complexe des migrations : les migrants sont inégalement répartis dans le monde en raison des effets conjugués des disparités économiques et démographiques et des politiques gouvernementales.

地图1看出移徙复杂性一个重要方面:由于经济和人口不对称同国家政策相互作用,移徙者在世界上分布不均衡。

Il semblerait, à en juger par les réponses que Konkani a données à la notification au titre de l'article 34, que l'entrepreneur principal (ou l'entrepreneur général, comme l'a nommé Konkani) était PIM, Konkani n'étant qu'un sous-traitant.

Koncar对第34条通知所作答复中看出,项目主要承包商(Koncar将之称为总承包商)是PIM, 而Koncar是分包商。

Un représentant a constaté que des difficultés et des enseignements analogues, en ce qui concerne les politiques, se dégageaient des travaux actuels et passés menés par la Commission et le secrétariat sur les TIC et les biotechnologies.

一位代表指出,委员会和秘书处目前及以往在信息和通信技术以及在生物技术方面所进行工作中看出存在类似政策挑战和教训。

Ainsi qu'il ressort du tableau 4, au chapitre III, les récentes hausses des cours du pétrole ont conduit les PMA, dont la plupart sont en Afrique, à réduire le volume de leurs importations de pétrole de plus des deux tiers.

第三章表4看出,近期油价上涨导致最不发达国家(其中多数在非洲)石油进口量减少三分之二以上。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 可看出的 的法语例句

用户正在搜索


antisémitisme, antisensibilisation, antisepsie, antisepsine, antiseptique, antiseptiser, antisérum, antisida, antisinging, antisismique,

相似单词


可开发的, 可开发票的, 可开关的, 可开垦的, 可开垦的土地, 可看出的, 可看作相似的, 可考虑的, 可靠, 可靠(性),
discernable 法 语助 手

On en voit le danger dans les registres électroniques.

在电子登记看出这一问题危险。

Les paragraphes qui suivent montrent que l'historique de ce projet est complexe.

从下文看出,这个项目合同历史很复杂。

On peut également noter que les terrains situés de chaque côté de la route sont cultivés.

看出道路两边土地被用于农业。

L'évaluation de l'infrastructure à laquelle on procède dans le cadre du Profil national révèle quelques caractéristiques marquantes.

从国家概况结构评估似乎看出一些明显特征。

Le tableau ci-dessus fait clairement apparaître l'accroissement du nombre de membres du personnel affectés au maintien de la paix.

从上表明显看出领薪维持和平工作人员人数在增加。

Un rapide examen des auteurs des articles publiés dans les revues scientifiques confirme que la collaboration internationale va croissant.

简单审视一下科学刊物文章作者情况,看出日益发展国际协作。

Les approbations de prêts ci-dessus montrent que 63 % des approbations étaient pour des hommes et 37 % étaient pour des femmes.

从上表看出获准贷款人数男性占63%,女性占37%。

On trouvera des données détaillées au tableau 1, tandis que les figures 2a à 3c (voir annexe) permettent une vue d'ensemble rapide.

从表1看出结果,图2a到3c(见附件)提供了一个简单概况。

On verra que cette proposition a un champ d'application plus large que la proposition canadienne, qui cherche seulement à déterminer les priorités.

看出,这项提议范围要比加拿大提议来得大,后者仅仅试图确定优先权。

Le statut de la femme dans la société est également déterminé par l'étendue des droits dont elle bénéficie en vertu du Code civil.

从妇女所享有民法权范围进一步看出她们社会地位。

La diversité des normes juridiques peut s'avérer problématique pour la comparution des principaux témoins tels que les employés de banque et les enquêteurs.

从银行高级职员和调查人员等关键证人证词看出这些各有不同法律标准所造成复杂情况。

Mais c'est dans le changement radical de la composition du portefeuille de programmes de l'Organisation que l'on peut le mieux apprécier la réalité des transformations.

从本组织方案总体构成情况根本变化,便清楚看出改造规模。

La même tendance se dégage des rapports présentés par les pays des autres régions pour examen par la Conférence des Parties à sa quatrième session.

从第四届会议将要审查世界其他各地区报告看出类似趋势。

Une analyse des modifications qualitatives des conditions observées dans l'espace proche a clairement montré les coûts et la nocivité d'une piètre réglementation du cadre dans lequel se déroulent les activités spatiales.

分析一下近空条件发生“本质性变化”,看出空间活动环境管理不善所带来成本和危害。

Une lecture attentive du discours du Président Saddam Hussein permettrait de se rendre compte de l'inanité de ces allégations des dirigeants koweïtiens concernant de prétendues menaces de la part de l'Iraq.

认真地阅读萨达姆·侯赛因总统讲话看出这些假设科威特威胁完全是虚构

M. Zanker (Australie) relève qu'il ressort de la discussion que la question complexe et délicate de savoir qui a le pouvoir d'édicter des règles ou réglementations doit être abordée avec prudence.

Zanker先生(澳大利亚)说,从讨论看出,应以谨慎态度待何者具有发布规则或条例这种复杂和微妙问题。

La carte 1 illustre un aspect important du caractère complexe des migrations : les migrants sont inégalement répartis dans le monde en raison des effets conjugués des disparités économiques et démographiques et des politiques gouvernementales.

从地图1看出移徙复杂性一个重要方面:由于经济和人口不称同国家政策相互作用,移徙者在世界上分布不均衡。

Il semblerait, à en juger par les réponses que Konkani a données à la notification au titre de l'article 34, que l'entrepreneur principal (ou l'entrepreneur général, comme l'a nommé Konkani) était PIM, Konkani n'étant qu'un sous-traitant.

从Koncar第34条通知所作答复看出,项目主要承包商(Koncar将之称为总承包商)是PIM, 而Koncar是分包商。

Un représentant a constaté que des difficultés et des enseignements analogues, en ce qui concerne les politiques, se dégageaient des travaux actuels et passés menés par la Commission et le secrétariat sur les TIC et les biotechnologies.

一位代表指出,从委员会和秘书处目前及以往在信息和通信技术以及在生物技术方面所进行工作看出存在类似政策挑战和教训。

Ainsi qu'il ressort du tableau 4, au chapitre III, les récentes hausses des cours du pétrole ont conduit les PMA, dont la plupart sont en Afrique, à réduire le volume de leurs importations de pétrole de plus des deux tiers.

从第三章表4看出,近期油价上涨导致最不发达国家(其多数在非洲)石油进口量减少三分之二以上。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 可看出的 的法语例句

用户正在搜索


antispasmodique, antispastique, antisportif, antistat, antistatique, antistéatogène, Antisterone, antistine, antistreptokinase, antistreptolysine,

相似单词


可开发的, 可开发票的, 可开关的, 可开垦的, 可开垦的土地, 可看出的, 可看作相似的, 可考虑的, 可靠, 可靠(性),
discernable 法 语助 手

On en voit le danger dans les registres électroniques.

在电子登记中看出这一问题危险。

Les paragraphes qui suivent montrent que l'historique de ce projet est complexe.

从下文中看出,这个项目合同历史很复杂。

On peut également noter que les terrains situés de chaque côté de la route sont cultivés.

看出道路两边土地被用于农业。

L'évaluation de l'infrastructure à laquelle on procède dans le cadre du Profil national révèle quelques caractéristiques marquantes.

从国家概况对基础结构评估似乎看出一些明显特征。

Le tableau ci-dessus fait clairement apparaître l'accroissement du nombre de membres du personnel affectés au maintien de la paix.

从上表中明显看出领薪维持和平工作人员人数在增加。

Un rapide examen des auteurs des articles publiés dans les revues scientifiques confirme que la collaboration internationale va croissant.

简单审视一下科学刊物文章作况,就看出日益发展国际协作。

Les approbations de prêts ci-dessus montrent que 63 % des approbations étaient pour des hommes et 37 % étaient pour des femmes.

从上表看出获准贷款人数男性占63%,女性占37%。

On trouvera des données détaillées au tableau 1, tandis que les figures 2a à 3c (voir annexe) permettent une vue d'ensemble rapide.

从表1看出结果,图2a到3c(见附件)提供了一个简单概况。

On verra que cette proposition a un champ d'application plus large que la proposition canadienne, qui cherche seulement à déterminer les priorités.

看出,这项提议范围要比加拿提议来仅仅试图确定优先权。

Le statut de la femme dans la société est également déterminé par l'étendue des droits dont elle bénéficie en vertu du Code civil.

从妇女所享有民法权范围进一步看出她们社会地位。

La diversité des normes juridiques peut s'avérer problématique pour la comparution des principaux témoins tels que les employés de banque et les enquêteurs.

从银行高级职员和调查人员等关键证人证词中就看出这些各有不同法律标准所造成复杂况。

Mais c'est dans le changement radical de la composition du portefeuille de programmes de l'Organisation que l'on peut le mieux apprécier la réalité des transformations.

从本组织方案总体构成根本变化,便清楚看出改造规模。

La même tendance se dégage des rapports présentés par les pays des autres régions pour examen par la Conférence des Parties à sa quatrième session.

从第四届会议将要审查世界其他各地区报告中也看出类似趋势。

Une analyse des modifications qualitatives des conditions observées dans l'espace proche a clairement montré les coûts et la nocivité d'une piètre réglementation du cadre dans lequel se déroulent les activités spatiales.

分析一下近空条件发生“本质性变化”,就看出空间活动环境管理不善所带来成本和危害。

Une lecture attentive du discours du Président Saddam Hussein permettrait de se rendre compte de l'inanité de ces allégations des dirigeants koweïtiens concernant de prétendues menaces de la part de l'Iraq.

认真地阅读萨达姆·侯赛因总统讲话就看出这些假设对科威特威胁完全是虚构

M. Zanker (Australie) relève qu'il ressort de la discussion que la question complexe et délicate de savoir qui a le pouvoir d'édicter des règles ou réglementations doit être abordée avec prudence.

Zanker先生(澳利亚)说,从讨论中看出,应以谨慎态度对待何具有发布规则或条例这种复杂和微妙问题。

La carte 1 illustre un aspect important du caractère complexe des migrations : les migrants sont inégalement répartis dans le monde en raison des effets conjugués des disparités économiques et démographiques et des politiques gouvernementales.

从地图1看出移徙复杂性一个重要方面:由于经济和人口不对称同国家政策相互作用,移徙在世界上分布不均衡。

Il semblerait, à en juger par les réponses que Konkani a données à la notification au titre de l'article 34, que l'entrepreneur principal (ou l'entrepreneur général, comme l'a nommé Konkani) était PIM, Konkani n'étant qu'un sous-traitant.

从Koncar对第34条通知所作答复中看出,项目主要承包商(Koncar将之称为总承包商)是PIM, 而Koncar是分包商。

Un représentant a constaté que des difficultés et des enseignements analogues, en ce qui concerne les politiques, se dégageaient des travaux actuels et passés menés par la Commission et le secrétariat sur les TIC et les biotechnologies.

一位代表指出,从委员会和秘书处目前及以往在信息和通信技术以及在生物技术方面所进行工作中看出存在类似政策挑战和教训。

Ainsi qu'il ressort du tableau 4, au chapitre III, les récentes hausses des cours du pétrole ont conduit les PMA, dont la plupart sont en Afrique, à réduire le volume de leurs importations de pétrole de plus des deux tiers.

从第三章表4看出,近期油价上涨导致最不发达国家(其中多数在非洲)石油进口量减少三分之二以上。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 可看出的 的法语例句

用户正在搜索


antisyphilitique, antitabac, antitabagisme, antitache, anti-tank, antiterminaison, antitermite, antiterrorisme, antiterroriste, antitétanique,

相似单词


可开发的, 可开发票的, 可开关的, 可开垦的, 可开垦的土地, 可看出的, 可看作相似的, 可考虑的, 可靠, 可靠(性),
discernable 法 语助 手

On en voit le danger dans les registres électroniques.

在电子登记中看出这一问题危险。

Les paragraphes qui suivent montrent que l'historique de ce projet est complexe.

下文中看出,这个项目合同历史很复杂。

On peut également noter que les terrains situés de chaque côté de la route sont cultivés.

看出道路两边土地被用于农业。

L'évaluation de l'infrastructure à laquelle on procède dans le cadre du Profil national révèle quelques caractéristiques marquantes.

家概况对基础结构评估似乎看出明显特征。

Le tableau ci-dessus fait clairement apparaître l'accroissement du nombre de membres du personnel affectés au maintien de la paix.

上表中明显看出领薪维持和平工作人员人数在增加。

Un rapide examen des auteurs des articles publiés dans les revues scientifiques confirme que la collaboration internationale va croissant.

简单审视一下科学刊物文章作者情况,就看出日益发展际协作。

Les approbations de prêts ci-dessus montrent que 63 % des approbations étaient pour des hommes et 37 % étaient pour des femmes.

上表看出获准贷款人数男性占63%,女性占37%。

On trouvera des données détaillées au tableau 1, tandis que les figures 2a à 3c (voir annexe) permettent une vue d'ensemble rapide.

表1看出结果,图2a到3c(见附件)提供了一个简单概况。

On verra que cette proposition a un champ d'application plus large que la proposition canadienne, qui cherche seulement à déterminer les priorités.

看出,这项提议范围要比加拿大提议来得大,后者仅仅试图确定优先权。

Le statut de la femme dans la société est également déterminé par l'étendue des droits dont elle bénéficie en vertu du Code civil.

妇女所享有民法权范围进一步看出她们社会地位。

La diversité des normes juridiques peut s'avérer problématique pour la comparution des principaux témoins tels que les employés de banque et les enquêteurs.

银行高级职员和调查人员等关键证人证词中就看出有不同法律标准所造成复杂情况。

Mais c'est dans le changement radical de la composition du portefeuille de programmes de l'Organisation que l'on peut le mieux apprécier la réalité des transformations.

本组织方案总体构成情况根本变化,便清楚看出改造规模。

La même tendance se dégage des rapports présentés par les pays des autres régions pour examen par la Conférence des Parties à sa quatrième session.

第四届会议将要审查世界其他地区报告中也看出类似趋势。

Une analyse des modifications qualitatives des conditions observées dans l'espace proche a clairement montré les coûts et la nocivité d'une piètre réglementation du cadre dans lequel se déroulent les activités spatiales.

分析一下近空条件发生“本质性变化”,就看出空间活动环境管理不善所带来成本和危害。

Une lecture attentive du discours du Président Saddam Hussein permettrait de se rendre compte de l'inanité de ces allégations des dirigeants koweïtiens concernant de prétendues menaces de la part de l'Iraq.

认真地阅读萨达姆·侯赛因总统讲话就看出假设对科威特威胁完全是虚构

M. Zanker (Australie) relève qu'il ressort de la discussion que la question complexe et délicate de savoir qui a le pouvoir d'édicter des règles ou réglementations doit être abordée avec prudence.

Zanker先生(澳大利亚)说,讨论中看出,应以谨慎态度对待何者具有发布规则或条例这种复杂和微妙问题。

La carte 1 illustre un aspect important du caractère complexe des migrations : les migrants sont inégalement répartis dans le monde en raison des effets conjugués des disparités économiques et démographiques et des politiques gouvernementales.

地图1看出移徙复杂性一个重要方面:由于经济和人口不对称同家政策相互作用,移徙者在世界上分布不均衡。

Il semblerait, à en juger par les réponses que Konkani a données à la notification au titre de l'article 34, que l'entrepreneur principal (ou l'entrepreneur général, comme l'a nommé Konkani) était PIM, Konkani n'étant qu'un sous-traitant.

Koncar对第34条通知所作答复中看出,项目主要承包商(Koncar将之称为总承包商)是PIM, 而Koncar是分包商。

Un représentant a constaté que des difficultés et des enseignements analogues, en ce qui concerne les politiques, se dégageaient des travaux actuels et passés menés par la Commission et le secrétariat sur les TIC et les biotechnologies.

一位代表指出,委员会和秘书处目前及以往在信息和通信技术以及在生物技术方面所进行工作中看出存在类似政策挑战和教训。

Ainsi qu'il ressort du tableau 4, au chapitre III, les récentes hausses des cours du pétrole ont conduit les PMA, dont la plupart sont en Afrique, à réduire le volume de leurs importations de pétrole de plus des deux tiers.

第三章表4看出,近期油价上涨导致最不发达家(其中多数在非洲)石油进口量减少三分之二以上。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 可看出的 的法语例句

用户正在搜索


antitoxique, antitragus, antitrappe, antitrismus, anti-trou, antitrust, antitrypsine, antitrypsique, antituberculeux, antituberculose,

相似单词


可开发的, 可开发票的, 可开关的, 可开垦的, 可开垦的土地, 可看出的, 可看作相似的, 可考虑的, 可靠, 可靠(性),
discernable 法 语助 手

On en voit le danger dans les registres électroniques.

在电子登记中看出这一问题危险。

Les paragraphes qui suivent montrent que l'historique de ce projet est complexe.

从下文中看出,这个项同历史很复杂。

On peut également noter que les terrains situés de chaque côté de la route sont cultivés.

看出道路两边土地被用于农业。

L'évaluation de l'infrastructure à laquelle on procède dans le cadre du Profil national révèle quelques caractéristiques marquantes.

从国家概况对基础结评估似乎看出一些明显特征。

Le tableau ci-dessus fait clairement apparaître l'accroissement du nombre de membres du personnel affectés au maintien de la paix.

从上表中明显看出领薪维持和平工作人员人数在增加。

Un rapide examen des auteurs des articles publiés dans les revues scientifiques confirme que la collaboration internationale va croissant.

简单审视一下科学刊物文章作者情况,就看出日益发展国际协作。

Les approbations de prêts ci-dessus montrent que 63 % des approbations étaient pour des hommes et 37 % étaient pour des femmes.

从上表看出获准贷款人数男性占63%,女性占37%。

On trouvera des données détaillées au tableau 1, tandis que les figures 2a à 3c (voir annexe) permettent une vue d'ensemble rapide.

从表1看出结果,图2a到3c(见附件)提供了一个简单概况。

On verra que cette proposition a un champ d'application plus large que la proposition canadienne, qui cherche seulement à déterminer les priorités.

看出,这项提议范围要比加拿大提议来得大,后者仅仅试图确定优先权。

Le statut de la femme dans la société est également déterminé par l'étendue des droits dont elle bénéficie en vertu du Code civil.

从妇女所享有民法权范围进一步看出她们社会地位。

La diversité des normes juridiques peut s'avérer problématique pour la comparution des principaux témoins tels que les employés de banque et les enquêteurs.

从银行高级职员和调查人员等关键证人证词中就看出这些各有不同法律标准所造成复杂情况。

Mais c'est dans le changement radical de la composition du portefeuille de programmes de l'Organisation que l'on peut le mieux apprécier la réalité des transformations.

从本组织方案成情况根本变化,便清楚看出改造规模。

La même tendance se dégage des rapports présentés par les pays des autres régions pour examen par la Conférence des Parties à sa quatrième session.

从第四届会议将要审查世界其他各地区报告中也看出类似趋势。

Une analyse des modifications qualitatives des conditions observées dans l'espace proche a clairement montré les coûts et la nocivité d'une piètre réglementation du cadre dans lequel se déroulent les activités spatiales.

分析一下近空条件发生“本质性变化”,就看出空间活动环境管理不善所带来成本和危害。

Une lecture attentive du discours du Président Saddam Hussein permettrait de se rendre compte de l'inanité de ces allégations des dirigeants koweïtiens concernant de prétendues menaces de la part de l'Iraq.

认真地阅读萨达姆·侯赛因讲话就看出这些假设对科威特威胁完全是虚

M. Zanker (Australie) relève qu'il ressort de la discussion que la question complexe et délicate de savoir qui a le pouvoir d'édicter des règles ou réglementations doit être abordée avec prudence.

Zanker先生(澳大利亚)说,从讨论中看出,应以谨慎态度对待何者具有发布规则或条例这种复杂和微妙问题。

La carte 1 illustre un aspect important du caractère complexe des migrations : les migrants sont inégalement répartis dans le monde en raison des effets conjugués des disparités économiques et démographiques et des politiques gouvernementales.

从地图1看出移徙复杂性一个重要方面:由于经济和人口不对称同国家政策相互作用,移徙者在世界上分布不均衡。

Il semblerait, à en juger par les réponses que Konkani a données à la notification au titre de l'article 34, que l'entrepreneur principal (ou l'entrepreneur général, comme l'a nommé Konkani) était PIM, Konkani n'étant qu'un sous-traitant.

从Koncar对第34条通知所作答复中看出,项主要承包商(Koncar将之称为承包商)是PIM, 而Koncar是分包商。

Un représentant a constaté que des difficultés et des enseignements analogues, en ce qui concerne les politiques, se dégageaient des travaux actuels et passés menés par la Commission et le secrétariat sur les TIC et les biotechnologies.

一位代表指出,从委员会和秘书处前及以往在信息和通信技术以及在生物技术方面所进行工作中看出存在类似政策挑战和教训。

Ainsi qu'il ressort du tableau 4, au chapitre III, les récentes hausses des cours du pétrole ont conduit les PMA, dont la plupart sont en Afrique, à réduire le volume de leurs importations de pétrole de plus des deux tiers.

从第三章表4看出,近期油价上涨导致最不发达国家(其中多数在非洲)石油进口量减少三分之二以上。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 可看出的 的法语例句

用户正在搜索


antivénéneux, antivénérien, antivénérienne, antivenimeux, antivenin, antivibrateur, antivibratile, antivibratoire, antiviciation, antivieillisseur,

相似单词


可开发的, 可开发票的, 可开关的, 可开垦的, 可开垦的土地, 可看出的, 可看作相似的, 可考虑的, 可靠, 可靠(性),
discernable 法 语助 手

On en voit le danger dans les registres électroniques.

在电子登记中看出这一问题危险。

Les paragraphes qui suivent montrent que l'historique de ce projet est complexe.

从下文中看出,这个项目合同历史很复杂。

On peut également noter que les terrains situés de chaque côté de la route sont cultivés.

看出道路两边土地被用于农业。

L'évaluation de l'infrastructure à laquelle on procède dans le cadre du Profil national révèle quelques caractéristiques marquantes.

从国家概况对基础结构看出一些明显特征。

Le tableau ci-dessus fait clairement apparaître l'accroissement du nombre de membres du personnel affectés au maintien de la paix.

从上表中明显看出领薪维持和平工作人员人数在增加。

Un rapide examen des auteurs des articles publiés dans les revues scientifiques confirme que la collaboration internationale va croissant.

简单审视一下科学刊物文章作者情况,就看出日益发展国际协作。

Les approbations de prêts ci-dessus montrent que 63 % des approbations étaient pour des hommes et 37 % étaient pour des femmes.

从上表看出获准贷款人数男性占63%,女性占37%。

On trouvera des données détaillées au tableau 1, tandis que les figures 2a à 3c (voir annexe) permettent une vue d'ensemble rapide.

从表1看出结果,图2a到3c(见附件)提供了一个简单概况。

On verra que cette proposition a un champ d'application plus large que la proposition canadienne, qui cherche seulement à déterminer les priorités.

看出,这项提议范围要比加拿大提议来得大,后者仅仅试图确定优先权。

Le statut de la femme dans la société est également déterminé par l'étendue des droits dont elle bénéficie en vertu du Code civil.

从妇女所享有民法权范围进一步看出她们社会地位。

La diversité des normes juridiques peut s'avérer problématique pour la comparution des principaux témoins tels que les employés de banque et les enquêteurs.

从银行高级职员和调查人员等词中就看出这些各有不同法律标准所造成复杂情况。

Mais c'est dans le changement radical de la composition du portefeuille de programmes de l'Organisation que l'on peut le mieux apprécier la réalité des transformations.

从本组织方案总体构成情况根本变化,便清楚看出改造规模。

La même tendance se dégage des rapports présentés par les pays des autres régions pour examen par la Conférence des Parties à sa quatrième session.

从第四届会议将要审查世界其他各地区报告中也看出趋势。

Une analyse des modifications qualitatives des conditions observées dans l'espace proche a clairement montré les coûts et la nocivité d'une piètre réglementation du cadre dans lequel se déroulent les activités spatiales.

分析一下近空条件发生“本质性变化”,就看出空间活动环境管理不善所带来成本和危害。

Une lecture attentive du discours du Président Saddam Hussein permettrait de se rendre compte de l'inanité de ces allégations des dirigeants koweïtiens concernant de prétendues menaces de la part de l'Iraq.

认真地阅读萨达姆·侯赛因总统讲话就看出这些假设对科威特威胁完全是虚构

M. Zanker (Australie) relève qu'il ressort de la discussion que la question complexe et délicate de savoir qui a le pouvoir d'édicter des règles ou réglementations doit être abordée avec prudence.

Zanker先生(澳大利亚)说,从讨论中看出,应以谨慎态度对待何者具有发布规则或条例这种复杂和微妙问题。

La carte 1 illustre un aspect important du caractère complexe des migrations : les migrants sont inégalement répartis dans le monde en raison des effets conjugués des disparités économiques et démographiques et des politiques gouvernementales.

从地图1看出移徙复杂性一个重要方面:由于经济和人口不对称同国家政策相互作用,移徙者在世界上分布不均衡。

Il semblerait, à en juger par les réponses que Konkani a données à la notification au titre de l'article 34, que l'entrepreneur principal (ou l'entrepreneur général, comme l'a nommé Konkani) était PIM, Konkani n'étant qu'un sous-traitant.

从Koncar对第34条通知所作答复中看出,项目主要承包商(Koncar将之称为总承包商)是PIM, 而Koncar是分包商。

Un représentant a constaté que des difficultés et des enseignements analogues, en ce qui concerne les politiques, se dégageaient des travaux actuels et passés menés par la Commission et le secrétariat sur les TIC et les biotechnologies.

一位代表指出,从委员会和秘书处目前及以往在信息和通信技术以及在生物技术方面所进行工作中看出存在类政策挑战和教训。

Ainsi qu'il ressort du tableau 4, au chapitre III, les récentes hausses des cours du pétrole ont conduit les PMA, dont la plupart sont en Afrique, à réduire le volume de leurs importations de pétrole de plus des deux tiers.

从第三章表4看出,近期油价上涨导致最不发达国家(其中多数在非洲)石油进口量减少三分之二以上。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 可看出的 的法语例句

用户正在搜索


antixérophtalmique, anti-yeux-rouge, antizymique, antizymotique, antlérite, antofagasta, antofagastite, antogamie, Antoinette, antomonoxyde,

相似单词


可开发的, 可开发票的, 可开关的, 可开垦的, 可开垦的土地, 可看出的, 可看作相似的, 可考虑的, 可靠, 可靠(性),
discernable 法 语助 手

On en voit le danger dans les registres électroniques.

在电子登记中这一问题

Les paragraphes qui suivent montrent que l'historique de ce projet est complexe.

从下文中,这个项目合同历史很复杂。

On peut également noter que les terrains situés de chaque côté de la route sont cultivés.

道路两边土地被用于农业。

L'évaluation de l'infrastructure à laquelle on procède dans le cadre du Profil national révèle quelques caractéristiques marquantes.

从国家概况对基础结构评估似乎一些明显特征。

Le tableau ci-dessus fait clairement apparaître l'accroissement du nombre de membres du personnel affectés au maintien de la paix.

从上表中明显领薪维持和平工作人员人数在增加。

Un rapide examen des auteurs des articles publiés dans les revues scientifiques confirme que la collaboration internationale va croissant.

简单审视一下科学刊物文章作者情况,就日益发展国际协作。

Les approbations de prêts ci-dessus montrent que 63 % des approbations étaient pour des hommes et 37 % étaient pour des femmes.

从上表获准贷款人数男性占63%,女性占37%。

On trouvera des données détaillées au tableau 1, tandis que les figures 2a à 3c (voir annexe) permettent une vue d'ensemble rapide.

从表1结果,图2a到3c(见附件)提供了一个简单概况。

On verra que cette proposition a un champ d'application plus large que la proposition canadienne, qui cherche seulement à déterminer les priorités.

,这项提议范围要比加拿大提议来得大,后者仅仅试图确定优先权。

Le statut de la femme dans la société est également déterminé par l'étendue des droits dont elle bénéficie en vertu du Code civil.

从妇女所享有民法权范围进一步她们社会地位。

La diversité des normes juridiques peut s'avérer problématique pour la comparution des principaux témoins tels que les employés de banque et les enquêteurs.

从银行高级职员和调查人员等关键证人证词中就这些各有不同法律标准所造成复杂情况。

Mais c'est dans le changement radical de la composition du portefeuille de programmes de l'Organisation que l'on peut le mieux apprécier la réalité des transformations.

从本组织方案总体构成情况根本变化,便改造规模。

La même tendance se dégage des rapports présentés par les pays des autres régions pour examen par la Conférence des Parties à sa quatrième session.

从第四届会议将要审查世界其他各地区报告中也类似趋势。

Une analyse des modifications qualitatives des conditions observées dans l'espace proche a clairement montré les coûts et la nocivité d'une piètre réglementation du cadre dans lequel se déroulent les activités spatiales.

分析一下近空条件发生“本质性变化”,就空间活动环境管理不善所带来成本和害。

Une lecture attentive du discours du Président Saddam Hussein permettrait de se rendre compte de l'inanité de ces allégations des dirigeants koweïtiens concernant de prétendues menaces de la part de l'Iraq.

认真地阅读萨达姆·侯赛因总统讲话就这些假设对科威特威胁完全是虚构

M. Zanker (Australie) relève qu'il ressort de la discussion que la question complexe et délicate de savoir qui a le pouvoir d'édicter des règles ou réglementations doit être abordée avec prudence.

Zanker先生(澳大利亚)说,从讨论中,应以谨慎态度对待何者具有发布规则或条例这种复杂和微妙问题。

La carte 1 illustre un aspect important du caractère complexe des migrations : les migrants sont inégalement répartis dans le monde en raison des effets conjugués des disparités économiques et démographiques et des politiques gouvernementales.

从地图1移徙复杂性一个重要方面:由于经济和人口不对称同国家政策相互作用,移徙者在世界上分布不均衡。

Il semblerait, à en juger par les réponses que Konkani a données à la notification au titre de l'article 34, que l'entrepreneur principal (ou l'entrepreneur général, comme l'a nommé Konkani) était PIM, Konkani n'étant qu'un sous-traitant.

从Koncar对第34条通知所作答复中,项目主要承包商(Koncar将之称为总承包商)是PIM, 而Koncar是分包商。

Un représentant a constaté que des difficultés et des enseignements analogues, en ce qui concerne les politiques, se dégageaient des travaux actuels et passés menés par la Commission et le secrétariat sur les TIC et les biotechnologies.

一位代表指出,从委员会和秘书处目前及以往在信息和通信技术以及在生物技术方面所进行工作中存在类似政策挑战和教训。

Ainsi qu'il ressort du tableau 4, au chapitre III, les récentes hausses des cours du pétrole ont conduit les PMA, dont la plupart sont en Afrique, à réduire le volume de leurs importations de pétrole de plus des deux tiers.

从第三章表4,近期油价上涨导致最不发达国家(其中多数在非洲)石油进口量减少三分之二以上。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 可看出的 的法语例句

用户正在搜索


antre, antrectomie, Antrényl, antrimolite, antrite, antro, antrocèle, antroscope, antroscopie, antrostomie,

相似单词


可开发的, 可开发票的, 可开关的, 可开垦的, 可开垦的土地, 可看出的, 可看作相似的, 可考虑的, 可靠, 可靠(性),
discernable 法 语助 手

On en voit le danger dans les registres électroniques.

在电子登记中这一问题危险。

Les paragraphes qui suivent montrent que l'historique de ce projet est complexe.

下文中,这个项目合同历史很复杂。

On peut également noter que les terrains situés de chaque côté de la route sont cultivés.

道路两边土地被用于农业。

L'évaluation de l'infrastructure à laquelle on procède dans le cadre du Profil national révèle quelques caractéristiques marquantes.

国家概况对基础结构评估似乎一些明显特征。

Le tableau ci-dessus fait clairement apparaître l'accroissement du nombre de membres du personnel affectés au maintien de la paix.

上表中明显领薪维持和平工作人员人数在增加。

Un rapide examen des auteurs des articles publiés dans les revues scientifiques confirme que la collaboration internationale va croissant.

简单审视一下科学刊物文章作者情况,就日益发展国际协作。

Les approbations de prêts ci-dessus montrent que 63 % des approbations étaient pour des hommes et 37 % étaient pour des femmes.

上表获准贷款人数男性占63%,女性占37%。

On trouvera des données détaillées au tableau 1, tandis que les figures 2a à 3c (voir annexe) permettent une vue d'ensemble rapide.

表1结果,图2a到3c(见附件)提供了一个简单概况。

On verra que cette proposition a un champ d'application plus large que la proposition canadienne, qui cherche seulement à déterminer les priorités.

,这项提议范围要比加拿大提议来得大,后者仅仅试图确定优先权。

Le statut de la femme dans la société est également déterminé par l'étendue des droits dont elle bénéficie en vertu du Code civil.

妇女所享有民法权范围进一步她们社会地位。

La diversité des normes juridiques peut s'avérer problématique pour la comparution des principaux témoins tels que les employés de banque et les enquêteurs.

银行高级职员和调查人员等关键证人证词中就这些各有不同法律标准所造成复杂情况。

Mais c'est dans le changement radical de la composition du portefeuille de programmes de l'Organisation que l'on peut le mieux apprécier la réalité des transformations.

本组织方案总体构成情况根本变化,便清楚改造

La même tendance se dégage des rapports présentés par les pays des autres régions pour examen par la Conférence des Parties à sa quatrième session.

第四届会议将要审查世界其他各地区报告中也类似趋势。

Une analyse des modifications qualitatives des conditions observées dans l'espace proche a clairement montré les coûts et la nocivité d'une piètre réglementation du cadre dans lequel se déroulent les activités spatiales.

分析一下近空条件发生“本质性变化”,就空间活动环境管理不善所带来成本和危害。

Une lecture attentive du discours du Président Saddam Hussein permettrait de se rendre compte de l'inanité de ces allégations des dirigeants koweïtiens concernant de prétendues menaces de la part de l'Iraq.

认真地阅读萨达姆·侯赛因总统讲话就这些假设对科威特威胁完全是虚构

M. Zanker (Australie) relève qu'il ressort de la discussion que la question complexe et délicate de savoir qui a le pouvoir d'édicter des règles ou réglementations doit être abordée avec prudence.

Zanker先生(澳大利亚)说,讨论中,应以谨慎态度对待何者具有发布则或条例这种复杂和微妙问题。

La carte 1 illustre un aspect important du caractère complexe des migrations : les migrants sont inégalement répartis dans le monde en raison des effets conjugués des disparités économiques et démographiques et des politiques gouvernementales.

地图1移徙复杂性一个重要方面:由于经济和人口不对称同国家政策相互作用,移徙者在世界上分布不均衡。

Il semblerait, à en juger par les réponses que Konkani a données à la notification au titre de l'article 34, que l'entrepreneur principal (ou l'entrepreneur général, comme l'a nommé Konkani) était PIM, Konkani n'étant qu'un sous-traitant.

Koncar对第34条通知所作答复中,项目主要承包商(Koncar将之称为总承包商)是PIM, 而Koncar是分包商。

Un représentant a constaté que des difficultés et des enseignements analogues, en ce qui concerne les politiques, se dégageaient des travaux actuels et passés menés par la Commission et le secrétariat sur les TIC et les biotechnologies.

一位代表指委员会和秘书处目前及以往在信息和通信技术以及在生物技术方面所进行工作中存在类似政策挑战和教训。

Ainsi qu'il ressort du tableau 4, au chapitre III, les récentes hausses des cours du pétrole ont conduit les PMA, dont la plupart sont en Afrique, à réduire le volume de leurs importations de pétrole de plus des deux tiers.

第三章表4,近期油价上涨导致最不发达国家(其中多数在非洲)石油进口量减少三分之二以上。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 可看出的 的法语例句

用户正在搜索


anus, anuscope, anuscopie, anvers, Anversois, Anville, anxiété, anxieusement, anxieux, anxiogène,

相似单词


可开发的, 可开发票的, 可开关的, 可开垦的, 可开垦的土地, 可看出的, 可看作相似的, 可考虑的, 可靠, 可靠(性),