On en voit le danger dans les registres électroniques.
在电子登记中可看出这一问题的危险。
On en voit le danger dans les registres électroniques.
在电子登记中可看出这一问题的危险。
Les paragraphes qui suivent montrent que l'historique de ce projet est complexe.
从下文中可看出,这个项目的合同历史很复杂。
On peut également noter que les terrains situés de chaque côté de la route sont cultivés.
还可看出道路的土地被用于农业。
L'évaluation de l'infrastructure à laquelle on procède dans le cadre du Profil national révèle quelques caractéristiques marquantes.
从国家概况对基础结构的评估似乎可看出一些明显的特征。
Le tableau ci-dessus fait clairement apparaître l'accroissement du nombre de membres du personnel affectés au maintien de la paix.
从上表中可明显看出领薪的维持和平工作人员人数在增加。
Un rapide examen des auteurs des articles publiés dans les revues scientifiques confirme que la collaboration internationale va croissant.
简单审视一下科学刊物文章作者的情况,就可看出日益发展的国际协作。
Les approbations de prêts ci-dessus montrent que 63 % des approbations étaient pour des hommes et 37 % étaient pour des femmes.
从上表可看出获准的贷款人数男性占63%,女性占37%。
On trouvera des données détaillées au tableau 1, tandis que les figures 2a à 3c (voir annexe) permettent une vue d'ensemble rapide.
从表1可看出细的结果,图2a到3c(见附件)提供了一个简单概况。
On verra que cette proposition a un champ d'application plus large que la proposition canadienne, qui cherche seulement à déterminer les priorités.
将可看出,这项提议的范围要比加拿大的提议来得大,后者仅仅试图确定优先权。
Le statut de la femme dans la société est également déterminé par l'étendue des droits dont elle bénéficie en vertu du Code civil.
从妇女所享有的民法权范围可进一步看出她们的社会地位。
La diversité des normes juridiques peut s'avérer problématique pour la comparution des principaux témoins tels que les employés de banque et les enquêteurs.
从银行高级职员和调查人员等关键证人的证词中就可看出这些各有不同的法律标准所的复杂情况。
Mais c'est dans le changement radical de la composition du portefeuille de programmes de l'Organisation que l'on peut le mieux apprécier la réalité des transformations.
从本组织方案总体构情况的根本变化,便可清楚看出改
的规模。
La même tendance se dégage des rapports présentés par les pays des autres régions pour examen par la Conférence des Parties à sa quatrième session.
从第四届会议将要审查的世界其他各地区的报告中也可看出类似的趋势。
Une analyse des modifications qualitatives des conditions observées dans l'espace proche a clairement montré les coûts et la nocivité d'une piètre réglementation du cadre dans lequel se déroulent les activités spatiales.
分析一下近空条件发生的“本质性的变化”,就可看出空间活动的环境管理不善所带来的本和危害。
Une lecture attentive du discours du Président Saddam Hussein permettrait de se rendre compte de l'inanité de ces allégations des dirigeants koweïtiens concernant de prétendues menaces de la part de l'Iraq.
认真地阅读萨达姆·侯赛因总统的讲话就可看出这些假设的对科威特的威胁完全是虚构的。
M. Zanker (Australie) relève qu'il ressort de la discussion que la question complexe et délicate de savoir qui a le pouvoir d'édicter des règles ou réglementations doit être abordée avec prudence.
Zanker先生(澳大利亚)说,从讨论中可看出,应以谨慎的态度对待何者具有发布规则或条例的这种复杂和微妙的问题。
La carte 1 illustre un aspect important du caractère complexe des migrations : les migrants sont inégalement répartis dans le monde en raison des effets conjugués des disparités économiques et démographiques et des politiques gouvernementales.
从地图1可看出移徙复杂性的一个重要方面:由于经济和人口不对称同国家政策的相互作用,移徙者在世界上的分布不均衡。
Il semblerait, à en juger par les réponses que Konkani a données à la notification au titre de l'article 34, que l'entrepreneur principal (ou l'entrepreneur général, comme l'a nommé Konkani) était PIM, Konkani n'étant qu'un sous-traitant.
从Koncar对第34条通知所作答复中可看出,项目的主要承包商(Koncar将之称为总承包商)是PIM, 而Koncar是分包商。
Un représentant a constaté que des difficultés et des enseignements analogues, en ce qui concerne les politiques, se dégageaient des travaux actuels et passés menés par la Commission et le secrétariat sur les TIC et les biotechnologies.
一位代表指出,从委员会和秘书处目前及以往在信息和通信技术以及在生物技术方面所进行的工作中可看出存在类似的政策挑战和教训。
Ainsi qu'il ressort du tableau 4, au chapitre III, les récentes hausses des cours du pétrole ont conduit les PMA, dont la plupart sont en Afrique, à réduire le volume de leurs importations de pétrole de plus des deux tiers.
从第三章表4可看出,近期的油价上涨导致最不发达国家(其中多数在非洲)石油进口量减少三分之二以上。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On en voit le danger dans les registres électroniques.
在电子登记中可看出这一问题的危险。
Les paragraphes qui suivent montrent que l'historique de ce projet est complexe.
下文中可看出,这个项目的合同历史很复杂。
On peut également noter que les terrains situés de chaque côté de la route sont cultivés.
还可看出道路两边的土地被用于农业。
L'évaluation de l'infrastructure à laquelle on procède dans le cadre du Profil national révèle quelques caractéristiques marquantes.
国家概况对基础结构的评估似乎可看出一些明显的特征。
Le tableau ci-dessus fait clairement apparaître l'accroissement du nombre de membres du personnel affectés au maintien de la paix.
上表中可明显看出领薪的维持和平工作人员人数在增加。
Un rapide examen des auteurs des articles publiés dans les revues scientifiques confirme que la collaboration internationale va croissant.
简一下科学刊物文章作者的情况,就可看出日益发展的国际协作。
Les approbations de prêts ci-dessus montrent que 63 % des approbations étaient pour des hommes et 37 % étaient pour des femmes.
上表可看出获准的贷款人数男性占63%,女性占37%。
On trouvera des données détaillées au tableau 1, tandis que les figures 2a à 3c (voir annexe) permettent une vue d'ensemble rapide.
表1可看出
细的结果,图2a到3c(见附件)提供了一个简
概况。
On verra que cette proposition a un champ d'application plus large que la proposition canadienne, qui cherche seulement à déterminer les priorités.
将可看出,这项提议的范围要比加拿大的提议来得大,后者仅仅试图确定优先权。
Le statut de la femme dans la société est également déterminé par l'étendue des droits dont elle bénéficie en vertu du Code civil.
女所享有的民法权范围可进一步看出她们的社会地位。
La diversité des normes juridiques peut s'avérer problématique pour la comparution des principaux témoins tels que les employés de banque et les enquêteurs.
银行高级职员和调查人员等关键证人的证词中就可看出这些各有不同的法律标准所造成的复杂情况。
Mais c'est dans le changement radical de la composition du portefeuille de programmes de l'Organisation que l'on peut le mieux apprécier la réalité des transformations.
本组织方案总体构成情况的根本变化,便可清楚看出改造的规模。
La même tendance se dégage des rapports présentés par les pays des autres régions pour examen par la Conférence des Parties à sa quatrième session.
第四届会议将要
查的世界其他各地区的报告中也可看出类似的趋势。
Une analyse des modifications qualitatives des conditions observées dans l'espace proche a clairement montré les coûts et la nocivité d'une piètre réglementation du cadre dans lequel se déroulent les activités spatiales.
分析一下近空条件发生的“本质性的变化”,就可看出空间活动的环境管理不善所带来的成本和危害。
Une lecture attentive du discours du Président Saddam Hussein permettrait de se rendre compte de l'inanité de ces allégations des dirigeants koweïtiens concernant de prétendues menaces de la part de l'Iraq.
认真地阅读萨达姆·侯赛因总统的讲话就可看出这些假设的对科威特的威胁完全是虚构的。
M. Zanker (Australie) relève qu'il ressort de la discussion que la question complexe et délicate de savoir qui a le pouvoir d'édicter des règles ou réglementations doit être abordée avec prudence.
Zanker先生(澳大利亚)说,讨论中可看出,应以谨慎的态度对待何者具有发布规则或条例的这种复杂和微妙的问题。
La carte 1 illustre un aspect important du caractère complexe des migrations : les migrants sont inégalement répartis dans le monde en raison des effets conjugués des disparités économiques et démographiques et des politiques gouvernementales.
地图1可看出移徙复杂性的一个重要方面:由于经济和人口不对称同国家政策的相互作用,移徙者在世界上的分布不均衡。
Il semblerait, à en juger par les réponses que Konkani a données à la notification au titre de l'article 34, que l'entrepreneur principal (ou l'entrepreneur général, comme l'a nommé Konkani) était PIM, Konkani n'étant qu'un sous-traitant.
Koncar对第34条通知所作答复中可看出,项目的主要承包商(Koncar将之称为总承包商)是PIM, 而Koncar是分包商。
Un représentant a constaté que des difficultés et des enseignements analogues, en ce qui concerne les politiques, se dégageaient des travaux actuels et passés menés par la Commission et le secrétariat sur les TIC et les biotechnologies.
一位代表指出,委员会和秘书处目前及以往在信息和通信技术以及在生物技术方面所进行的工作中可看出存在类似的政策挑战和教训。
Ainsi qu'il ressort du tableau 4, au chapitre III, les récentes hausses des cours du pétrole ont conduit les PMA, dont la plupart sont en Afrique, à réduire le volume de leurs importations de pétrole de plus des deux tiers.
第三章表4可看出,近期的油价上涨导致最不发达国家(其中多数在非洲)石油进口量减少三分之二以上。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On en voit le danger dans les registres électroniques.
在电子登记看出这一问题的危险。
Les paragraphes qui suivent montrent que l'historique de ce projet est complexe.
从下文看出,这个项目的合同历史很复杂。
On peut également noter que les terrains situés de chaque côté de la route sont cultivés.
还看出道路两边的土地被用于农业。
L'évaluation de l'infrastructure à laquelle on procède dans le cadre du Profil national révèle quelques caractéristiques marquantes.
从国家概况结构的评估似乎
看出一些明显的特征。
Le tableau ci-dessus fait clairement apparaître l'accroissement du nombre de membres du personnel affectés au maintien de la paix.
从上表明显看出领薪的维持和平工作人员人数在增加。
Un rapide examen des auteurs des articles publiés dans les revues scientifiques confirme que la collaboration internationale va croissant.
简单审视一下科学刊物文章作者的情况,看出日益发展的国际协作。
Les approbations de prêts ci-dessus montrent que 63 % des approbations étaient pour des hommes et 37 % étaient pour des femmes.
从上表看出获准的贷款人数男性占63%,女性占37%。
On trouvera des données détaillées au tableau 1, tandis que les figures 2a à 3c (voir annexe) permettent une vue d'ensemble rapide.
从表1看出
细的结果,图2a到3c(见附件)提供了一个简单概况。
On verra que cette proposition a un champ d'application plus large que la proposition canadienne, qui cherche seulement à déterminer les priorités.
将看出,这项提议的范围要比加拿大的提议来得大,后者仅仅试图确定优先权。
Le statut de la femme dans la société est également déterminé par l'étendue des droits dont elle bénéficie en vertu du Code civil.
从妇女所享有的民法权范围进一步看出她们的社会地位。
La diversité des normes juridiques peut s'avérer problématique pour la comparution des principaux témoins tels que les employés de banque et les enquêteurs.
从银行高级职员和调查人员等关键证人的证词看出这些各有不同的法律标准所造成的复杂情况。
Mais c'est dans le changement radical de la composition du portefeuille de programmes de l'Organisation que l'on peut le mieux apprécier la réalité des transformations.
从本组织方案总体构成情况的根本变化,便清楚看出改造的规模。
La même tendance se dégage des rapports présentés par les pays des autres régions pour examen par la Conférence des Parties à sa quatrième session.
从第四届会议将要审查的世界其他各地区的报告也
看出类似的趋势。
Une analyse des modifications qualitatives des conditions observées dans l'espace proche a clairement montré les coûts et la nocivité d'une piètre réglementation du cadre dans lequel se déroulent les activités spatiales.
分析一下近空条件发生的“本质性的变化”,看出空间活动的环境管理不善所带来的成本和危害。
Une lecture attentive du discours du Président Saddam Hussein permettrait de se rendre compte de l'inanité de ces allégations des dirigeants koweïtiens concernant de prétendues menaces de la part de l'Iraq.
认真地阅读萨达姆·侯赛因总统的讲话看出这些假设的
科威特的威胁完全是虚构的。
M. Zanker (Australie) relève qu'il ressort de la discussion que la question complexe et délicate de savoir qui a le pouvoir d'édicter des règles ou réglementations doit être abordée avec prudence.
Zanker先生(澳大利亚)说,从讨论看出,应以谨慎的态度
待何者具有发布规则或条例的这种复杂和微妙的问题。
La carte 1 illustre un aspect important du caractère complexe des migrations : les migrants sont inégalement répartis dans le monde en raison des effets conjugués des disparités économiques et démographiques et des politiques gouvernementales.
从地图1看出移徙复杂性的一个重要方面:由于经济和人口不
称同国家政策的相互作用,移徙者在世界上的分布不均衡。
Il semblerait, à en juger par les réponses que Konkani a données à la notification au titre de l'article 34, que l'entrepreneur principal (ou l'entrepreneur général, comme l'a nommé Konkani) était PIM, Konkani n'étant qu'un sous-traitant.
从Koncar第34条通知所作答复
看出,项目的主要承包商(Koncar将之称为总承包商)是PIM, 而Koncar是分包商。
Un représentant a constaté que des difficultés et des enseignements analogues, en ce qui concerne les politiques, se dégageaient des travaux actuels et passés menés par la Commission et le secrétariat sur les TIC et les biotechnologies.
一位代表指出,从委员会和秘书处目前及以往在信息和通信技术以及在生物技术方面所进行的工作看出存在类似的政策挑战和教训。
Ainsi qu'il ressort du tableau 4, au chapitre III, les récentes hausses des cours du pétrole ont conduit les PMA, dont la plupart sont en Afrique, à réduire le volume de leurs importations de pétrole de plus des deux tiers.
从第三章表4看出,近期的油价上涨导致最不发达国家(其
多数在非洲)石油进口量减少三分之二以上。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On en voit le danger dans les registres électroniques.
在电子登记中可看出这一问题危险。
Les paragraphes qui suivent montrent que l'historique de ce projet est complexe.
从下文中可看出,这个项目合同历史很复杂。
On peut également noter que les terrains situés de chaque côté de la route sont cultivés.
还可看出道路两边土地被用于农业。
L'évaluation de l'infrastructure à laquelle on procède dans le cadre du Profil national révèle quelques caractéristiques marquantes.
从国家概况对基础结构评估似乎可看出一些明显
特征。
Le tableau ci-dessus fait clairement apparaître l'accroissement du nombre de membres du personnel affectés au maintien de la paix.
从上表中可明显看出领薪维持和平工作人员人数在增加。
Un rapide examen des auteurs des articles publiés dans les revues scientifiques confirme que la collaboration internationale va croissant.
简单审视一下科学刊物文章作况,就可看出日益发展
国际协作。
Les approbations de prêts ci-dessus montrent que 63 % des approbations étaient pour des hommes et 37 % étaient pour des femmes.
从上表可看出获准贷款人数男性占63%,女性占37%。
On trouvera des données détaillées au tableau 1, tandis que les figures 2a à 3c (voir annexe) permettent une vue d'ensemble rapide.
从表1可看出细
结果,图2a到3c(见附件)提供了一个简单概况。
On verra que cette proposition a un champ d'application plus large que la proposition canadienne, qui cherche seulement à déterminer les priorités.
将可看出,这项提议范围要比加拿
提议来
,
仅仅试图确定优先权。
Le statut de la femme dans la société est également déterminé par l'étendue des droits dont elle bénéficie en vertu du Code civil.
从妇女所享有民法权范围可进一步看出她们
社会地位。
La diversité des normes juridiques peut s'avérer problématique pour la comparution des principaux témoins tels que les employés de banque et les enquêteurs.
从银行高级职员和调查人员等关键证人证词中就可看出这些各有不同
法律标准所造成
复杂
况。
Mais c'est dans le changement radical de la composition du portefeuille de programmes de l'Organisation que l'on peut le mieux apprécier la réalité des transformations.
从本组织方案总体构成况
根本变化,便可清楚看出改造
规模。
La même tendance se dégage des rapports présentés par les pays des autres régions pour examen par la Conférence des Parties à sa quatrième session.
从第四届会议将要审查世界其他各地区
报告中也可看出类似
趋势。
Une analyse des modifications qualitatives des conditions observées dans l'espace proche a clairement montré les coûts et la nocivité d'une piètre réglementation du cadre dans lequel se déroulent les activités spatiales.
分析一下近空条件发生“本质性
变化”,就可看出空间活动
环境管理不善所带来
成本和危害。
Une lecture attentive du discours du Président Saddam Hussein permettrait de se rendre compte de l'inanité de ces allégations des dirigeants koweïtiens concernant de prétendues menaces de la part de l'Iraq.
认真地阅读萨达姆·侯赛因总统讲话就可看出这些假设
对科威特
威胁完全是虚构
。
M. Zanker (Australie) relève qu'il ressort de la discussion que la question complexe et délicate de savoir qui a le pouvoir d'édicter des règles ou réglementations doit être abordée avec prudence.
Zanker先生(澳利亚)说,从讨论中可看出,应以谨慎
态度对待何
具有发布规则或条例
这种复杂和微妙
问题。
La carte 1 illustre un aspect important du caractère complexe des migrations : les migrants sont inégalement répartis dans le monde en raison des effets conjugués des disparités économiques et démographiques et des politiques gouvernementales.
从地图1可看出移徙复杂性一个重要方面:由于经济和人口不对称同国家政策
相互作用,移徙
在世界上
分布不均衡。
Il semblerait, à en juger par les réponses que Konkani a données à la notification au titre de l'article 34, que l'entrepreneur principal (ou l'entrepreneur général, comme l'a nommé Konkani) était PIM, Konkani n'étant qu'un sous-traitant.
从Koncar对第34条通知所作答复中可看出,项目主要承包商(Koncar将之称为总承包商)是PIM, 而Koncar是分包商。
Un représentant a constaté que des difficultés et des enseignements analogues, en ce qui concerne les politiques, se dégageaient des travaux actuels et passés menés par la Commission et le secrétariat sur les TIC et les biotechnologies.
一位代表指出,从委员会和秘书处目前及以往在信息和通信技术以及在生物技术方面所进行工作中可看出存在类似
政策挑战和教训。
Ainsi qu'il ressort du tableau 4, au chapitre III, les récentes hausses des cours du pétrole ont conduit les PMA, dont la plupart sont en Afrique, à réduire le volume de leurs importations de pétrole de plus des deux tiers.
从第三章表4可看出,近期油价上涨导致最不发达国家(其中多数在非洲)石油进口量减少三分之二以上。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On en voit le danger dans les registres électroniques.
在电子登记中可看出这一问题的危险。
Les paragraphes qui suivent montrent que l'historique de ce projet est complexe.
下文中可看出,这个项目的合同历史很复杂。
On peut également noter que les terrains situés de chaque côté de la route sont cultivés.
还可看出道路两边的土地被用于农业。
L'évaluation de l'infrastructure à laquelle on procède dans le cadre du Profil national révèle quelques caractéristiques marquantes.
家概况对基础结构的评估似乎可看出一
明显的特征。
Le tableau ci-dessus fait clairement apparaître l'accroissement du nombre de membres du personnel affectés au maintien de la paix.
上表中可明显看出领薪的维持和平工作人员人数在增加。
Un rapide examen des auteurs des articles publiés dans les revues scientifiques confirme que la collaboration internationale va croissant.
简单审视一下科学刊物文章作者的情况,就可看出日益发展的际协作。
Les approbations de prêts ci-dessus montrent que 63 % des approbations étaient pour des hommes et 37 % étaient pour des femmes.
上表可看出获准的贷款人数男性占63%,女性占37%。
On trouvera des données détaillées au tableau 1, tandis que les figures 2a à 3c (voir annexe) permettent une vue d'ensemble rapide.
表1可看出
细的结果,图2a到3c(见附件)提供了一个简单概况。
On verra que cette proposition a un champ d'application plus large que la proposition canadienne, qui cherche seulement à déterminer les priorités.
将可看出,这项提议的范围要比加拿大的提议来得大,后者仅仅试图确定优先权。
Le statut de la femme dans la société est également déterminé par l'étendue des droits dont elle bénéficie en vertu du Code civil.
妇女所享有的民法权范围可进一步看出她们的社会地位。
La diversité des normes juridiques peut s'avérer problématique pour la comparution des principaux témoins tels que les employés de banque et les enquêteurs.
银行高级职员和调查人员等关键证人的证词中就可看出这
有不同的法律标准所造成的复杂情况。
Mais c'est dans le changement radical de la composition du portefeuille de programmes de l'Organisation que l'on peut le mieux apprécier la réalité des transformations.
本组织方案总体构成情况的根本变化,便可清楚看出改造的规模。
La même tendance se dégage des rapports présentés par les pays des autres régions pour examen par la Conférence des Parties à sa quatrième session.
第四届会议将要审查的世界其他
地区的报告中也可看出类似的趋势。
Une analyse des modifications qualitatives des conditions observées dans l'espace proche a clairement montré les coûts et la nocivité d'une piètre réglementation du cadre dans lequel se déroulent les activités spatiales.
分析一下近空条件发生的“本质性的变化”,就可看出空间活动的环境管理不善所带来的成本和危害。
Une lecture attentive du discours du Président Saddam Hussein permettrait de se rendre compte de l'inanité de ces allégations des dirigeants koweïtiens concernant de prétendues menaces de la part de l'Iraq.
认真地阅读萨达姆·侯赛因总统的讲话就可看出这假设的对科威特的威胁完全是虚构的。
M. Zanker (Australie) relève qu'il ressort de la discussion que la question complexe et délicate de savoir qui a le pouvoir d'édicter des règles ou réglementations doit être abordée avec prudence.
Zanker先生(澳大利亚)说,讨论中可看出,应以谨慎的态度对待何者具有发布规则或条例的这种复杂和微妙的问题。
La carte 1 illustre un aspect important du caractère complexe des migrations : les migrants sont inégalement répartis dans le monde en raison des effets conjugués des disparités économiques et démographiques et des politiques gouvernementales.
地图1可看出移徙复杂性的一个重要方面:由于经济和人口不对称同
家政策的相互作用,移徙者在世界上的分布不均衡。
Il semblerait, à en juger par les réponses que Konkani a données à la notification au titre de l'article 34, que l'entrepreneur principal (ou l'entrepreneur général, comme l'a nommé Konkani) était PIM, Konkani n'étant qu'un sous-traitant.
Koncar对第34条通知所作答复中可看出,项目的主要承包商(Koncar将之称为总承包商)是PIM, 而Koncar是分包商。
Un représentant a constaté que des difficultés et des enseignements analogues, en ce qui concerne les politiques, se dégageaient des travaux actuels et passés menés par la Commission et le secrétariat sur les TIC et les biotechnologies.
一位代表指出,委员会和秘书处目前及以往在信息和通信技术以及在生物技术方面所进行的工作中可看出存在类似的政策挑战和教训。
Ainsi qu'il ressort du tableau 4, au chapitre III, les récentes hausses des cours du pétrole ont conduit les PMA, dont la plupart sont en Afrique, à réduire le volume de leurs importations de pétrole de plus des deux tiers.
第三章表4可看出,近期的油价上涨导致最不发达
家(其中多数在非洲)石油进口量减少三分之二以上。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On en voit le danger dans les registres électroniques.
在电子登记中可看出这一问题危险。
Les paragraphes qui suivent montrent que l'historique de ce projet est complexe.
从下文中可看出,这个项同历史很复杂。
On peut également noter que les terrains situés de chaque côté de la route sont cultivés.
还可看出道路两边土地被用于农业。
L'évaluation de l'infrastructure à laquelle on procède dans le cadre du Profil national révèle quelques caractéristiques marquantes.
从国家概况对基础结评估似乎可看出一些明显
特征。
Le tableau ci-dessus fait clairement apparaître l'accroissement du nombre de membres du personnel affectés au maintien de la paix.
从上表中可明显看出领薪维持和平工作人员人数在增加。
Un rapide examen des auteurs des articles publiés dans les revues scientifiques confirme que la collaboration internationale va croissant.
简单审视一下科学刊物文章作者情况,就可看出日益发展
国际协作。
Les approbations de prêts ci-dessus montrent que 63 % des approbations étaient pour des hommes et 37 % étaient pour des femmes.
从上表可看出获准贷款人数男性占63%,女性占37%。
On trouvera des données détaillées au tableau 1, tandis que les figures 2a à 3c (voir annexe) permettent une vue d'ensemble rapide.
从表1可看出细
结果,图2a到3c(见附件)提供了一个简单概况。
On verra que cette proposition a un champ d'application plus large que la proposition canadienne, qui cherche seulement à déterminer les priorités.
将可看出,这项提议范围要比加拿大
提议来得大,后者仅仅试图确定优先权。
Le statut de la femme dans la société est également déterminé par l'étendue des droits dont elle bénéficie en vertu du Code civil.
从妇女所享有民法权范围可进一步看出她们
社会地位。
La diversité des normes juridiques peut s'avérer problématique pour la comparution des principaux témoins tels que les employés de banque et les enquêteurs.
从银行高级职员和调查人员等关键证人证词中就可看出这些各有不同
法律标准所造成
复杂情况。
Mais c'est dans le changement radical de la composition du portefeuille de programmes de l'Organisation que l'on peut le mieux apprécier la réalité des transformations.
从本组织方案成情况
根本变化,便可清楚看出改造
规模。
La même tendance se dégage des rapports présentés par les pays des autres régions pour examen par la Conférence des Parties à sa quatrième session.
从第四届会议将要审查世界其他各地区
报告中也可看出类似
趋势。
Une analyse des modifications qualitatives des conditions observées dans l'espace proche a clairement montré les coûts et la nocivité d'une piètre réglementation du cadre dans lequel se déroulent les activités spatiales.
分析一下近空条件发生“本质性
变化”,就可看出空间活动
环境管理不善所带来
成本和危害。
Une lecture attentive du discours du Président Saddam Hussein permettrait de se rendre compte de l'inanité de ces allégations des dirigeants koweïtiens concernant de prétendues menaces de la part de l'Iraq.
认真地阅读萨达姆·侯赛因统
讲话就可看出这些假设
对科威特
威胁完全是虚
。
M. Zanker (Australie) relève qu'il ressort de la discussion que la question complexe et délicate de savoir qui a le pouvoir d'édicter des règles ou réglementations doit être abordée avec prudence.
Zanker先生(澳大利亚)说,从讨论中可看出,应以谨慎态度对待何者具有发布规则或条例
这种复杂和微妙
问题。
La carte 1 illustre un aspect important du caractère complexe des migrations : les migrants sont inégalement répartis dans le monde en raison des effets conjugués des disparités économiques et démographiques et des politiques gouvernementales.
从地图1可看出移徙复杂性一个重要方面:由于经济和人口不对称同国家政策
相互作用,移徙者在世界上
分布不均衡。
Il semblerait, à en juger par les réponses que Konkani a données à la notification au titre de l'article 34, que l'entrepreneur principal (ou l'entrepreneur général, comme l'a nommé Konkani) était PIM, Konkani n'étant qu'un sous-traitant.
从Koncar对第34条通知所作答复中可看出,项主要承包商(Koncar将之称为
承包商)是PIM, 而Koncar是分包商。
Un représentant a constaté que des difficultés et des enseignements analogues, en ce qui concerne les politiques, se dégageaient des travaux actuels et passés menés par la Commission et le secrétariat sur les TIC et les biotechnologies.
一位代表指出,从委员会和秘书处前及以往在信息和通信技术以及在生物技术方面所进行
工作中可看出存在类似
政策挑战和教训。
Ainsi qu'il ressort du tableau 4, au chapitre III, les récentes hausses des cours du pétrole ont conduit les PMA, dont la plupart sont en Afrique, à réduire le volume de leurs importations de pétrole de plus des deux tiers.
从第三章表4可看出,近期油价上涨导致最不发达国家(其中多数在非洲)石油进口量减少三分之二以上。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On en voit le danger dans les registres électroniques.
在电子登记中可看出这一问题的危险。
Les paragraphes qui suivent montrent que l'historique de ce projet est complexe.
从下文中可看出,这个项目的合同历史很复杂。
On peut également noter que les terrains situés de chaque côté de la route sont cultivés.
还可看出道路两边的土地被用于农业。
L'évaluation de l'infrastructure à laquelle on procède dans le cadre du Profil national révèle quelques caractéristiques marquantes.
从国家概况对基础结构的评可看出一些明显的特征。
Le tableau ci-dessus fait clairement apparaître l'accroissement du nombre de membres du personnel affectés au maintien de la paix.
从上表中可明显看出领薪的维持和平工作人员人数在增加。
Un rapide examen des auteurs des articles publiés dans les revues scientifiques confirme que la collaboration internationale va croissant.
简单审视一下科学刊物文章作者的情况,就可看出日益发展的国际协作。
Les approbations de prêts ci-dessus montrent que 63 % des approbations étaient pour des hommes et 37 % étaient pour des femmes.
从上表可看出获准的贷款人数男性占63%,女性占37%。
On trouvera des données détaillées au tableau 1, tandis que les figures 2a à 3c (voir annexe) permettent une vue d'ensemble rapide.
从表1可看出细的结果,图2a到3c(见附件)提供了一个简单概况。
On verra que cette proposition a un champ d'application plus large que la proposition canadienne, qui cherche seulement à déterminer les priorités.
将可看出,这项提议的范围要比加拿大的提议来得大,后者仅仅试图确定优先权。
Le statut de la femme dans la société est également déterminé par l'étendue des droits dont elle bénéficie en vertu du Code civil.
从妇女所享有的民法权范围可进一步看出她们的社会地位。
La diversité des normes juridiques peut s'avérer problématique pour la comparution des principaux témoins tels que les employés de banque et les enquêteurs.
从银行高级职员和调查人员等人的
词中就可看出这些各有不同的法律标准所造成的复杂情况。
Mais c'est dans le changement radical de la composition du portefeuille de programmes de l'Organisation que l'on peut le mieux apprécier la réalité des transformations.
从本组织方案总体构成情况的根本变化,便可清楚看出改造的规模。
La même tendance se dégage des rapports présentés par les pays des autres régions pour examen par la Conférence des Parties à sa quatrième session.
从第四届会议将要审查的世界其他各地区的报告中也可看出类的趋势。
Une analyse des modifications qualitatives des conditions observées dans l'espace proche a clairement montré les coûts et la nocivité d'une piètre réglementation du cadre dans lequel se déroulent les activités spatiales.
分析一下近空条件发生的“本质性的变化”,就可看出空间活动的环境管理不善所带来的成本和危害。
Une lecture attentive du discours du Président Saddam Hussein permettrait de se rendre compte de l'inanité de ces allégations des dirigeants koweïtiens concernant de prétendues menaces de la part de l'Iraq.
认真地阅读萨达姆·侯赛因总统的讲话就可看出这些假设的对科威特的威胁完全是虚构的。
M. Zanker (Australie) relève qu'il ressort de la discussion que la question complexe et délicate de savoir qui a le pouvoir d'édicter des règles ou réglementations doit être abordée avec prudence.
Zanker先生(澳大利亚)说,从讨论中可看出,应以谨慎的态度对待何者具有发布规则或条例的这种复杂和微妙的问题。
La carte 1 illustre un aspect important du caractère complexe des migrations : les migrants sont inégalement répartis dans le monde en raison des effets conjugués des disparités économiques et démographiques et des politiques gouvernementales.
从地图1可看出移徙复杂性的一个重要方面:由于经济和人口不对称同国家政策的相互作用,移徙者在世界上的分布不均衡。
Il semblerait, à en juger par les réponses que Konkani a données à la notification au titre de l'article 34, que l'entrepreneur principal (ou l'entrepreneur général, comme l'a nommé Konkani) était PIM, Konkani n'étant qu'un sous-traitant.
从Koncar对第34条通知所作答复中可看出,项目的主要承包商(Koncar将之称为总承包商)是PIM, 而Koncar是分包商。
Un représentant a constaté que des difficultés et des enseignements analogues, en ce qui concerne les politiques, se dégageaient des travaux actuels et passés menés par la Commission et le secrétariat sur les TIC et les biotechnologies.
一位代表指出,从委员会和秘书处目前及以往在信息和通信技术以及在生物技术方面所进行的工作中可看出存在类的政策挑战和教训。
Ainsi qu'il ressort du tableau 4, au chapitre III, les récentes hausses des cours du pétrole ont conduit les PMA, dont la plupart sont en Afrique, à réduire le volume de leurs importations de pétrole de plus des deux tiers.
从第三章表4可看出,近期的油价上涨导致最不发达国家(其中多数在非洲)石油进口量减少三分之二以上。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On en voit le danger dans les registres électroniques.
在电子登记中可出这一问题
。
Les paragraphes qui suivent montrent que l'historique de ce projet est complexe.
从下文中可出,这个项目
合同历史很复杂。
On peut également noter que les terrains situés de chaque côté de la route sont cultivés.
还可出道路两边
土地被用于农业。
L'évaluation de l'infrastructure à laquelle on procède dans le cadre du Profil national révèle quelques caractéristiques marquantes.
从国家概况对基础结构评估似乎可
出一些明显
特征。
Le tableau ci-dessus fait clairement apparaître l'accroissement du nombre de membres du personnel affectés au maintien de la paix.
从上表中可明显出领薪
维持和平工作人员人数在增加。
Un rapide examen des auteurs des articles publiés dans les revues scientifiques confirme que la collaboration internationale va croissant.
简单审视一下科学刊物文章作者情况,就可
出日益发展
国际协作。
Les approbations de prêts ci-dessus montrent que 63 % des approbations étaient pour des hommes et 37 % étaient pour des femmes.
从上表可出获准
贷款人数男性占63%,女性占37%。
On trouvera des données détaillées au tableau 1, tandis que les figures 2a à 3c (voir annexe) permettent une vue d'ensemble rapide.
从表1可出
细
结果,图2a到3c(见附件)提供了一个简单概况。
On verra que cette proposition a un champ d'application plus large que la proposition canadienne, qui cherche seulement à déterminer les priorités.
将可出,这项提议
范围要比加拿大
提议来得大,后者仅仅试图确定优先权。
Le statut de la femme dans la société est également déterminé par l'étendue des droits dont elle bénéficie en vertu du Code civil.
从妇女所享有民法权范围可进一步
出她们
社会地位。
La diversité des normes juridiques peut s'avérer problématique pour la comparution des principaux témoins tels que les employés de banque et les enquêteurs.
从银行高级职员和调查人员等关键证人证词中就可
出这些各有不同
法律标准所造成
复杂情况。
Mais c'est dans le changement radical de la composition du portefeuille de programmes de l'Organisation que l'on peut le mieux apprécier la réalité des transformations.
从本组织方案总体构成情况根本变化,便可
出改造
规模。
La même tendance se dégage des rapports présentés par les pays des autres régions pour examen par la Conférence des Parties à sa quatrième session.
从第四届会议将要审查世界其他各地区
报告中也可
出类似
趋势。
Une analyse des modifications qualitatives des conditions observées dans l'espace proche a clairement montré les coûts et la nocivité d'une piètre réglementation du cadre dans lequel se déroulent les activités spatiales.
分析一下近空条件发生“本质性
变化”,就可
出空间活动
环境管理不善所带来
成本和
害。
Une lecture attentive du discours du Président Saddam Hussein permettrait de se rendre compte de l'inanité de ces allégations des dirigeants koweïtiens concernant de prétendues menaces de la part de l'Iraq.
认真地阅读萨达姆·侯赛因总统讲话就可
出这些假设
对科威特
威胁完全是虚构
。
M. Zanker (Australie) relève qu'il ressort de la discussion que la question complexe et délicate de savoir qui a le pouvoir d'édicter des règles ou réglementations doit être abordée avec prudence.
Zanker先生(澳大利亚)说,从讨论中可出,应以谨慎
态度对待何者具有发布规则或条例
这种复杂和微妙
问题。
La carte 1 illustre un aspect important du caractère complexe des migrations : les migrants sont inégalement répartis dans le monde en raison des effets conjugués des disparités économiques et démographiques et des politiques gouvernementales.
从地图1可出移徙复杂性
一个重要方面:由于经济和人口不对称同国家政策
相互作用,移徙者在世界上
分布不均衡。
Il semblerait, à en juger par les réponses que Konkani a données à la notification au titre de l'article 34, que l'entrepreneur principal (ou l'entrepreneur général, comme l'a nommé Konkani) était PIM, Konkani n'étant qu'un sous-traitant.
从Koncar对第34条通知所作答复中可出,项目
主要承包商(Koncar将之称为总承包商)是PIM, 而Koncar是分包商。
Un représentant a constaté que des difficultés et des enseignements analogues, en ce qui concerne les politiques, se dégageaient des travaux actuels et passés menés par la Commission et le secrétariat sur les TIC et les biotechnologies.
一位代表指出,从委员会和秘书处目前及以往在信息和通信技术以及在生物技术方面所进行工作中可
出存在类似
政策挑战和教训。
Ainsi qu'il ressort du tableau 4, au chapitre III, les récentes hausses des cours du pétrole ont conduit les PMA, dont la plupart sont en Afrique, à réduire le volume de leurs importations de pétrole de plus des deux tiers.
从第三章表4可出,近期
油价上涨导致最不发达国家(其中多数在非洲)石油进口量减少三分之二以上。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On en voit le danger dans les registres électroniques.
在电子登记中这一问题的危险。
Les paragraphes qui suivent montrent que l'historique de ce projet est complexe.
下文中
,这个项目的合同历史很复杂。
On peut également noter que les terrains situés de chaque côté de la route sont cultivés.
还道路两边的土地被用于农业。
L'évaluation de l'infrastructure à laquelle on procède dans le cadre du Profil national révèle quelques caractéristiques marquantes.
国家概况对基础结构的评估似乎
一些明显的特征。
Le tableau ci-dessus fait clairement apparaître l'accroissement du nombre de membres du personnel affectés au maintien de la paix.
上表中
明显
领薪的维持和平工作人员人数在增加。
Un rapide examen des auteurs des articles publiés dans les revues scientifiques confirme que la collaboration internationale va croissant.
简单审视一下科学刊物文章作者的情况,就日益发展的国际协作。
Les approbations de prêts ci-dessus montrent que 63 % des approbations étaient pour des hommes et 37 % étaient pour des femmes.
上表
获准的贷款人数男性占63%,女性占37%。
On trouvera des données détaillées au tableau 1, tandis que les figures 2a à 3c (voir annexe) permettent une vue d'ensemble rapide.
表1
细的结果,图2a到3c(见附件)提供了一个简单概况。
On verra que cette proposition a un champ d'application plus large que la proposition canadienne, qui cherche seulement à déterminer les priorités.
将,这项提议的范围要比加拿大的提议来得大,后者仅仅试图确定优先权。
Le statut de la femme dans la société est également déterminé par l'étendue des droits dont elle bénéficie en vertu du Code civil.
妇女所享有的民法权范围
进一步
她们的社会地位。
La diversité des normes juridiques peut s'avérer problématique pour la comparution des principaux témoins tels que les employés de banque et les enquêteurs.
银行高级职员和调查人员等关键证人的证词中就
这些各有不同的法律标准所造成的复杂情况。
Mais c'est dans le changement radical de la composition du portefeuille de programmes de l'Organisation que l'on peut le mieux apprécier la réalité des transformations.
本组织方案总体构成情况的根本变化,便
清楚
改造的
。
La même tendance se dégage des rapports présentés par les pays des autres régions pour examen par la Conférence des Parties à sa quatrième session.
第四届会议将要审查的世界其他各地区的报告中也
类似的趋势。
Une analyse des modifications qualitatives des conditions observées dans l'espace proche a clairement montré les coûts et la nocivité d'une piètre réglementation du cadre dans lequel se déroulent les activités spatiales.
分析一下近空条件发生的“本质性的变化”,就空间活动的环境管理不善所带来的成本和危害。
Une lecture attentive du discours du Président Saddam Hussein permettrait de se rendre compte de l'inanité de ces allégations des dirigeants koweïtiens concernant de prétendues menaces de la part de l'Iraq.
认真地阅读萨达姆·侯赛因总统的讲话就这些假设的对科威特的威胁完全是虚构的。
M. Zanker (Australie) relève qu'il ressort de la discussion que la question complexe et délicate de savoir qui a le pouvoir d'édicter des règles ou réglementations doit être abordée avec prudence.
Zanker先生(澳大利亚)说,讨论中
,应以谨慎的态度对待何者具有发布
则或条例的这种复杂和微妙的问题。
La carte 1 illustre un aspect important du caractère complexe des migrations : les migrants sont inégalement répartis dans le monde en raison des effets conjugués des disparités économiques et démographiques et des politiques gouvernementales.
地图1
移徙复杂性的一个重要方面:由于经济和人口不对称同国家政策的相互作用,移徙者在世界上的分布不均衡。
Il semblerait, à en juger par les réponses que Konkani a données à la notification au titre de l'article 34, que l'entrepreneur principal (ou l'entrepreneur général, comme l'a nommé Konkani) était PIM, Konkani n'étant qu'un sous-traitant.
Koncar对第34条通知所作答复中
,项目的主要承包商(Koncar将之称为总承包商)是PIM, 而Koncar是分包商。
Un représentant a constaté que des difficultés et des enseignements analogues, en ce qui concerne les politiques, se dégageaient des travaux actuels et passés menés par la Commission et le secrétariat sur les TIC et les biotechnologies.
一位代表指,
委员会和秘书处目前及以往在信息和通信技术以及在生物技术方面所进行的工作中
存在类似的政策挑战和教训。
Ainsi qu'il ressort du tableau 4, au chapitre III, les récentes hausses des cours du pétrole ont conduit les PMA, dont la plupart sont en Afrique, à réduire le volume de leurs importations de pétrole de plus des deux tiers.
第三章表4
,近期的油价上涨导致最不发达国家(其中多数在非洲)石油进口量减少三分之二以上。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。