法语助手
  • 关闭
kě jìng
respecté; admiré

Ils font preuve d'un esprit et d'une détermination admirables.

他们精神和决心是可敬可佩

Il est arrivé à bon port, monsieur Morrel, et je crois que vous serez content sous ce rapport ; mais ce pauvre capitaine Leclère...

“他怎么了?出了什么事?”船主带着稍微放松一点口气问。“那位可敬船长怎么了?”

Je tiens également à mentionner nos deux collègues si appréciés du Secrétariat qui nous ont quittés, Constantin Stavropoulos, de la Grèce, et Bernardo Zuleta, du Venezuela.

我还要提到秘书处两位已和我们永别可敬兄弟希腊康斯坦丁·斯塔夫罗普洛斯和委内瑞拉贝纳多尔·苏莱塔。

Le personnel qui est au service du Groupe de travail s'est admirablement acquitté de sa tâche malgré les fortes pressions dues à la charge de travail et des effectifs absolument insuffisants.

组承受着巨大压力,现有人员编制严重不足,但它现有人员仍然勤奋,成绩可敬可佩。

Est-ce que c'est vraiment notre vénérable recteur maître Thibaut ? demanda Jehan Frollo du Moulin qui, s'étant accroché à un pilier de l'intérieur, ne pouvait voir ce qui se passait au dehors.

“真是我们可敬学董蒂博大人吗?”风车约翰•弗罗洛问道,因为他攀附是里面一根柱子,看不见外面情形。

Cette proposition était le fruit d'un effort louable mené par cinq ambassadeurs pour tenter de parvenir à un compromis sur un programme de travail basé sur les sept points de l'ordre du jour de la Conférence.

这是五国大使一次可敬力,目是在体现了裁谈会议程七个项目基础上寻求一项方案达成妥协。

La Malaisie bénéficie de ce programme et nous rendons hommage au Département de la coopération technique de l'Agence pour ses efforts continus, dans l'exercice de son mandat statutaire, au profit des États Membres bénéficiaires, et pour ses résultats honorables.

马来西亚是该方案受惠者,我们赞扬原子能机构技术合部继续力履行其法定任务,帮助受惠国,赞扬原子能机构取得可敬

M. Rashkow (États-Unis d'Amérique) adresse ses remerciements au coordonnateur du projet de résolution qui a accompli une tâche très difficile dans des délais très serrés, ainsi qu'aux membres de la Commission qui ont participé aux négociations en faisant preuve d'une grande délicatesse.

Rashkow(美利坚合众国)感谢决议草案协调员,他在很短时间内完成了十分艰巨任务,并感谢第五委员会成员可敬地参加了各次谈判。

En sa qualité de membre du Comité spécial, Fidji apporte une contribution considérable aux travaux du Comité et parle d'une voix résolue et respectée dans la promotion de l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux.

为特别委员会成员,斐济对委员会了重要贡献,它也是促进执行《给予殖民地国家和人民独立宣言》坚定、可敬发言人。

Mme Castro (Institut de recherche et de développement culturel chamorro) observe que les traditions du peuple chamorro amènent celui-ci à vénérer la terre, à considérer que les habitants doivent en prendre soin et la respecter et à exalter les valeurs d'honneur et de famille.

Castro女士(查莫罗文化发展和研究所)说,依照查莫罗人民传统,他们对土地有着极大崇敬,认为人民是土地可敬守护者,而且特别看重荣誉和家庭。

Il faut aussi relever que quelques voix respectables qui ont tenté de faire entendre une interprétation impartiale des faits et d'inspirer des attitudes plus humaines - et qui jusqu'alors ont été généralement ignorées lorsqu'elles ne suscitaient pas la colère - commencent à trouver un certain écho, suggèrent une lecture moins idéologique de l'histoire et, il faut l'espérer, favorisent des attitudes et des mesures plus objectives.

值得指出另外一点是,那些不常见、主张以不偏不倚态度理解事实可敬呼声—— 直到不久以前尽管未遭愤怒反驳但基本上被忽略呼声—— 开始得到一定听众,启发人们从意识形态倾向较轻角度去看待历史,并有可能帮助人们形成较客观态度和采取较客观措施。

Je tiens également à remercier M. Olara Otunnu, Représentant spécial du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés, et Mme Carol Bellamy, Directrice générale du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), pour le dévouement remarquable et le professionnalisme admirable avec lesquels ils se sont acquittés de leurs tâches difficiles et très importantes, et je les remercie de leurs exposés très intéressants et instructifs.

我还要感谢秘书长儿童与武装冲突问题特别代表奥拉拉·奥图诺和联合国儿童基金会(儿童基金会)执行主任卡罗尔·贝拉米女士以无比投入和可敬专业精神履行其困难但非常重要职责,我感谢他们所非常具有启发性和令人感兴趣通报。

L'une d'elles a déclaré que le dévouement des Volontaires des Nations Unies méritait le respect; une autre a dit que l'engagement des Volontaires avait un effet multiplicateur et permettait souvent d'inculquer ou de renforcer une culture de volontariat; et d'autres ont souligné le rôle important que jouaient les Volontaires dans le renforcement de la solidarité, de la confiance et de la réciprocité entre les individus.

有一个代表团申明,该方案志愿人员奉献是可敬;另一个代表团指出,志愿人员忠诚具有倍增效应,往往会促成或加强一种志愿服务氛围;还有一些代表团指出,志愿人员在促进人们彼此之间团结、信任和互惠方面发挥了重要用。

Nous partageons le chagrin de sa famille, de ses amis, de la population iraquienne et de l'Organisation des Nations Unies devant la perte de ce brillant diplomate et fonctionnaire de l'ONU qui a travaillé sans relâche afin d'amener la paix et la prospérité à son peuple ainsi qu'au peuple somalien auquel il est venu en aide lorsqu'il était Représentant spécial du Secrétaire général pour la Somalie.

我们与他家人、朋友和伊拉克人民以及联合国对失去一位可敬外交官和联合国官员表示悲痛;他曾为他人民和索马里人民和平与繁荣不懈力,后者是在他担任秘书长索马里特别代表期间

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 可敬 的法语例句

用户正在搜索


Hematopota, hématorrachis, hématosalpinx, hématoscope, hématoscopie, hématose, hématospermie, hématostibite, hématotoxicose, hématotympan,

相似单词


可进化的, 可进口的, 可经营的, 可惊, 可精馏的酒精, 可敬, 可敬的, 可敬的行为, 可敬的老人, 可敬的职业,
kě jìng
respecté; admiré

Ils font preuve d'un esprit et d'une détermination admirables.

他们的精神和决心是可敬可佩的。

Il est arrivé à bon port, monsieur Morrel, et je crois que vous serez content sous ce rapport ; mais ce pauvre capitaine Leclère...

“他怎么?出什么事?”船主带着稍微放松一点的口气问。“那位可敬的船长怎么?”

Je tiens également à mentionner nos deux collègues si appréciés du Secrétariat qui nous ont quittés, Constantin Stavropoulos, de la Grèce, et Bernardo Zuleta, du Venezuela.

我还要提到秘书处两位已和我们永别的可敬的兄弟希腊的康坦丁·罗普洛和委内瑞拉的贝纳多尔·苏莱

Le personnel qui est au service du Groupe de travail s'est admirablement acquitté de sa tâche malgré les fortes pressions dues à la charge de travail et des effectifs absolument insuffisants.

工作组承受着巨大的工作压力,现有人员编制严重不足,但它现有的工作人员仍然勤奋工作,成绩可敬可佩。

Est-ce que c'est vraiment notre vénérable recteur maître Thibaut ? demanda Jehan Frollo du Moulin qui, s'étant accroché à un pilier de l'intérieur, ne pouvait voir ce qui se passait au dehors.

“真的是我们可敬的学董蒂博大人吗?”风车约翰•弗罗洛问道,因为他攀附的是里面一根柱子,看不见外面的情形。

Cette proposition était le fruit d'un effort louable mené par cinq ambassadeurs pour tenter de parvenir à un compromis sur un programme de travail basé sur les sept points de l'ordre du jour de la Conférence.

这是五国大使一次可敬力,目的是在体现裁谈会议程的七个项目基础上寻求就一项工作方案达成妥协。

La Malaisie bénéficie de ce programme et nous rendons hommage au Département de la coopération technique de l'Agence pour ses efforts continus, dans l'exercice de son mandat statutaire, au profit des États Membres bénéficiaires, et pour ses résultats honorables.

马来西亚是该方案的受惠者,我们赞扬原子能机构技术合作部继续力履行其法定任务,帮助受惠国,赞扬原子能机构取得可敬的成就。

M. Rashkow (États-Unis d'Amérique) adresse ses remerciements au coordonnateur du projet de résolution qui a accompli une tâche très difficile dans des délais très serrés, ainsi qu'aux membres de la Commission qui ont participé aux négociations en faisant preuve d'une grande délicatesse.

Rashkow先生(美利坚合众国)感谢决议草案协调员,他在很短的时间内完成艰巨的任务,并感谢第五委员会成员可敬地参加各次谈判。

En sa qualité de membre du Comité spécial, Fidji apporte une contribution considérable aux travaux du Comité et parle d'une voix résolue et respectée dans la promotion de l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux.

作为特别委员会的成员,斐济对委员会的工作作重要的贡献,它也是促进执行《给予殖民地国家和人民独立宣言》的坚定、可敬的发言人。

Mme Castro (Institut de recherche et de développement culturel chamorro) observe que les traditions du peuple chamorro amènent celui-ci à vénérer la terre, à considérer que les habitants doivent en prendre soin et la respecter et à exalter les valeurs d'honneur et de famille.

Castro女士(查莫罗文化发展和研究所)说,依照查莫罗人民的传统,他们对土地有着极大的崇敬,认为人民是土地的可敬的守护者,而且特别看重荣誉和家庭。

Il faut aussi relever que quelques voix respectables qui ont tenté de faire entendre une interprétation impartiale des faits et d'inspirer des attitudes plus humaines - et qui jusqu'alors ont été généralement ignorées lorsqu'elles ne suscitaient pas la colère - commencent à trouver un certain écho, suggèrent une lecture moins idéologique de l'histoire et, il faut l'espérer, favorisent des attitudes et des mesures plus objectives.

值得指出的另外一点是,那些不常见的、主张以不偏不倚的态度理解事实的可敬的呼声—— 直到不久以前尽管未遭愤怒反驳但基本上被忽略的呼声—— 开始得到一定的听众,启发人们从意识形态倾向较轻的角度去看待历史,并有可能帮助人们形成较客观的态度和采取较客观的措施。

Je tiens également à remercier M. Olara Otunnu, Représentant spécial du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés, et Mme Carol Bellamy, Directrice générale du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), pour le dévouement remarquable et le professionnalisme admirable avec lesquels ils se sont acquittés de leurs tâches difficiles et très importantes, et je les remercie de leurs exposés très intéressants et instructifs.

我还要感谢秘书长儿童与武装冲突问题特别代表奥拉拉·奥图诺先生和联合国儿童基金会(儿童基金会)执行主任卡罗尔·贝拉米女士以无比的投入和可敬的专业精神履行其困难但非常重要的职责,我感谢他们所作的非常具有启发性和令人感兴趣的通报。

L'une d'elles a déclaré que le dévouement des Volontaires des Nations Unies méritait le respect; une autre a dit que l'engagement des Volontaires avait un effet multiplicateur et permettait souvent d'inculquer ou de renforcer une culture de volontariat; et d'autres ont souligné le rôle important que jouaient les Volontaires dans le renforcement de la solidarité, de la confiance et de la réciprocité entre les individus.

有一个代表团申明,该方案志愿人员的奉献是可敬的;另一个代表团指出,志愿人员的忠诚具有倍增效应,往往会促成或加强一种志愿服务的氛围;还有一些代表团指出,志愿人员在促进人们彼此之间的团结、信任和互惠方面发挥重要作用。

Nous partageons le chagrin de sa famille, de ses amis, de la population iraquienne et de l'Organisation des Nations Unies devant la perte de ce brillant diplomate et fonctionnaire de l'ONU qui a travaillé sans relâche afin d'amener la paix et la prospérité à son peuple ainsi qu'au peuple somalien auquel il est venu en aide lorsqu'il était Représentant spécial du Secrétaire général pour la Somalie.

我们与他的家人、朋友和伊拉克人民以及联合国对失去一位可敬的外交官和联合国官员表示悲痛;他曾为他的人民和索马里人民的和平与繁荣不懈力,后者是在他担任秘书长索马里特别代表期间作出的。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 可敬 的法语例句

用户正在搜索


hémérocallis, hémérologie, hémérythrine, hémi, hémi-, hémiacéphale, hémiacétal, hémiachromatopsie, hémiagnosie, hémialgie,

相似单词


可进化的, 可进口的, 可经营的, 可惊, 可精馏的酒精, 可敬, 可敬的, 可敬的行为, 可敬的老人, 可敬的职业,
kě jìng
respecté; admiré

Ils font preuve d'un esprit et d'une détermination admirables.

他们的精神和决心是可敬可佩的。

Il est arrivé à bon port, monsieur Morrel, et je crois que vous serez content sous ce rapport ; mais ce pauvre capitaine Leclère...

“他怎么了?出了什么事?”船主带着稍微放松点的口气问。“那位可敬的船长怎么了?”

Je tiens également à mentionner nos deux collègues si appréciés du Secrétariat qui nous ont quittés, Constantin Stavropoulos, de la Grèce, et Bernardo Zuleta, du Venezuela.

我还要提到秘书处两位已和我们永别的可敬的兄弟希腊的康斯坦丁·斯塔夫罗普洛斯和委内瑞拉的贝纳多尔·苏莱塔。

Le personnel qui est au service du Groupe de travail s'est admirablement acquitté de sa tâche malgré les fortes pressions dues à la charge de travail et des effectifs absolument insuffisants.

工作组承受着巨的工作压力,有人员编制严重不足,但它有的工作人员仍然勤奋工作,成绩可敬可佩。

Est-ce que c'est vraiment notre vénérable recteur maître Thibaut ? demanda Jehan Frollo du Moulin qui, s'étant accroché à un pilier de l'intérieur, ne pouvait voir ce qui se passait au dehors.

“真的是我们可敬的学董蒂博人吗?”风车约翰•弗罗洛问道,因为他攀附的是里面根柱子,看不见外面的情形。

Cette proposition était le fruit d'un effort louable mené par cinq ambassadeurs pour tenter de parvenir à un compromis sur un programme de travail basé sur les sept points de l'ordre du jour de la Conférence.

这是五国可敬力,目的是了裁谈会议程的七个项目基础上寻求就项工作方案达成妥协。

La Malaisie bénéficie de ce programme et nous rendons hommage au Département de la coopération technique de l'Agence pour ses efforts continus, dans l'exercice de son mandat statutaire, au profit des États Membres bénéficiaires, et pour ses résultats honorables.

马来西亚是该方案的受惠者,我们赞扬原子能机构技术合作部继续力履行其法定任务,帮助受惠国,赞扬原子能机构取得可敬的成就。

M. Rashkow (États-Unis d'Amérique) adresse ses remerciements au coordonnateur du projet de résolution qui a accompli une tâche très difficile dans des délais très serrés, ainsi qu'aux membres de la Commission qui ont participé aux négociations en faisant preuve d'une grande délicatesse.

Rashkow先生(美利坚合众国)感谢决议草案协调员,他很短的时间内完成了十分艰巨的任务,并感谢第五委员会成员可敬地参加了各次谈判。

En sa qualité de membre du Comité spécial, Fidji apporte une contribution considérable aux travaux du Comité et parle d'une voix résolue et respectée dans la promotion de l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux.

作为特别委员会的成员,斐济对委员会的工作作了重要的贡献,它也是促进执行《给予殖民地国家和人民独立宣言》的坚定、可敬的发言人。

Mme Castro (Institut de recherche et de développement culturel chamorro) observe que les traditions du peuple chamorro amènent celui-ci à vénérer la terre, à considérer que les habitants doivent en prendre soin et la respecter et à exalter les valeurs d'honneur et de famille.

Castro女士(查莫罗文化发展和研究所)说,依照查莫罗人民的传统,他们对土地有着极的崇敬,认为人民是土地的可敬的守护者,而且特别看重荣誉和家庭。

Il faut aussi relever que quelques voix respectables qui ont tenté de faire entendre une interprétation impartiale des faits et d'inspirer des attitudes plus humaines - et qui jusqu'alors ont été généralement ignorées lorsqu'elles ne suscitaient pas la colère - commencent à trouver un certain écho, suggèrent une lecture moins idéologique de l'histoire et, il faut l'espérer, favorisent des attitudes et des mesures plus objectives.

值得指出的另外点是,那些不常见的、主张以不偏不倚的态度理解事实的可敬的呼声—— 直到不久以前尽管未遭愤怒反驳但基本上被忽略的呼声—— 开始得到定的听众,启发人们从意识形态倾向较轻的角度去看待历史,并有可能帮助人们形成较客观的态度和采取较客观的措施。

Je tiens également à remercier M. Olara Otunnu, Représentant spécial du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés, et Mme Carol Bellamy, Directrice générale du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), pour le dévouement remarquable et le professionnalisme admirable avec lesquels ils se sont acquittés de leurs tâches difficiles et très importantes, et je les remercie de leurs exposés très intéressants et instructifs.

我还要感谢秘书长儿童与武装冲突问题特别代表奥拉拉·奥图诺先生和联合国儿童基金会(儿童基金会)执行主任卡罗尔·贝拉米女士以无比的投入和可敬的专业精神履行其困难但非常重要的职责,我感谢他们所作的非常具有启发性和令人感兴趣的通报。

L'une d'elles a déclaré que le dévouement des Volontaires des Nations Unies méritait le respect; une autre a dit que l'engagement des Volontaires avait un effet multiplicateur et permettait souvent d'inculquer ou de renforcer une culture de volontariat; et d'autres ont souligné le rôle important que jouaient les Volontaires dans le renforcement de la solidarité, de la confiance et de la réciprocité entre les individus.

个代表团申明,该方案志愿人员的奉献是可敬的;另个代表团指出,志愿人员的忠诚具有倍增效应,往往会促成或加强种志愿服务的氛围;还有些代表团指出,志愿人员促进人们彼此之间的团结、信任和互惠方面发挥了重要作用。

Nous partageons le chagrin de sa famille, de ses amis, de la population iraquienne et de l'Organisation des Nations Unies devant la perte de ce brillant diplomate et fonctionnaire de l'ONU qui a travaillé sans relâche afin d'amener la paix et la prospérité à son peuple ainsi qu'au peuple somalien auquel il est venu en aide lorsqu'il était Représentant spécial du Secrétaire général pour la Somalie.

我们与他的家人、朋友和伊拉克人民以及联合国对失去可敬的外交官和联合国官员表示悲痛;他曾为他的人民和索马里人民的和平与繁荣不懈力,后者是他担任秘书长索马里特别代表期间作出的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 可敬 的法语例句

用户正在搜索


hémiatrophie, Hemiaulus, hémiaxe, hémiballisme, hémibilirubine, hémicaryon, hémicellulose, hémicéphale, hémichorée, hémichromatopsie,

相似单词


可进化的, 可进口的, 可经营的, 可惊, 可精馏的酒精, 可敬, 可敬的, 可敬的行为, 可敬的老人, 可敬的职业,
kě jìng
respecté; admiré

Ils font preuve d'un esprit et d'une détermination admirables.

他们的精神和心是可敬可佩的。

Il est arrivé à bon port, monsieur Morrel, et je crois que vous serez content sous ce rapport ; mais ce pauvre capitaine Leclère...

“他怎么了?出了什么事?”船主带着稍微放松一点的口气问。“那位可敬的船长怎么了?”

Je tiens également à mentionner nos deux collègues si appréciés du Secrétariat qui nous ont quittés, Constantin Stavropoulos, de la Grèce, et Bernardo Zuleta, du Venezuela.

我还要提到秘书处两位已和我们永别的可敬的兄弟希腊的康斯坦丁·斯夫罗普洛斯和委内瑞拉的贝纳多尔·苏

Le personnel qui est au service du Groupe de travail s'est admirablement acquitté de sa tâche malgré les fortes pressions dues à la charge de travail et des effectifs absolument insuffisants.

作组承受着巨大的作压力,现有人员编制严重不足,但它现有的作人员仍然勤奋作,成绩可敬可佩。

Est-ce que c'est vraiment notre vénérable recteur maître Thibaut ? demanda Jehan Frollo du Moulin qui, s'étant accroché à un pilier de l'intérieur, ne pouvait voir ce qui se passait au dehors.

“真的是我们可敬的学董蒂博大人吗?”风车约翰•弗罗洛问道,因为他攀附的是里面一根柱子,看不见外面的情形。

Cette proposition était le fruit d'un effort louable mené par cinq ambassadeurs pour tenter de parvenir à un compromis sur un programme de travail basé sur les sept points de l'ordre du jour de la Conférence.

这是五国大使一次可敬力,目的是在体现了裁谈会程的七个项目基础上寻求就一项作方案达成妥协。

La Malaisie bénéficie de ce programme et nous rendons hommage au Département de la coopération technique de l'Agence pour ses efforts continus, dans l'exercice de son mandat statutaire, au profit des États Membres bénéficiaires, et pour ses résultats honorables.

马来西亚是该方案的受惠者,我们赞扬原子能机构技术合作部继续力履行其法定任务,帮助受惠国,赞扬原子能机构取得可敬的成就。

M. Rashkow (États-Unis d'Amérique) adresse ses remerciements au coordonnateur du projet de résolution qui a accompli une tâche très difficile dans des délais très serrés, ainsi qu'aux membres de la Commission qui ont participé aux négociations en faisant preuve d'une grande délicatesse.

Rashkow先生(美利坚合众国)感草案协调员,他在很短的时间内完成了十分艰巨的任务,并感第五委员会成员可敬地参加了各次谈判。

En sa qualité de membre du Comité spécial, Fidji apporte une contribution considérable aux travaux du Comité et parle d'une voix résolue et respectée dans la promotion de l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux.

作为特别委员会的成员,斐济对委员会的作作了重要的贡献,它也是促进执行《给予殖民地国家和人民独立宣言》的坚定、可敬的发言人。

Mme Castro (Institut de recherche et de développement culturel chamorro) observe que les traditions du peuple chamorro amènent celui-ci à vénérer la terre, à considérer que les habitants doivent en prendre soin et la respecter et à exalter les valeurs d'honneur et de famille.

Castro女士(查莫罗文化发展和研究所)说,依照查莫罗人民的传统,他们对土地有着极大的崇敬,认为人民是土地的可敬的守护者,而且特别看重荣誉和家庭。

Il faut aussi relever que quelques voix respectables qui ont tenté de faire entendre une interprétation impartiale des faits et d'inspirer des attitudes plus humaines - et qui jusqu'alors ont été généralement ignorées lorsqu'elles ne suscitaient pas la colère - commencent à trouver un certain écho, suggèrent une lecture moins idéologique de l'histoire et, il faut l'espérer, favorisent des attitudes et des mesures plus objectives.

值得指出的另外一点是,那些不常见的、主张以不偏不倚的态度理解事实的可敬的呼声—— 直到不久以前尽管未遭愤怒反驳但基本上被忽略的呼声—— 开始得到一定的听众,启发人们从意识形态倾向较轻的角度去看待历史,并有可能帮助人们形成较客观的态度和采取较客观的措施。

Je tiens également à remercier M. Olara Otunnu, Représentant spécial du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés, et Mme Carol Bellamy, Directrice générale du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), pour le dévouement remarquable et le professionnalisme admirable avec lesquels ils se sont acquittés de leurs tâches difficiles et très importantes, et je les remercie de leurs exposés très intéressants et instructifs.

我还要感秘书长儿童与武装冲突问题特别代表奥拉拉·奥图诺先生和联合国儿童基金会(儿童基金会)执行主任卡罗尔·贝拉米女士以无比的投入和可敬的专业精神履行其困难但非常重要的职责,我感他们所作的非常具有启发性和令人感兴趣的通报。

L'une d'elles a déclaré que le dévouement des Volontaires des Nations Unies méritait le respect; une autre a dit que l'engagement des Volontaires avait un effet multiplicateur et permettait souvent d'inculquer ou de renforcer une culture de volontariat; et d'autres ont souligné le rôle important que jouaient les Volontaires dans le renforcement de la solidarité, de la confiance et de la réciprocité entre les individus.

有一个代表团申明,该方案志愿人员的奉献是可敬的;另一个代表团指出,志愿人员的忠诚具有倍增效应,往往会促成或加强一种志愿服务的氛围;还有一些代表团指出,志愿人员在促进人们彼此之间的团结、信任和互惠方面发挥了重要作用。

Nous partageons le chagrin de sa famille, de ses amis, de la population iraquienne et de l'Organisation des Nations Unies devant la perte de ce brillant diplomate et fonctionnaire de l'ONU qui a travaillé sans relâche afin d'amener la paix et la prospérité à son peuple ainsi qu'au peuple somalien auquel il est venu en aide lorsqu'il était Représentant spécial du Secrétaire général pour la Somalie.

我们与他的家人、朋友和伊拉克人民以及联合国对失去一位可敬的外交官和联合国官员表示悲痛;他曾为他的人民和索马里人民的和平与繁荣不懈力,后者是在他担任秘书长索马里特别代表期间作出的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 可敬 的法语例句

用户正在搜索


hémicystectomie, Hemidactylus, hémidiaphorèse, hémidiaphragme, Hemidinium, hémidiorite, hémidrose, hémidysesthésie, Hemiechinus, hémièdre,

相似单词


可进化的, 可进口的, 可经营的, 可惊, 可精馏的酒精, 可敬, 可敬的, 可敬的行为, 可敬的老人, 可敬的职业,
kě jìng
respecté; admiré

Ils font preuve d'un esprit et d'une détermination admirables.

精神和决心是可敬可佩

Il est arrivé à bon port, monsieur Morrel, et je crois que vous serez content sous ce rapport ; mais ce pauvre capitaine Leclère...

怎么了?出了什么事?”船主带着稍微放松一点口气问。“那位可敬船长怎么了?”

Je tiens également à mentionner nos deux collègues si appréciés du Secrétariat qui nous ont quittés, Constantin Stavropoulos, de la Grèce, et Bernardo Zuleta, du Venezuela.

我还要提到秘书处两位已和我们永别可敬兄弟希腊康斯坦丁·斯塔夫罗普洛斯和委内贝纳多尔·苏莱塔。

Le personnel qui est au service du Groupe de travail s'est admirablement acquitté de sa tâche malgré les fortes pressions dues à la charge de travail et des effectifs absolument insuffisants.

工作组承受着巨大工作压力,现有人员编制严重不足,但它现有工作人员仍然勤奋工作,成绩可敬可佩。

Est-ce que c'est vraiment notre vénérable recteur maître Thibaut ? demanda Jehan Frollo du Moulin qui, s'étant accroché à un pilier de l'intérieur, ne pouvait voir ce qui se passait au dehors.

“真是我们可敬学董蒂博大人吗?”风车约翰•弗罗洛问道,因为攀附是里面一根柱子,看不见外面情形。

Cette proposition était le fruit d'un effort louable mené par cinq ambassadeurs pour tenter de parvenir à un compromis sur un programme de travail basé sur les sept points de l'ordre du jour de la Conférence.

这是五国大使一次可敬力,目体现了裁谈会议程七个项目基础上寻求就一项工作方案达成妥协。

La Malaisie bénéficie de ce programme et nous rendons hommage au Département de la coopération technique de l'Agence pour ses efforts continus, dans l'exercice de son mandat statutaire, au profit des États Membres bénéficiaires, et pour ses résultats honorables.

马来西亚是该方案受惠者,我们赞扬原子能机构技术合作部继续力履行其法定任务,帮助受惠国,赞扬原子能机构取得可敬成就。

M. Rashkow (États-Unis d'Amérique) adresse ses remerciements au coordonnateur du projet de résolution qui a accompli une tâche très difficile dans des délais très serrés, ainsi qu'aux membres de la Commission qui ont participé aux négociations en faisant preuve d'une grande délicatesse.

Rashkow先生(美利坚合众国)感谢决议草案协调员,时间内完成了十分艰巨任务,并感谢第五委员会成员可敬地参加了各次谈判。

En sa qualité de membre du Comité spécial, Fidji apporte une contribution considérable aux travaux du Comité et parle d'une voix résolue et respectée dans la promotion de l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux.

作为特别委员会成员,斐济对委员会工作作了重要贡献,它也是促进执行《给予殖民地国家和人民独立宣言》坚定、可敬发言人。

Mme Castro (Institut de recherche et de développement culturel chamorro) observe que les traditions du peuple chamorro amènent celui-ci à vénérer la terre, à considérer que les habitants doivent en prendre soin et la respecter et à exalter les valeurs d'honneur et de famille.

Castro女士(查莫罗文化发展和研究所)说,依照查莫罗人民传统,们对土地有着极大崇敬,认为人民是土地可敬守护者,而且特别看重荣誉和家庭。

Il faut aussi relever que quelques voix respectables qui ont tenté de faire entendre une interprétation impartiale des faits et d'inspirer des attitudes plus humaines - et qui jusqu'alors ont été généralement ignorées lorsqu'elles ne suscitaient pas la colère - commencent à trouver un certain écho, suggèrent une lecture moins idéologique de l'histoire et, il faut l'espérer, favorisent des attitudes et des mesures plus objectives.

值得指出另外一点是,那些不常见、主张以不偏不倚态度理解事实可敬呼声—— 直到不久以前尽管未遭愤怒反驳但基本上被忽略呼声—— 开始得到一定听众,启发人们从意识形态倾向较轻角度去看待历史,并有可能帮助人们形成较客观态度和采取较客观措施。

Je tiens également à remercier M. Olara Otunnu, Représentant spécial du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés, et Mme Carol Bellamy, Directrice générale du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), pour le dévouement remarquable et le professionnalisme admirable avec lesquels ils se sont acquittés de leurs tâches difficiles et très importantes, et je les remercie de leurs exposés très intéressants et instructifs.

我还要感谢秘书长儿童与武装冲突问题特别代表奥·奥图诺先生和联合国儿童基金会(儿童基金会)执行主任卡罗尔·贝米女士以无比投入和可敬专业精神履行其困难但非常重要职责,我感谢们所作非常具有启发性和令人感兴趣通报。

L'une d'elles a déclaré que le dévouement des Volontaires des Nations Unies méritait le respect; une autre a dit que l'engagement des Volontaires avait un effet multiplicateur et permettait souvent d'inculquer ou de renforcer une culture de volontariat; et d'autres ont souligné le rôle important que jouaient les Volontaires dans le renforcement de la solidarité, de la confiance et de la réciprocité entre les individus.

有一个代表团申明,该方案志愿人员奉献是可敬;另一个代表团指出,志愿人员忠诚具有倍增效应,往往会促成或加强一种志愿服务氛围;还有一些代表团指出,志愿人员促进人们彼此之间团结、信任和互惠方面发挥了重要作用。

Nous partageons le chagrin de sa famille, de ses amis, de la population iraquienne et de l'Organisation des Nations Unies devant la perte de ce brillant diplomate et fonctionnaire de l'ONU qui a travaillé sans relâche afin d'amener la paix et la prospérité à son peuple ainsi qu'au peuple somalien auquel il est venu en aide lorsqu'il était Représentant spécial du Secrétaire général pour la Somalie.

我们与家人、朋友和伊克人民以及联合国对失去一位可敬外交官和联合国官员表示悲痛;曾为人民和索马里人民和平与繁荣不懈力,后者是担任秘书长索马里特别代表期间作出

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 可敬 的法语例句

用户正在搜索


hémihyalin, hémihyperhidrose, hémihypertonie, hémihypertrophie, hémihypothalamectomie, hémilaminectomie, hémilaryngectomie, hémimèle, hémimicelle, hémimorphe,

相似单词


可进化的, 可进口的, 可经营的, 可惊, 可精馏的酒精, 可敬, 可敬的, 可敬的行为, 可敬的老人, 可敬的职业,
kě jìng
respecté; admiré

Ils font preuve d'un esprit et d'une détermination admirables.

精神和决心是可敬

Il est arrivé à bon port, monsieur Morrel, et je crois que vous serez content sous ce rapport ; mais ce pauvre capitaine Leclère...

怎么了?出了什么事?”船主带着稍微放松一点口气问。“那位可敬船长怎么了?”

Je tiens également à mentionner nos deux collègues si appréciés du Secrétariat qui nous ont quittés, Constantin Stavropoulos, de la Grèce, et Bernardo Zuleta, du Venezuela.

我还要提到秘书处两位已和我们永别可敬兄弟希腊康斯坦丁·斯塔夫罗普洛斯和委内瑞拉贝纳多尔·苏莱塔。

Le personnel qui est au service du Groupe de travail s'est admirablement acquitté de sa tâche malgré les fortes pressions dues à la charge de travail et des effectifs absolument insuffisants.

工作组承受着巨大工作压力,现有人员编制严重不足,但它现有工作人员仍然勤奋工作,成绩可敬

Est-ce que c'est vraiment notre vénérable recteur maître Thibaut ? demanda Jehan Frollo du Moulin qui, s'étant accroché à un pilier de l'intérieur, ne pouvait voir ce qui se passait au dehors.

“真是我们可敬学董蒂博大人吗?”风车约翰•弗罗洛问道,因为攀附是里面一根柱子,看不见外面情形。

Cette proposition était le fruit d'un effort louable mené par cinq ambassadeurs pour tenter de parvenir à un compromis sur un programme de travail basé sur les sept points de l'ordre du jour de la Conférence.

这是五大使一次可敬力,目是在体现了裁谈会议程七个项目基础上寻求就一项工作方案达成妥协。

La Malaisie bénéficie de ce programme et nous rendons hommage au Département de la coopération technique de l'Agence pour ses efforts continus, dans l'exercice de son mandat statutaire, au profit des États Membres bénéficiaires, et pour ses résultats honorables.

马来西亚是该方案受惠者,我们赞扬原子能机构技术合作部继续力履行其法定任务,帮助受惠,赞扬原子能机构取得可敬成就。

M. Rashkow (États-Unis d'Amérique) adresse ses remerciements au coordonnateur du projet de résolution qui a accompli une tâche très difficile dans des délais très serrés, ainsi qu'aux membres de la Commission qui ont participé aux négociations en faisant preuve d'une grande délicatesse.

Rashkow先生(美利坚合众)感谢决议草案协调员,在很短时间内完成了十分艰巨任务,并感谢第五委员会成员可敬参加了各次谈判。

En sa qualité de membre du Comité spécial, Fidji apporte une contribution considérable aux travaux du Comité et parle d'une voix résolue et respectée dans la promotion de l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux.

作为特别委员会成员,斐济对委员会工作作了重要贡献,它也是促进执行《给予殖家和人独立宣言》坚定、可敬发言人。

Mme Castro (Institut de recherche et de développement culturel chamorro) observe que les traditions du peuple chamorro amènent celui-ci à vénérer la terre, à considérer que les habitants doivent en prendre soin et la respecter et à exalter les valeurs d'honneur et de famille.

Castro女士(查莫罗文化发展和研究所)说,依照查莫罗人传统,们对土有着极大崇敬,认为人是土可敬守护者,而且特别看重荣誉和家庭。

Il faut aussi relever que quelques voix respectables qui ont tenté de faire entendre une interprétation impartiale des faits et d'inspirer des attitudes plus humaines - et qui jusqu'alors ont été généralement ignorées lorsqu'elles ne suscitaient pas la colère - commencent à trouver un certain écho, suggèrent une lecture moins idéologique de l'histoire et, il faut l'espérer, favorisent des attitudes et des mesures plus objectives.

值得指出另外一点是,那些不常见、主张以不偏不倚态度理解事实可敬呼声—— 直到不久以前尽管未遭愤怒反驳但基本上被忽略呼声—— 开始得到一定听众,启发人们从意识形态倾向较轻角度去看待历史,并有可能帮助人们形成较客观态度和采取较客观措施。

Je tiens également à remercier M. Olara Otunnu, Représentant spécial du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés, et Mme Carol Bellamy, Directrice générale du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), pour le dévouement remarquable et le professionnalisme admirable avec lesquels ils se sont acquittés de leurs tâches difficiles et très importantes, et je les remercie de leurs exposés très intéressants et instructifs.

我还要感谢秘书长儿童与武装冲突问题特别代表奥拉拉·奥图诺先生和联合儿童基金会(儿童基金会)执行主任卡罗尔·贝拉米女士以无比投入和可敬专业精神履行其困难但非常重要职责,我感谢们所作非常具有启发性和令人感兴趣通报。

L'une d'elles a déclaré que le dévouement des Volontaires des Nations Unies méritait le respect; une autre a dit que l'engagement des Volontaires avait un effet multiplicateur et permettait souvent d'inculquer ou de renforcer une culture de volontariat; et d'autres ont souligné le rôle important que jouaient les Volontaires dans le renforcement de la solidarité, de la confiance et de la réciprocité entre les individus.

有一个代表团申明,该方案志愿人员奉献是可敬;另一个代表团指出,志愿人员忠诚具有倍增效应,往往会促成或加强一种志愿服务氛围;还有一些代表团指出,志愿人员在促进人们彼此之间团结、信任和互惠方面发挥了重要作用。

Nous partageons le chagrin de sa famille, de ses amis, de la population iraquienne et de l'Organisation des Nations Unies devant la perte de ce brillant diplomate et fonctionnaire de l'ONU qui a travaillé sans relâche afin d'amener la paix et la prospérité à son peuple ainsi qu'au peuple somalien auquel il est venu en aide lorsqu'il était Représentant spécial du Secrétaire général pour la Somalie.

我们与家人、朋友和伊拉克人以及联合对失去一位可敬外交官和联合官员表示悲痛;曾为和索马里人和平与繁荣不懈力,后者是在担任秘书长索马里特别代表期间作出

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 可敬 的法语例句

用户正在搜索


hémiopie, hémiorganique, hémiovoïde, hémipage, hémiparacousie, hémiparaplégie, hémiparésie, hémipélagique, hémipélagite, hémiperméable,

相似单词


可进化的, 可进口的, 可经营的, 可惊, 可精馏的酒精, 可敬, 可敬的, 可敬的行为, 可敬的老人, 可敬的职业,
kě jìng
respecté; admiré

Ils font preuve d'un esprit et d'une détermination admirables.

他们的精神和决心是可敬可佩的。

Il est arrivé à bon port, monsieur Morrel, et je crois que vous serez content sous ce rapport ; mais ce pauvre capitaine Leclère...

“他怎么了?出了什么事?”船主带着稍微放松一点的口气问。“那位可敬的船长怎么了?”

Je tiens également à mentionner nos deux collègues si appréciés du Secrétariat qui nous ont quittés, Constantin Stavropoulos, de la Grèce, et Bernardo Zuleta, du Venezuela.

我还要提到秘书处两位已和我们永别的可敬的兄弟希腊的康斯坦丁·斯塔夫普洛斯和委内瑞拉的贝纳多尔·苏莱塔。

Le personnel qui est au service du Groupe de travail s'est admirablement acquitté de sa tâche malgré les fortes pressions dues à la charge de travail et des effectifs absolument insuffisants.

工作组承受着巨大的工作压力,现有人员编制严重不足,但它现有的工作人员仍然勤奋工作,成绩可敬可佩。

Est-ce que c'est vraiment notre vénérable recteur maître Thibaut ? demanda Jehan Frollo du Moulin qui, s'étant accroché à un pilier de l'intérieur, ne pouvait voir ce qui se passait au dehors.

“真的是我们可敬的学董蒂博大人吗?”风车约洛问道,因为他攀附的是里面一根柱子,看不见外面的情形。

Cette proposition était le fruit d'un effort louable mené par cinq ambassadeurs pour tenter de parvenir à un compromis sur un programme de travail basé sur les sept points de l'ordre du jour de la Conférence.

这是五国大使一次可敬力,目的是在体现了裁谈会议程的七个项目基础上寻求就一项工作方案达成妥协。

La Malaisie bénéficie de ce programme et nous rendons hommage au Département de la coopération technique de l'Agence pour ses efforts continus, dans l'exercice de son mandat statutaire, au profit des États Membres bénéficiaires, et pour ses résultats honorables.

西是该方案的受惠者,我们赞扬原子能机构技术合作部继续力履行其法定任务,帮助受惠国,赞扬原子能机构取得可敬的成就。

M. Rashkow (États-Unis d'Amérique) adresse ses remerciements au coordonnateur du projet de résolution qui a accompli une tâche très difficile dans des délais très serrés, ainsi qu'aux membres de la Commission qui ont participé aux négociations en faisant preuve d'une grande délicatesse.

Rashkow先生(美利坚合众国)感谢决议草案协调员,他在很短的时间内完成了十分艰巨的任务,并感谢第五委员会成员可敬地参加了各次谈判。

En sa qualité de membre du Comité spécial, Fidji apporte une contribution considérable aux travaux du Comité et parle d'une voix résolue et respectée dans la promotion de l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux.

作为特别委员会的成员,斐济对委员会的工作作了重要的贡献,它也是促进执行《给予殖民地国家和人民独立宣言》的坚定、可敬的发言人。

Mme Castro (Institut de recherche et de développement culturel chamorro) observe que les traditions du peuple chamorro amènent celui-ci à vénérer la terre, à considérer que les habitants doivent en prendre soin et la respecter et à exalter les valeurs d'honneur et de famille.

Castro女士(查莫文化发展和研究所)说,依照查莫人民的传统,他们对土地有着极大的崇敬,认为人民是土地的可敬的守护者,而且特别看重荣誉和家庭。

Il faut aussi relever que quelques voix respectables qui ont tenté de faire entendre une interprétation impartiale des faits et d'inspirer des attitudes plus humaines - et qui jusqu'alors ont été généralement ignorées lorsqu'elles ne suscitaient pas la colère - commencent à trouver un certain écho, suggèrent une lecture moins idéologique de l'histoire et, il faut l'espérer, favorisent des attitudes et des mesures plus objectives.

值得指出的另外一点是,那些不常见的、主张以不偏不倚的态度理解事实的可敬的呼声—— 直到不久以前尽管未遭愤怒反驳但基本上被忽略的呼声—— 开始得到一定的听众,启发人们从意识形态倾向较轻的角度去看待历史,并有可能帮助人们形成较客观的态度和采取较客观的措施。

Je tiens également à remercier M. Olara Otunnu, Représentant spécial du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés, et Mme Carol Bellamy, Directrice générale du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), pour le dévouement remarquable et le professionnalisme admirable avec lesquels ils se sont acquittés de leurs tâches difficiles et très importantes, et je les remercie de leurs exposés très intéressants et instructifs.

我还要感谢秘书长儿童与武装冲突问题特别代表奥拉拉·奥图诺先生和联合国儿童基金会(儿童基金会)执行主任卡尔·贝拉米女士以无比的投入和可敬的专业精神履行其困难但非常重要的职责,我感谢他们所作的非常具有启发性和令人感兴趣的通报。

L'une d'elles a déclaré que le dévouement des Volontaires des Nations Unies méritait le respect; une autre a dit que l'engagement des Volontaires avait un effet multiplicateur et permettait souvent d'inculquer ou de renforcer une culture de volontariat; et d'autres ont souligné le rôle important que jouaient les Volontaires dans le renforcement de la solidarité, de la confiance et de la réciprocité entre les individus.

有一个代表团申明,该方案志愿人员的奉献是可敬的;另一个代表团指出,志愿人员的忠诚具有倍增效应,往往会促成或加强一种志愿服务的氛围;还有一些代表团指出,志愿人员在促进人们彼此之间的团结、信任和互惠方面发挥了重要作用。

Nous partageons le chagrin de sa famille, de ses amis, de la population iraquienne et de l'Organisation des Nations Unies devant la perte de ce brillant diplomate et fonctionnaire de l'ONU qui a travaillé sans relâche afin d'amener la paix et la prospérité à son peuple ainsi qu'au peuple somalien auquel il est venu en aide lorsqu'il était Représentant spécial du Secrétaire général pour la Somalie.

我们与他的家人、朋友和伊拉克人民以及联合国对失去一位可敬的外交官和联合国官员表示悲痛;他曾为他的人民和索马里人民的和平与繁荣不懈力,后者是在他担任秘书长索马里特别代表期间作出的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 可敬 的法语例句

用户正在搜索


hémiptéroïdes, Hemiptychina, hémipyramide, Hemisalanx, hémisaprophyte, hémispasme, Hemispharula, hémisphère, hémisphérectomie, hémisphérique,

相似单词


可进化的, 可进口的, 可经营的, 可惊, 可精馏的酒精, 可敬, 可敬的, 可敬的行为, 可敬的老人, 可敬的职业,
kě jìng
respecté; admiré

Ils font preuve d'un esprit et d'une détermination admirables.

他们的精神和决心是可敬可佩的。

Il est arrivé à bon port, monsieur Morrel, et je crois que vous serez content sous ce rapport ; mais ce pauvre capitaine Leclère...

“他怎么了?出了什么事?”船主带着稍微放松一点的口气问。“那位可敬的船长怎么了?”

Je tiens également à mentionner nos deux collègues si appréciés du Secrétariat qui nous ont quittés, Constantin Stavropoulos, de la Grèce, et Bernardo Zuleta, du Venezuela.

我还要提到秘书处两位已和我们永别的可敬的兄弟希腊的康斯坦丁·斯塔夫罗普洛斯和委内瑞拉的贝纳多尔·苏莱塔。

Le personnel qui est au service du Groupe de travail s'est admirablement acquitté de sa tâche malgré les fortes pressions dues à la charge de travail et des effectifs absolument insuffisants.

组承受着巨大的力,现有人员编制严重不足,但它现有的人员仍然勤奋可敬可佩。

Est-ce que c'est vraiment notre vénérable recteur maître Thibaut ? demanda Jehan Frollo du Moulin qui, s'étant accroché à un pilier de l'intérieur, ne pouvait voir ce qui se passait au dehors.

“真的是我们可敬的学董蒂博大人吗?”风车约翰•弗罗洛问道,因为他攀附的是里面一根柱子,看不见外面的情形。

Cette proposition était le fruit d'un effort louable mené par cinq ambassadeurs pour tenter de parvenir à un compromis sur un programme de travail basé sur les sept points de l'ordre du jour de la Conférence.

这是五国大使一次可敬力,目的是在体现了裁谈会议程的七个项目基础上寻求一项方案达妥协。

La Malaisie bénéficie de ce programme et nous rendons hommage au Département de la coopération technique de l'Agence pour ses efforts continus, dans l'exercice de son mandat statutaire, au profit des États Membres bénéficiaires, et pour ses résultats honorables.

马来西亚是该方案的受惠者,我们赞扬原子能机构技术合部继续力履行其法定任务,帮助受惠国,赞扬原子能机构取得可敬

M. Rashkow (États-Unis d'Amérique) adresse ses remerciements au coordonnateur du projet de résolution qui a accompli une tâche très difficile dans des délais très serrés, ainsi qu'aux membres de la Commission qui ont participé aux négociations en faisant preuve d'une grande délicatesse.

Rashkow生(美利坚合众国)感谢决议草案协调员,他在很短的时间内完了十分艰巨的任务,并感谢第五委员会可敬地参加了各次谈判。

En sa qualité de membre du Comité spécial, Fidji apporte une contribution considérable aux travaux du Comité et parle d'une voix résolue et respectée dans la promotion de l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux.

为特别委员会的员,斐济对委员会的了重要的贡献,它也是促进执行《给予殖民地国家和人民独立宣言》的坚定、可敬的发言人。

Mme Castro (Institut de recherche et de développement culturel chamorro) observe que les traditions du peuple chamorro amènent celui-ci à vénérer la terre, à considérer que les habitants doivent en prendre soin et la respecter et à exalter les valeurs d'honneur et de famille.

Castro女士(查莫罗文化发展和研究所)说,依照查莫罗人民的传统,他们对土地有着极大的崇敬,认为人民是土地的可敬的守护者,而且特别看重荣誉和家庭。

Il faut aussi relever que quelques voix respectables qui ont tenté de faire entendre une interprétation impartiale des faits et d'inspirer des attitudes plus humaines - et qui jusqu'alors ont été généralement ignorées lorsqu'elles ne suscitaient pas la colère - commencent à trouver un certain écho, suggèrent une lecture moins idéologique de l'histoire et, il faut l'espérer, favorisent des attitudes et des mesures plus objectives.

值得指出的另外一点是,那些不常见的、主张以不偏不倚的态度理解事实的可敬的呼声—— 直到不久以前尽管未遭愤怒反驳但基本上被忽略的呼声—— 开始得到一定的听众,启发人们从意识形态倾向较轻的角度去看待历史,并有可能帮助人们形较客观的态度和采取较客观的措施。

Je tiens également à remercier M. Olara Otunnu, Représentant spécial du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés, et Mme Carol Bellamy, Directrice générale du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), pour le dévouement remarquable et le professionnalisme admirable avec lesquels ils se sont acquittés de leurs tâches difficiles et très importantes, et je les remercie de leurs exposés très intéressants et instructifs.

我还要感谢秘书长儿童与武装冲突问题特别代表奥拉拉·奥图诺生和联合国儿童基金会(儿童基金会)执行主任卡罗尔·贝拉米女士以无比的投入和可敬的专业精神履行其困难但非常重要的职责,我感谢他们所的非常具有启发性和令人感兴趣的通报。

L'une d'elles a déclaré que le dévouement des Volontaires des Nations Unies méritait le respect; une autre a dit que l'engagement des Volontaires avait un effet multiplicateur et permettait souvent d'inculquer ou de renforcer une culture de volontariat; et d'autres ont souligné le rôle important que jouaient les Volontaires dans le renforcement de la solidarité, de la confiance et de la réciprocité entre les individus.

有一个代表团申明,该方案志愿人员的奉献是可敬的;另一个代表团指出,志愿人员的忠诚具有倍增效应,往往会促或加强一种志愿服务的氛围;还有一些代表团指出,志愿人员在促进人们彼此之间的团结、信任和互惠方面发挥了重要用。

Nous partageons le chagrin de sa famille, de ses amis, de la population iraquienne et de l'Organisation des Nations Unies devant la perte de ce brillant diplomate et fonctionnaire de l'ONU qui a travaillé sans relâche afin d'amener la paix et la prospérité à son peuple ainsi qu'au peuple somalien auquel il est venu en aide lorsqu'il était Représentant spécial du Secrétaire général pour la Somalie.

我们与他的家人、朋友和伊拉克人民以及联合国对失去一位可敬的外交官和联合国官员表示悲痛;他曾为他的人民和索马里人民的和平与繁荣不懈力,后者是在他担任秘书长索马里特别代表期间出的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 可敬 的法语例句

用户正在搜索


hémitropie, hémivertèbre, hémivitrophyre, hémizygote, Hemlock, hémmage, hémo, hémoagglutination, hémoagglutinine, hémobilie,

相似单词


可进化的, 可进口的, 可经营的, 可惊, 可精馏的酒精, 可敬, 可敬的, 可敬的行为, 可敬的老人, 可敬的职业,
kě jìng
respecté; admiré

Ils font preuve d'un esprit et d'une détermination admirables.

他们精神和决心是可敬可佩

Il est arrivé à bon port, monsieur Morrel, et je crois que vous serez content sous ce rapport ; mais ce pauvre capitaine Leclère...

“他怎么了?出了什么事?”船主带着稍微放松一点口气问。“那位可敬船长怎么了?”

Je tiens également à mentionner nos deux collègues si appréciés du Secrétariat qui nous ont quittés, Constantin Stavropoulos, de la Grèce, et Bernardo Zuleta, du Venezuela.

我还要提到秘书处两位已和我们永别可敬兄弟希腊康斯坦丁·斯塔夫罗普洛斯和委内瑞拉贝纳多尔·苏莱塔。

Le personnel qui est au service du Groupe de travail s'est admirablement acquitté de sa tâche malgré les fortes pressions dues à la charge de travail et des effectifs absolument insuffisants.

工作组承受着巨大工作压力,现有人员编制严重不足,但它现有工作人员仍然勤奋工作,成绩可敬可佩。

Est-ce que c'est vraiment notre vénérable recteur maître Thibaut ? demanda Jehan Frollo du Moulin qui, s'étant accroché à un pilier de l'intérieur, ne pouvait voir ce qui se passait au dehors.

“真是我们可敬学董蒂博大人吗?”风车约翰•弗罗洛问道,因为他攀附是里一根柱子,看不见情形。

Cette proposition était le fruit d'un effort louable mené par cinq ambassadeurs pour tenter de parvenir à un compromis sur un programme de travail basé sur les sept points de l'ordre du jour de la Conférence.

这是五国大使一次可敬力,目是在体现了裁谈会议程项目基础上寻求就一项工作方案达成妥协。

La Malaisie bénéficie de ce programme et nous rendons hommage au Département de la coopération technique de l'Agence pour ses efforts continus, dans l'exercice de son mandat statutaire, au profit des États Membres bénéficiaires, et pour ses résultats honorables.

马来西亚是该方案受惠者,我们赞扬原子能机构技术合作部继续力履行其法定任务,帮助受惠国,赞扬原子能机构取得可敬成就。

M. Rashkow (États-Unis d'Amérique) adresse ses remerciements au coordonnateur du projet de résolution qui a accompli une tâche très difficile dans des délais très serrés, ainsi qu'aux membres de la Commission qui ont participé aux négociations en faisant preuve d'une grande délicatesse.

Rashkow先生(美利坚合众国)感谢决议草案协调员,他在很短时间内完成了十分艰巨任务,并感谢第五委员会成员可敬地参加了各次谈判。

En sa qualité de membre du Comité spécial, Fidji apporte une contribution considérable aux travaux du Comité et parle d'une voix résolue et respectée dans la promotion de l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux.

作为特别委员会成员,斐济对委员会工作作了重要贡献,它也是促进执行《给予殖民地国家和人民独立宣言》坚定、可敬发言人。

Mme Castro (Institut de recherche et de développement culturel chamorro) observe que les traditions du peuple chamorro amènent celui-ci à vénérer la terre, à considérer que les habitants doivent en prendre soin et la respecter et à exalter les valeurs d'honneur et de famille.

Castro女士(查莫罗文化发展和研究所)说,依照查莫罗人民传统,他们对土地有着极大崇敬,认为人民是土地可敬守护者,而且特别看重荣誉和家庭。

Il faut aussi relever que quelques voix respectables qui ont tenté de faire entendre une interprétation impartiale des faits et d'inspirer des attitudes plus humaines - et qui jusqu'alors ont été généralement ignorées lorsqu'elles ne suscitaient pas la colère - commencent à trouver un certain écho, suggèrent une lecture moins idéologique de l'histoire et, il faut l'espérer, favorisent des attitudes et des mesures plus objectives.

值得指出一点是,那些不常见、主张以不偏不倚态度理解事实可敬呼声—— 直到不久以前尽管未遭愤怒反驳但基本上被忽略呼声—— 开始得到一定听众,启发人们从意识形态倾向较轻角度去看待历史,并有可能帮助人们形成较客观态度和采取较客观措施。

Je tiens également à remercier M. Olara Otunnu, Représentant spécial du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés, et Mme Carol Bellamy, Directrice générale du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), pour le dévouement remarquable et le professionnalisme admirable avec lesquels ils se sont acquittés de leurs tâches difficiles et très importantes, et je les remercie de leurs exposés très intéressants et instructifs.

我还要感谢秘书长儿童与武装冲突问题特别代表奥拉拉·奥图诺先生和联合国儿童基金会(儿童基金会)执行主任卡罗尔·贝拉米女士以无比投入和可敬专业精神履行其困难但非常重要职责,我感谢他们所作非常具有启发性和令人感兴趣通报。

L'une d'elles a déclaré que le dévouement des Volontaires des Nations Unies méritait le respect; une autre a dit que l'engagement des Volontaires avait un effet multiplicateur et permettait souvent d'inculquer ou de renforcer une culture de volontariat; et d'autres ont souligné le rôle important que jouaient les Volontaires dans le renforcement de la solidarité, de la confiance et de la réciprocité entre les individus.

有一代表团申明,该方案志愿人员奉献是可敬;另一代表团指出,志愿人员忠诚具有倍增效应,往往会促成或加强一种志愿服务氛围;还有一些代表团指出,志愿人员在促进人们彼此之间团结、信任和互惠方发挥了重要作用。

Nous partageons le chagrin de sa famille, de ses amis, de la population iraquienne et de l'Organisation des Nations Unies devant la perte de ce brillant diplomate et fonctionnaire de l'ONU qui a travaillé sans relâche afin d'amener la paix et la prospérité à son peuple ainsi qu'au peuple somalien auquel il est venu en aide lorsqu'il était Représentant spécial du Secrétaire général pour la Somalie.

我们与他家人、朋友和伊拉克人民以及联合国对失去一位可敬交官和联合国官员表示悲痛;他曾为他人民和索马里人民和平与繁荣不懈力,后者是在他担任秘书长索马里特别代表期间作出

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 可敬 的法语例句

用户正在搜索


hémoglobinomètre, hémoglobinopathie, hémoglobinose, hémoglobinurie, hémoglobinurique, hémogramme, Hemogregarina, hémohistioblaste, hémolymphe, hémolyphangiome,

相似单词


可进化的, 可进口的, 可经营的, 可惊, 可精馏的酒精, 可敬, 可敬的, 可敬的行为, 可敬的老人, 可敬的职业,