Nous avons une voisine gentille.
我们有个和蔼可亲的女邻居。
Nous avons une voisine gentille.
我们有个和蔼可亲的女邻居。
L'école est magnifique et la directrice est très gentille.
学校超漂亮,校长也很和蔼可亲!
Il est si gentil que tout le monde l'aime.
他如此和蔼可亲,以致大家都喜欢他。
Il est meilleur qu'il en a l'air.
他实际上要比外表看起来更加和蔼可亲。
Il est tantôt aimable,tantôt désagréable.
他有时和蔼可亲,有时惹人讨厌。
Maintenant, tout le monde trouve qu'elle est la plus gentille et la plus polie des habitants de la forêt.
现,所有人都发现原来鼹鼠婶婶才是全森林最和蔼可亲的居民啊!
Il sut rester "monsieur le comte", tout en se montrant galant quand il le fallut, complimenteur, aimable enfin.
他知道保持“伯爵先生”的身分,一面必要的时候却显出自己是讨欢心的,会颂
的,总而言之和蔼可亲的。
Malgré la noblesse de son rang, Sa Majesté était un homme simple, abordable et sans aucune prétention à la supériorité.
虽然陛下地位崇高,但他却是一个简朴的人,他和蔼可亲,没有任何架子。
Le sujet était, toutefois, qu'il soit resté une personne honorable et s'est rappelé que sa force ne devait pas être employée pour infliger le mal aux innocents.
过,问题是,他仍然是可亲的人,而且记住
用他的力量来伤害无辜者。
En outre, elles ont formé le personnel de santé au traitement en douceur et humanitaire des femmes dont l'avortement est en cours, incomplet ou s'accompagne de complications.
同时还训练卫生人员以和蔼可亲的态度和高度人道主义感对待正流产、经历
完全流产或并发性流产的妇女。
Nous sommes conscients du fait que le regretté Roi était connu et respecté de tout le peuple malaisien en tant que dirigeant amical et ouvert qui était profondément préoccupé par le bien-être de son peuple.
我们知道,已故国王享有盛名并为马来西亚人民所尊重,他是一位和蔼可亲、关心人民的君主,他对人民福利深感关切。
C'est un intercesseur gracieux qui peut connaître de toutes les réclamations des administrés relatives au « fonctionnement des Administrations de l'Etat, des collectivités territoriales, des établissements publics et de tout autre organisme investi d'une mission de service public ».
他就像一个和蔼可亲的说情者,解所有被管理者对“国家、地方、公共机构和其他服务公众的组织的行政职
的
满”。
Votre direction compétente et votre engagement personnel, de même que votre nature aimable et votre abord plaisant, ont contribué à votre remarquable capacité de bâtir un consensus et de conduire l'Assemblée générale dans la bonne direction pour obtenir des résultats dans une période critique.
你干练的领导和个人承诺,以及你和蔼可亲的性格,都构成你出色的
力,使你
够以
这一关键时期建立协商一致和指导大会沿着正确方向取得良好成果。
La loi confie la garde des enfants aux femmes avant de la confier aux hommes parce que la femme, qu'elle soit l'épouse du père de l'enfant ou qu'elle soit divorcée, est la mieux placée pour assurer cette fonction, a plus d'affection et est plus apte à supporter le fardeau consistant à élever les enfants.
该法规定,监护权首先应归于妇女,其次是男子,因为母亲最适合监护未成年人,论她们仍然与子女的父亲保持着婚姻关系,还是已经离婚,另外,母亲更加温柔可亲,更
承受抚养子女的困难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous avons une voisine gentille.
我们有个和蔼可亲的女邻居。
L'école est magnifique et la directrice est très gentille.
学校超漂亮,校长也很和蔼可亲!
Il est si gentil que tout le monde l'aime.
他如此和蔼可亲,以致大家都喜欢他。
Il est meilleur qu'il en a l'air.
他实际上要比外表看起更加和蔼可亲。
Il est tantôt aimable,tantôt désagréable.
他有和蔼可亲,有
人讨厌。
Maintenant, tout le monde trouve qu'elle est la plus gentille et la plus polie des habitants de la forêt.
现在,所有人都发现原鼹鼠婶婶才是全森林最和蔼可亲的居民啊!
Il sut rester "monsieur le comte", tout en se montrant galant quand il le fallut, complimenteur, aimable enfin.
他知道保持“伯爵先生”的身分,一面在必要的候却显出自己是讨欢心的,会颂
的,总而言之和蔼可亲的。
Malgré la noblesse de son rang, Sa Majesté était un homme simple, abordable et sans aucune prétention à la supériorité.
虽然陛下地位崇高,但他却是一个简朴的人,他和蔼可亲,没有任何架子。
Le sujet était, toutefois, qu'il soit resté une personne honorable et s'est rappelé que sa force ne devait pas être employée pour infliger le mal aux innocents.
不过,问题是,他仍然是可亲的人,而且记住了不能用他的力害无辜者。
En outre, elles ont formé le personnel de santé au traitement en douceur et humanitaire des femmes dont l'avortement est en cours, incomplet ou s'accompagne de complications.
同还训练卫生人员以和蔼可亲的态度和高度人道主义感对待正在流产、经历不完全流产或并发性流产的妇女。
Nous sommes conscients du fait que le regretté Roi était connu et respecté de tout le peuple malaisien en tant que dirigeant amical et ouvert qui était profondément préoccupé par le bien-être de son peuple.
我们知道,已故国王享有盛名并为马西亚人民所尊重,他是一位和蔼可亲、关心人民的君主,他对人民福利深感关切。
C'est un intercesseur gracieux qui peut connaître de toutes les réclamations des administrés relatives au « fonctionnement des Administrations de l'Etat, des collectivités territoriales, des établissements publics et de tout autre organisme investi d'une mission de service public ».
他就像一个和蔼可亲的说情者,了解所有被管理者对“国家、地方、公共机构和其他服务公众的组织的行政职能的不满”。
Votre direction compétente et votre engagement personnel, de même que votre nature aimable et votre abord plaisant, ont contribué à votre remarquable capacité de bâtir un consensus et de conduire l'Assemblée générale dans la bonne direction pour obtenir des résultats dans une période critique.
你干练的领导和个人承诺,以及你和蔼可亲的性格,都构成了你出色的能力,使你能够以在这一关键期建立协商一致和指导大会沿着正确方向取得良好成果。
La loi confie la garde des enfants aux femmes avant de la confier aux hommes parce que la femme, qu'elle soit l'épouse du père de l'enfant ou qu'elle soit divorcée, est la mieux placée pour assurer cette fonction, a plus d'affection et est plus apte à supporter le fardeau consistant à élever les enfants.
该法规定,监护权首先应归于妇女,其次是男子,因为母亲最适合监护未成年人,不论她们仍然与子女的父亲保持着婚姻关系,还是已经离婚,另外,母亲更加温柔可亲,更能承受抚养子女的困难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous avons une voisine gentille.
我们有个和蔼可亲的女邻居。
L'école est magnifique et la directrice est très gentille.
学超漂
,
也很和蔼可亲!
Il est si gentil que tout le monde l'aime.
他如此和蔼可亲,以致大家都喜欢他。
Il est meilleur qu'il en a l'air.
他实际上要比外表看起来更加和蔼可亲。
Il est tantôt aimable,tantôt désagréable.
他有时和蔼可亲,有时惹人讨厌。
Maintenant, tout le monde trouve qu'elle est la plus gentille et la plus polie des habitants de la forêt.
现在,所有人都发现原来鼹鼠婶婶才是全森林最和蔼可亲的居民啊!
Il sut rester "monsieur le comte", tout en se montrant galant quand il le fallut, complimenteur, aimable enfin.
他知道保持“伯爵先生”的身分,一面在必要的时候却显出自己是讨欢心的,会颂的,总而言之和蔼可亲的。
Malgré la noblesse de son rang, Sa Majesté était un homme simple, abordable et sans aucune prétention à la supériorité.
虽然陛下地位崇高,但他却是一个简朴的人,他和蔼可亲,没有任何架子。
Le sujet était, toutefois, qu'il soit resté une personne honorable et s'est rappelé que sa force ne devait pas être employée pour infliger le mal aux innocents.
不过,问题是,他仍然是可亲的人,而且记住了不能用他的力量来伤害无辜者。
En outre, elles ont formé le personnel de santé au traitement en douceur et humanitaire des femmes dont l'avortement est en cours, incomplet ou s'accompagne de complications.
同时还训练卫生人员以和蔼可亲的态度和高度人道主义感对待正在、经历不完全
或并发
的妇女。
Nous sommes conscients du fait que le regretté Roi était connu et respecté de tout le peuple malaisien en tant que dirigeant amical et ouvert qui était profondément préoccupé par le bien-être de son peuple.
我们知道,已故国王享有盛名并为马来西亚人民所尊重,他是一位和蔼可亲、关心人民的君主,他对人民福利深感关切。
C'est un intercesseur gracieux qui peut connaître de toutes les réclamations des administrés relatives au « fonctionnement des Administrations de l'Etat, des collectivités territoriales, des établissements publics et de tout autre organisme investi d'une mission de service public ».
他就像一个和蔼可亲的说情者,了解所有被管理者对“国家、地方、公共机构和其他服务公众的组织的行政职能的不满”。
Votre direction compétente et votre engagement personnel, de même que votre nature aimable et votre abord plaisant, ont contribué à votre remarquable capacité de bâtir un consensus et de conduire l'Assemblée générale dans la bonne direction pour obtenir des résultats dans une période critique.
你干练的领导和个人承诺,以及你和蔼可亲的格,都构成了你出色的能力,使你能够以在这一关键时期建立协商一致和指导大会沿着正确方向取得良好成果。
La loi confie la garde des enfants aux femmes avant de la confier aux hommes parce que la femme, qu'elle soit l'épouse du père de l'enfant ou qu'elle soit divorcée, est la mieux placée pour assurer cette fonction, a plus d'affection et est plus apte à supporter le fardeau consistant à élever les enfants.
该法规定,监护权首先应归于妇女,其次是男子,因为母亲最适合监护未成年人,不论她们仍然与子女的父亲保持着婚姻关系,还是已经离婚,另外,母亲更加温柔可亲,更能承受抚养子女的困难。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous avons une voisine gentille.
我们有个可亲的女邻居。
L'école est magnifique et la directrice est très gentille.
学校超漂亮,校长也很可亲!
Il est si gentil que tout le monde l'aime.
他如此可亲,以致大家都喜
他。
Il est meilleur qu'il en a l'air.
他实际上要比外表看起来更加可亲。
Il est tantôt aimable,tantôt désagréable.
他有时可亲,有时惹人
厌。
Maintenant, tout le monde trouve qu'elle est la plus gentille et la plus polie des habitants de la forêt.
现在,所有人都发现原来鼹鼠婶婶才全森林最
可亲的居民啊!
Il sut rester "monsieur le comte", tout en se montrant galant quand il le fallut, complimenteur, aimable enfin.
他知道保持“伯爵先生”的身分,一面在必要的时候却显出自己心的,会颂
的,总而言
可亲的。
Malgré la noblesse de son rang, Sa Majesté était un homme simple, abordable et sans aucune prétention à la supériorité.
虽然陛下地位崇高,但他却一个简朴的人,他
可亲,没有任何架子。
Le sujet était, toutefois, qu'il soit resté une personne honorable et s'est rappelé que sa force ne devait pas être employée pour infliger le mal aux innocents.
不过,问题,他仍然
可亲的人,而且记住了不能用他的力量来伤害无辜者。
En outre, elles ont formé le personnel de santé au traitement en douceur et humanitaire des femmes dont l'avortement est en cours, incomplet ou s'accompagne de complications.
同时还训练卫生人员以可亲的态度
高度人道主义感对待正在流产、经历不完全流产或并发性流产的妇女。
Nous sommes conscients du fait que le regretté Roi était connu et respecté de tout le peuple malaisien en tant que dirigeant amical et ouvert qui était profondément préoccupé par le bien-être de son peuple.
我们知道,已故国王享有盛名并为马来西亚人民所尊重,他一位
可亲、关心人民的君主,他对人民福利深感关切。
C'est un intercesseur gracieux qui peut connaître de toutes les réclamations des administrés relatives au « fonctionnement des Administrations de l'Etat, des collectivités territoriales, des établissements publics et de tout autre organisme investi d'une mission de service public ».
他就像一个可亲的说情者,了解所有被管理者对“国家、地方、公共机构
其他服务公众的组织的行政职能的不满”。
Votre direction compétente et votre engagement personnel, de même que votre nature aimable et votre abord plaisant, ont contribué à votre remarquable capacité de bâtir un consensus et de conduire l'Assemblée générale dans la bonne direction pour obtenir des résultats dans une période critique.
你干练的领导个人承诺,以及你
可亲的性格,都构成了你出色的能力,使你能够以在这一关键时期建立协商一致
指导大会沿着正确方向取得良好成果。
La loi confie la garde des enfants aux femmes avant de la confier aux hommes parce que la femme, qu'elle soit l'épouse du père de l'enfant ou qu'elle soit divorcée, est la mieux placée pour assurer cette fonction, a plus d'affection et est plus apte à supporter le fardeau consistant à élever les enfants.
该法规定,监护权首先应归于妇女,其次男子,因为母亲最适合监护未成年人,不论她们仍然与子女的父亲保持着婚姻关系,还
已经离婚,另外,母亲更加温柔可亲,更能承受抚养子女的困难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,迎向我们指正。
Nous avons une voisine gentille.
我们有个亲的女邻居。
L'école est magnifique et la directrice est très gentille.
学校超漂亮,校长也很亲!
Il est si gentil que tout le monde l'aime.
他如此亲,以致大家都喜欢他。
Il est meilleur qu'il en a l'air.
他实际上要比外来更加
亲。
Il est tantôt aimable,tantôt désagréable.
他有时亲,有时惹人讨厌。
Maintenant, tout le monde trouve qu'elle est la plus gentille et la plus polie des habitants de la forêt.
现在,所有人都发现原来鼹鼠婶婶才是全森林最亲的居民啊!
Il sut rester "monsieur le comte", tout en se montrant galant quand il le fallut, complimenteur, aimable enfin.
他知道保持“伯爵先生”的身分,一面在必要的时候却显出自己是讨欢心的,会颂的,总而言之
亲的。
Malgré la noblesse de son rang, Sa Majesté était un homme simple, abordable et sans aucune prétention à la supériorité.
虽然陛下地位崇高,但他却是一个简朴的人,他亲,没有任何架子。
Le sujet était, toutefois, qu'il soit resté une personne honorable et s'est rappelé que sa force ne devait pas être employée pour infliger le mal aux innocents.
不过,问题是,他仍然是亲的人,而且记住了不能用他的力量来伤害无辜者。
En outre, elles ont formé le personnel de santé au traitement en douceur et humanitaire des femmes dont l'avortement est en cours, incomplet ou s'accompagne de complications.
同时还训练卫生人员以亲的态度
高度人道主义感对待正在流产、经历不完全流产或并发性流产的妇女。
Nous sommes conscients du fait que le regretté Roi était connu et respecté de tout le peuple malaisien en tant que dirigeant amical et ouvert qui était profondément préoccupé par le bien-être de son peuple.
我们知道,已故国王享有盛名并为马来西亚人民所尊重,他是一位亲、关心人民的君主,他对人民福利深感关切。
C'est un intercesseur gracieux qui peut connaître de toutes les réclamations des administrés relatives au « fonctionnement des Administrations de l'Etat, des collectivités territoriales, des établissements publics et de tout autre organisme investi d'une mission de service public ».
他就像一个亲的说情者,了解所有被管理者对“国家、地方、公共机构
其他服务公众的组织的行政职能的不满”。
Votre direction compétente et votre engagement personnel, de même que votre nature aimable et votre abord plaisant, ont contribué à votre remarquable capacité de bâtir un consensus et de conduire l'Assemblée générale dans la bonne direction pour obtenir des résultats dans une période critique.
你干练的领导个人承诺,以及你
亲的性格,都构成了你出色的能力,使你能够以在这一关键时期建立协商一致
指导大会沿着正确方向取得良好成果。
La loi confie la garde des enfants aux femmes avant de la confier aux hommes parce que la femme, qu'elle soit l'épouse du père de l'enfant ou qu'elle soit divorcée, est la mieux placée pour assurer cette fonction, a plus d'affection et est plus apte à supporter le fardeau consistant à élever les enfants.
该法规定,监护权首先应归于妇女,其次是男子,因为母亲最适合监护未成年人,不论她们仍然与子女的父亲保持着婚姻关系,还是已经离婚,另外,母亲更加温柔亲,更能承受抚养子女的困难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous avons une voisine gentille.
我们有个和蔼可亲的女邻居。
L'école est magnifique et la directrice est très gentille.
学校超漂亮,校长也很和蔼可亲!
Il est si gentil que tout le monde l'aime.
如此和蔼可亲,以致大家都喜欢
。
Il est meilleur qu'il en a l'air.
实际上要比外表看起来更加和蔼可亲。
Il est tantôt aimable,tantôt désagréable.
有时和蔼可亲,有时惹人讨厌。
Maintenant, tout le monde trouve qu'elle est la plus gentille et la plus polie des habitants de la forêt.
现在,所有人都发现原来鼹鼠婶婶才全森林最和蔼可亲的居民啊!
Il sut rester "monsieur le comte", tout en se montrant galant quand il le fallut, complimenteur, aimable enfin.
知道保持“伯爵先生”的
,
面在必要的时候
显出自己
讨欢心的,会颂
的,总而言之和蔼可亲的。
Malgré la noblesse de son rang, Sa Majesté était un homme simple, abordable et sans aucune prétention à la supériorité.
虽然陛下地位崇高,但个简朴的人,
和蔼可亲,没有任何架子。
Le sujet était, toutefois, qu'il soit resté une personne honorable et s'est rappelé que sa force ne devait pas être employée pour infliger le mal aux innocents.
不过,问题,
仍然
可亲的人,而且记住了不能用
的力量来伤害无辜者。
En outre, elles ont formé le personnel de santé au traitement en douceur et humanitaire des femmes dont l'avortement est en cours, incomplet ou s'accompagne de complications.
同时还训练卫生人员以和蔼可亲的态度和高度人道主义感对待正在流产、经历不完全流产或并发性流产的妇女。
Nous sommes conscients du fait que le regretté Roi était connu et respecté de tout le peuple malaisien en tant que dirigeant amical et ouvert qui était profondément préoccupé par le bien-être de son peuple.
我们知道,已故国王享有盛名并为马来西亚人民所尊重,位和蔼可亲、关心人民的君主,
对人民福利深感关切。
C'est un intercesseur gracieux qui peut connaître de toutes les réclamations des administrés relatives au « fonctionnement des Administrations de l'Etat, des collectivités territoriales, des établissements publics et de tout autre organisme investi d'une mission de service public ».
就像
个和蔼可亲的说情者,了解所有被管理者对“国家、地方、公共机构和其
服务公众的组织的行政职能的不满”。
Votre direction compétente et votre engagement personnel, de même que votre nature aimable et votre abord plaisant, ont contribué à votre remarquable capacité de bâtir un consensus et de conduire l'Assemblée générale dans la bonne direction pour obtenir des résultats dans une période critique.
你干练的领导和个人承诺,以及你和蔼可亲的性格,都构成了你出色的能力,使你能够以在这关键时期建立协商
致和指导大会沿着正确方向取得良好成果。
La loi confie la garde des enfants aux femmes avant de la confier aux hommes parce que la femme, qu'elle soit l'épouse du père de l'enfant ou qu'elle soit divorcée, est la mieux placée pour assurer cette fonction, a plus d'affection et est plus apte à supporter le fardeau consistant à élever les enfants.
该法规定,监护权首先应归于妇女,其次男子,因为母亲最适合监护未成年人,不论她们仍然与子女的父亲保持着婚姻关系,还
已经离婚,另外,母亲更加温柔可亲,更能承受抚养子女的困难。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous avons une voisine gentille.
我们有个和蔼可亲的女邻居。
L'école est magnifique et la directrice est très gentille.
学校超漂亮,校长也很和蔼可亲!
Il est si gentil que tout le monde l'aime.
他如此和蔼可亲,以致大家都喜欢他。
Il est meilleur qu'il en a l'air.
他实际上要比外表看起来更加和蔼可亲。
Il est tantôt aimable,tantôt désagréable.
他有时和蔼可亲,有时惹人讨厌。
Maintenant, tout le monde trouve qu'elle est la plus gentille et la plus polie des habitants de la forêt.
现,所有人都发现原来鼹鼠婶婶才是全森林最和蔼可亲的居民啊!
Il sut rester "monsieur le comte", tout en se montrant galant quand il le fallut, complimenteur, aimable enfin.
他知道保持“伯爵先生”的身分,一要的时候却显出自己是讨欢心的,会颂
的,总而言之和蔼可亲的。
Malgré la noblesse de son rang, Sa Majesté était un homme simple, abordable et sans aucune prétention à la supériorité.
虽然陛下地位,
他却是一个简朴的人,他和蔼可亲,没有任何架子。
Le sujet était, toutefois, qu'il soit resté une personne honorable et s'est rappelé que sa force ne devait pas être employée pour infliger le mal aux innocents.
不过,问题是,他仍然是可亲的人,而且记住了不能用他的力量来伤害无辜者。
En outre, elles ont formé le personnel de santé au traitement en douceur et humanitaire des femmes dont l'avortement est en cours, incomplet ou s'accompagne de complications.
同时还训练卫生人员以和蔼可亲的态度和度人道主义感对待正
流产、经历不完全流产或并发性流产的妇女。
Nous sommes conscients du fait que le regretté Roi était connu et respecté de tout le peuple malaisien en tant que dirigeant amical et ouvert qui était profondément préoccupé par le bien-être de son peuple.
我们知道,已故国王享有盛名并为马来西亚人民所尊重,他是一位和蔼可亲、关心人民的君主,他对人民福利深感关切。
C'est un intercesseur gracieux qui peut connaître de toutes les réclamations des administrés relatives au « fonctionnement des Administrations de l'Etat, des collectivités territoriales, des établissements publics et de tout autre organisme investi d'une mission de service public ».
他就像一个和蔼可亲的说情者,了解所有被管理者对“国家、地方、公共机构和其他服务公众的组织的行政职能的不满”。
Votre direction compétente et votre engagement personnel, de même que votre nature aimable et votre abord plaisant, ont contribué à votre remarquable capacité de bâtir un consensus et de conduire l'Assemblée générale dans la bonne direction pour obtenir des résultats dans une période critique.
你干练的领导和个人承诺,以及你和蔼可亲的性格,都构成了你出色的能力,使你能够以这一关键时期建立协商一致和指导大会沿着正确方向取得良好成果。
La loi confie la garde des enfants aux femmes avant de la confier aux hommes parce que la femme, qu'elle soit l'épouse du père de l'enfant ou qu'elle soit divorcée, est la mieux placée pour assurer cette fonction, a plus d'affection et est plus apte à supporter le fardeau consistant à élever les enfants.
该法规定,监护权首先应归于妇女,其次是男子,因为母亲最适合监护未成年人,不论她们仍然与子女的父亲保持着婚姻关系,还是已经离婚,另外,母亲更加温柔可亲,更能承受抚养子女的困难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous avons une voisine gentille.
有个和蔼可亲的女邻居。
L'école est magnifique et la directrice est très gentille.
学校超漂亮,校长也很和蔼可亲!
Il est si gentil que tout le monde l'aime.
他如此和蔼可亲,以致大家都喜欢他。
Il est meilleur qu'il en a l'air.
他实际上要比外表看起来更加和蔼可亲。
Il est tantôt aimable,tantôt désagréable.
他有时和蔼可亲,有时惹人讨厌。
Maintenant, tout le monde trouve qu'elle est la plus gentille et la plus polie des habitants de la forêt.
现在,所有人都发现原来鼹鼠婶婶才是全森林最和蔼可亲的居民啊!
Il sut rester "monsieur le comte", tout en se montrant galant quand il le fallut, complimenteur, aimable enfin.
他知道保持“伯爵先生”的身分,一面在必要的时候却显出自己是讨欢心的,会颂的,总而言之和蔼可亲的。
Malgré la noblesse de son rang, Sa Majesté était un homme simple, abordable et sans aucune prétention à la supériorité.
虽然陛下地位崇高,但他却是一个简朴的人,他和蔼可亲,没有任何架子。
Le sujet était, toutefois, qu'il soit resté une personne honorable et s'est rappelé que sa force ne devait pas être employée pour infliger le mal aux innocents.
不过,问题是,他仍然是可亲的人,而且记住了不能用他的力量来伤害无辜者。
En outre, elles ont formé le personnel de santé au traitement en douceur et humanitaire des femmes dont l'avortement est en cours, incomplet ou s'accompagne de complications.
同时还训练卫生人员以和蔼可亲的态度和高度人道主义感对待正在流产、经历不完全流产或发性流产的妇女。
Nous sommes conscients du fait que le regretté Roi était connu et respecté de tout le peuple malaisien en tant que dirigeant amical et ouvert qui était profondément préoccupé par le bien-être de son peuple.
知道,已故国王享有盛
马来西亚人民所尊重,他是一位和蔼可亲、关心人民的君主,他对人民福利深感关切。
C'est un intercesseur gracieux qui peut connaître de toutes les réclamations des administrés relatives au « fonctionnement des Administrations de l'Etat, des collectivités territoriales, des établissements publics et de tout autre organisme investi d'une mission de service public ».
他就像一个和蔼可亲的说情者,了解所有被管理者对“国家、地方、公共机构和其他服务公众的组织的行政职能的不满”。
Votre direction compétente et votre engagement personnel, de même que votre nature aimable et votre abord plaisant, ont contribué à votre remarquable capacité de bâtir un consensus et de conduire l'Assemblée générale dans la bonne direction pour obtenir des résultats dans une période critique.
你干练的领导和个人承诺,以及你和蔼可亲的性格,都构成了你出色的能力,使你能够以在这一关键时期建立协商一致和指导大会沿着正确方向取得良好成果。
La loi confie la garde des enfants aux femmes avant de la confier aux hommes parce que la femme, qu'elle soit l'épouse du père de l'enfant ou qu'elle soit divorcée, est la mieux placée pour assurer cette fonction, a plus d'affection et est plus apte à supporter le fardeau consistant à élever les enfants.
该法规定,监护权首先应归于妇女,其次是男子,因母亲最适合监护未成年人,不论她
仍然与子女的父亲保持着婚姻关系,还是已经离婚,另外,母亲更加温柔可亲,更能承受抚养子女的困难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
Nous avons une voisine gentille.
我们有个和蔼可亲的女邻居。
L'école est magnifique et la directrice est très gentille.
学校超漂亮,校长也很和蔼可亲!
Il est si gentil que tout le monde l'aime.
如此和蔼可亲,以致大家都喜欢
。
Il est meilleur qu'il en a l'air.
实际上要比外表看起来更加和蔼可亲。
Il est tantôt aimable,tantôt désagréable.
有时和蔼可亲,有时惹人讨厌。
Maintenant, tout le monde trouve qu'elle est la plus gentille et la plus polie des habitants de la forêt.
现在,所有人都发现原来鼹鼠婶婶才全森林最和蔼可亲的居民啊!
Il sut rester "monsieur le comte", tout en se montrant galant quand il le fallut, complimenteur, aimable enfin.
知道保持“伯爵先生”的
,
面在必要的时候
显出自己
讨欢心的,会颂
的,总而言之和蔼可亲的。
Malgré la noblesse de son rang, Sa Majesté était un homme simple, abordable et sans aucune prétention à la supériorité.
虽然陛下地位崇高,但个简朴的人,
和蔼可亲,没有任何架子。
Le sujet était, toutefois, qu'il soit resté une personne honorable et s'est rappelé que sa force ne devait pas être employée pour infliger le mal aux innocents.
不过,问题,
仍然
可亲的人,而且记住了不能用
的力量来伤害无辜者。
En outre, elles ont formé le personnel de santé au traitement en douceur et humanitaire des femmes dont l'avortement est en cours, incomplet ou s'accompagne de complications.
同时还训练卫生人员以和蔼可亲的态度和高度人道主义感对待正在流产、经历不完全流产或并发性流产的妇女。
Nous sommes conscients du fait que le regretté Roi était connu et respecté de tout le peuple malaisien en tant que dirigeant amical et ouvert qui était profondément préoccupé par le bien-être de son peuple.
我们知道,已故国王享有盛名并为马来西亚人民所尊重,位和蔼可亲、关心人民的君主,
对人民福利深感关切。
C'est un intercesseur gracieux qui peut connaître de toutes les réclamations des administrés relatives au « fonctionnement des Administrations de l'Etat, des collectivités territoriales, des établissements publics et de tout autre organisme investi d'une mission de service public ».
就像
个和蔼可亲的说情者,了解所有被管理者对“国家、地方、公共机构和其
服务公众的组织的行政职能的不满”。
Votre direction compétente et votre engagement personnel, de même que votre nature aimable et votre abord plaisant, ont contribué à votre remarquable capacité de bâtir un consensus et de conduire l'Assemblée générale dans la bonne direction pour obtenir des résultats dans une période critique.
你干练的领导和个人承诺,以及你和蔼可亲的性格,都构成了你出色的能力,使你能够以在这关键时期建立协商
致和指导大会沿着正确方向取得良好成果。
La loi confie la garde des enfants aux femmes avant de la confier aux hommes parce que la femme, qu'elle soit l'épouse du père de l'enfant ou qu'elle soit divorcée, est la mieux placée pour assurer cette fonction, a plus d'affection et est plus apte à supporter le fardeau consistant à élever les enfants.
该法规定,监护权首先应归于妇女,其次男子,因为母亲最适合监护未成年人,不论她们仍然与子女的父亲保持着婚姻关系,还
已经离婚,另外,母亲更加温柔可亲,更能承受抚养子女的困难。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。