法语助手
  • 关闭
jiào
1. Ⅰ (动) (人或动物等发出较大的声音) crier
pousser un cri
大叫一声
aboyer; japper
狗叫
faire cocorico
鸡叫
braire
驴叫
bêler
羊叫
On entend des sifflets.
汽笛在叫。
Ils crient de joie quand ils l'entendent.
到这事都高兴得叫了起来。
2. (招呼;呼唤) appeler; faire venir
Vous avez la communication.
你的电话叫通了。
On le fait aller hors de la ville.
被叫出城去。
Je t'ai applé derrière toi, mais tu ne m'as pas entendu.
我在后面叫你,但你没有到。
Cet enfant est timide, il n'a pas l'habitude de saluer les adultes.
这孩子腼腆,不爱叫人。
3. (告诉某些人员送来所需要的东西) louer; commander; demander; appeler
commander des plats à la carte
叫菜
commander un taxi
叫一辆计程车
commander 2 tons de charbon
叫两吨煤
4. (名为) nommer; appeler
Il y avait une fille qui s'appelle Gaohong m'a téléphoné ce matin?
今早有个叫高红的女孩给我打电话了吗?
Ils l'appllent“grande soeur”.
都管她叫“大姐姐”。
Comment il s'appelle?
叫什么名儿?
Le lieu fut dénommé Village Taohua.
这个地方叫桃花屯。
Ces cotons poussent vraiment à merveille.
这棉花长得真叫棒。
5. (吩咐;让) ordonner; faire faire; dire
Le médecin lui a demandé de garder le lit pour un ou deux jours.
大夫叫卧床一两天。
Vous feriez mieux de leur dire de venir ici.
你最好叫到这儿来。
Ils le font entrer.
进去。
6. (叫牌) dire
Je dis quatre carreau.
我叫四个方块。
7. Ⅱ (形) 【方】 (雄性的,指某些家畜或家禽) mâle
8. Ⅲ (介) (用在被动式里引进主动者)
Le verre est porté par Xiaoli.
杯子叫小李拿走了。
Tu a deviné juste.
叫你猜对了。
Tu as été surpris par l'averse?
你叫雨淋了吗?




1. crier; vociférer
大~一声
pousser un grand cri


2. appeler
有人~你.
On t'appelle


3. louer; ordonner
~辆出租汽车.
Hélez un taxi


4. appeler; nommer; s'appeler
~汤姆大叔.
On l'appelle oncle Tom.


5. demander; conseiller
~进来吗?Faut-il le faire entrer?




[s'employer pour introduire la voix passive]
~您猜对了.
Vous avez bien deviné.


参考解释:
héler
attester
beugler

用户正在搜索


等差等比中项, 等差级数, 等差中项, 等场曲线, 等超额中子核素, 等超额中子核素的, 等潮线, 等潮线图, 等车, 等称笔石属,

相似单词


缴械, 缴械投降, 缴租, , , , 叫(猫头鹰), 叫(母山羊), 叫(兔或鳄鱼), 叫(象),
jiào
1. Ⅰ (动) (人或动物等发出较大的声音) crier
pousser un cri
一声
aboyer; japper
faire cocorico
braire
bêler
On entend des sifflets.
汽笛在
Ils crient de joie quand ils l'entendent.
他们听到这事都高兴得了起来。
2. (唤) appeler; faire venir
Vous avez la communication.
你的电话通了。
On le fait aller hors de la ville.
他被出城去。
Je t'ai applé derrière toi, mais tu ne m'as pas entendu.
我在后面你,但是你没有听到。
Cet enfant est timide, il n'a pas l'habitude de saluer les adultes.
这孩子腼腆,不爱人。
3. (告诉某些人员送来所需要的东西) louer; commander; demander; appeler
commander des plats à la carte
commander un taxi
一辆计程车
commander 2 tons de charbon
两吨煤
4. (名称是;称为) nommer; appeler
Il y avait une fille qui s'appelle Gaohong m'a téléphoné ce matin?
今早有个高红的女孩给我打电话了吗?
Ils l'appllent“grande soeur”.
他们都管她“大姐姐”。
Comment il s'appelle?
什么名儿?
Le lieu fut dénommé Village Taohua.
这个地方桃花屯。
Ces cotons poussent vraiment à merveille.
这棉花长得真棒。
5. (吩咐;让) ordonner; faire faire; dire
Le médecin lui a demandé de garder le lit pour un ou deux jours.
大夫他卧床一两天。
Vous feriez mieux de leur dire de venir ici.
你最好他们到这儿来。
Ils le font entrer.
他们他进去。
6. (牌) dire
Je dis quatre carreau.
四个方块。
7. Ⅱ (形) 【方】 (雄性的,指某些家畜或家禽) mâle
8. Ⅲ (介) (用在被动式里引进主动者)
Le verre est porté par Xiaoli.
杯子小李拿走了。
Tu a deviné juste.
你猜对了。
Tu as été surpris par l'averse?
雨淋了吗?




1. crier; vociférer
大~一声
pousser un grand cri


2. appeler
有人~你.
On t'appelle


3. louer; ordonner
~辆出租汽车.
Hélez un taxi


4. appeler; nommer; s'appeler
人们~他汤姆大叔.
On l'appelle oncle Tom.


5. demander; conseiller
~他进来吗?Faut-il le faire entrer?




[s'employer pour introduire la voix passive]
~您猜对了.
Vous avez bien deviné.


其他参考解释:
héler
attester
beugler

用户正在搜索


等待时机, 等待时间, 等待时来运转, 等待有利时机, 等待主义, 等到, 等得不耐烦, 等得烦躁, 等得及, 等等,

相似单词


缴械, 缴械投降, 缴租, , , , 叫(猫头鹰), 叫(母山羊), 叫(兔或鳄鱼), 叫(象),
jiào
1. Ⅰ (动) (人或动物等发出较大的声音) crier
pousser un cri
大叫一声
aboyer; japper
狗叫
faire cocorico
鸡叫
braire
驴叫
bêler
羊叫
On entend des sifflets.
汽笛在叫。
Ils crient de joie quand ils l'entendent.
他们听事都高兴得叫了起来。
2. (招呼;呼唤) appeler; faire venir
Vous avez la communication.
的电话叫通了。
On le fait aller hors de la ville.
他被叫出城去。
Je t'ai applé derrière toi, mais tu ne m'as pas entendu.
我在后面叫没有听
Cet enfant est timide, il n'a pas l'habitude de saluer les adultes.
子腼腆,不爱叫人。
3. (告诉某些人员送来所需要的东西) louer; commander; demander; appeler
commander des plats à la carte
叫菜
commander un taxi
叫一辆计程车
commander 2 tons de charbon
叫两吨煤
4. (名称;称为) nommer; appeler
Il y avait une fille qui s'appelle Gaohong m'a téléphoné ce matin?
今早有个叫高红的女给我打电话了吗?
Ils l'appllent“grande soeur”.
他们都管她叫“大姐姐”。
Comment il s'appelle?
他叫什么名儿?
Le lieu fut dénommé Village Taohua.
个地方叫桃花屯。
Ces cotons poussent vraiment à merveille.
棉花长得真叫棒。
5. (吩咐;让) ordonner; faire faire; dire
Le médecin lui a demandé de garder le lit pour un ou deux jours.
大夫叫他卧床一两天。
Vous feriez mieux de leur dire de venir ici.
最好叫他们儿来。
Ils le font entrer.
他们叫他进去。
6. (叫牌) dire
Je dis quatre carreau.
我叫四个方块。
7. Ⅱ (形) 【方】 (雄性的,指某些家畜或家禽) mâle
8. Ⅲ (介) (用在被动式里引进主动者)
Le verre est porté par Xiaoli.
杯子叫小李拿走了。
Tu a deviné juste.
猜对了。
Tu as été surpris par l'averse?
叫雨淋了吗?




1. crier; vociférer
大~一声
pousser un grand cri


2. appeler
有人~.
On t'appelle


3. louer; ordonner
~辆出租汽车.
Hélez un taxi


4. appeler; nommer; s'appeler
人们~他汤姆大叔.
On l'appelle oncle Tom.


5. demander; conseiller
~他进来吗?Faut-il le faire entrer?




[s'employer pour introduire la voix passive]
~您猜对了.
Vous avez bien deviné.


其他参考解释:
héler
attester
beugler

用户正在搜索


等动物群的, 等度渐近的, 等额, 等额选举, 等反演, 等方位线, 等仿射的, 等放射线, 等分, 等分布,

相似单词


缴械, 缴械投降, 缴租, , , , 叫(猫头鹰), 叫(母山羊), 叫(兔或鳄鱼), 叫(象),
jiào
1. Ⅰ (动) (人或动物等发出较大的声音) crier
pousser un cri
大叫一声
aboyer; japper
狗叫
faire cocorico
鸡叫
braire
驴叫
bêler
羊叫
On entend des sifflets.
汽笛在叫。
Ils crient de joie quand ils l'entendent.
他们听到事都高兴得叫了起来。
2. (招呼;呼唤) appeler; faire venir
Vous avez la communication.
你的电话叫通了。
On le fait aller hors de la ville.
他被叫出城去。
Je t'ai applé derrière toi, mais tu ne m'as pas entendu.
我在后面叫你,但是你没有听到。
Cet enfant est timide, il n'a pas l'habitude de saluer les adultes.
孩子腼腆,不爱叫人。
3. (告诉某些人员送来所需要的东西) louer; commander; demander; appeler
commander des plats à la carte
叫菜
commander un taxi
叫一辆计程车
commander 2 tons de charbon
叫两吨煤
4. (称是;称为) nommer; appeler
Il y avait une fille qui s'appelle Gaohong m'a téléphoné ce matin?
今早有个叫高红的女孩给我打电话了吗?
Ils l'appllent“grande soeur”.
他们都管她叫“大姐姐”。
Comment il s'appelle?
他叫什么
Le lieu fut dénommé Village Taohua.
个地方叫桃花屯。
Ces cotons poussent vraiment à merveille.
棉花长得真叫棒。
5. (吩咐;让) ordonner; faire faire; dire
Le médecin lui a demandé de garder le lit pour un ou deux jours.
大夫叫他卧床一两天。
Vous feriez mieux de leur dire de venir ici.
你最好叫他们到来。
Ils le font entrer.
他们叫他进去。
6. (叫牌) dire
Je dis quatre carreau.
我叫四个方块。
7. Ⅱ (形) 【方】 (雄性的,指某些家畜或家禽) mâle
8. Ⅲ (介) (用在被动式里引进主动者)
Le verre est porté par Xiaoli.
杯子叫小李拿走了。
Tu a deviné juste.
叫你猜对了。
Tu as été surpris par l'averse?
你叫雨淋了吗?




1. crier; vociférer
大~一声
pousser un grand cri


2. appeler
有人~你.
On t'appelle


3. louer; ordonner
~辆出租汽车.
Hélez un taxi


4. appeler; nommer; s'appeler
人们~他汤姆大叔.
On l'appelle oncle Tom.


5. demander; conseiller
~他进来吗?Faut-il le faire entrer?




[s'employer pour introduire la voix passive]
~您猜对了.
Vous avez bien deviné.


其他参考解释:
héler
attester
beugler

用户正在搜索


等幅振荡, 等概率, 等概率的, 等概事件, 等高, 等高线, 等高线 [地], 等高线间隔, 等高线距, 等高线图,

相似单词


缴械, 缴械投降, 缴租, , , , 叫(猫头鹰), 叫(母山羊), 叫(兔或鳄鱼), 叫(象),
jiào
1. Ⅰ (动) (人或动物等发出较大的声音) crier
pousser un cri
aboyer; japper
faire cocorico
braire
bêler
On entend des sifflets.
汽笛在
Ils crient de joie quand ils l'entendent.
他们听到这事都高兴得
2. (呼;呼唤) appeler; faire venir
Vous avez la communication.
你的电话通了。
On le fait aller hors de la ville.
他被出城去。
Je t'ai applé derrière toi, mais tu ne m'as pas entendu.
我在后面你,但是你没有听到。
Cet enfant est timide, il n'a pas l'habitude de saluer les adultes.
这孩子腼腆,不爱人。
3. (告诉某些人员送所需要的东西) louer; commander; demander; appeler
commander des plats à la carte
commander un taxi
辆计程车
commander 2 tons de charbon
两吨煤
4. (名称是;称为) nommer; appeler
Il y avait une fille qui s'appelle Gaohong m'a téléphoné ce matin?
今早有个高红的女孩给我打电话了吗?
Ils l'appllent“grande soeur”.
他们都管她“大姐姐”。
Comment il s'appelle?
什么名儿?
Le lieu fut dénommé Village Taohua.
这个地方桃花屯。
Ces cotons poussent vraiment à merveille.
这棉花长得真棒。
5. (吩咐;让) ordonner; faire faire; dire
Le médecin lui a demandé de garder le lit pour un ou deux jours.
大夫他卧床两天。
Vous feriez mieux de leur dire de venir ici.
你最好他们到这儿
Ils le font entrer.
他们他进去。
6. (牌) dire
Je dis quatre carreau.
四个方块。
7. Ⅱ (形) 【方】 (雄性的,指某些家畜或家禽) mâle
8. Ⅲ (介) (用在被动式里引进主动者)
Le verre est porté par Xiaoli.
杯子小李拿走了。
Tu a deviné juste.
你猜对了。
Tu as été surpris par l'averse?
雨淋了吗?




1. crier; vociférer
大~
pousser un grand cri


2. appeler
有人~你.
On t'appelle


3. louer; ordonner
~辆出租汽车.
Hélez un taxi


4. appeler; nommer; s'appeler
人们~他汤姆大叔.
On l'appelle oncle Tom.


5. demander; conseiller
~他进吗?Faut-il le faire entrer?




[s'employer pour introduire la voix passive]
~您猜对了.
Vous avez bien deviné.


其他参考解释:
héler
attester
beugler

用户正在搜索


等号, 等厚图, 等厚线, 等厚线图, 等候, 等候的, 等候的旅客, 等候公共汽车, 等候命令, 等花粉,

相似单词


缴械, 缴械投降, 缴租, , , , 叫(猫头鹰), 叫(母山羊), 叫(兔或鳄鱼), 叫(象),
jiào
1. Ⅰ (动) (人或动物等发出较大的声音) crier
pousser un cri
大叫一声
aboyer; japper
狗叫
faire cocorico
鸡叫
braire
驴叫
bêler
羊叫
On entend des sifflets.
汽笛在叫。
Ils crient de joie quand ils l'entendent.
他们这事都高兴得叫了起来。
2. (招呼;呼唤) appeler; faire venir
Vous avez la communication.
的电话叫通了。
On le fait aller hors de la ville.
他被叫出城去。
Je t'ai applé derrière toi, mais tu ne m'as pas entendu.
我在后面叫,但是
Cet enfant est timide, il n'a pas l'habitude de saluer les adultes.
这孩子腼腆,不爱叫人。
3. (告诉某些人员送来所需要的东西) louer; commander; demander; appeler
commander des plats à la carte
叫菜
commander un taxi
叫一辆计程车
commander 2 tons de charbon
叫两吨煤
4. (名称是;称为) nommer; appeler
Il y avait une fille qui s'appelle Gaohong m'a téléphoné ce matin?
今早有个叫高红的女孩给我打电话了吗?
Ils l'appllent“grande soeur”.
他们都管她叫“大姐姐”。
Comment il s'appelle?
他叫什么名儿?
Le lieu fut dénommé Village Taohua.
这个地方叫桃花屯。
Ces cotons poussent vraiment à merveille.
这棉花长得真叫棒。
5. (吩咐;让) ordonner; faire faire; dire
Le médecin lui a demandé de garder le lit pour un ou deux jours.
大夫叫他卧床一两天。
Vous feriez mieux de leur dire de venir ici.
最好叫他们这儿来。
Ils le font entrer.
他们叫他进去。
6. (叫牌) dire
Je dis quatre carreau.
我叫四个方块。
7. Ⅱ (形) 【方】 (雄性的,指某些家畜或家禽) mâle
8. Ⅲ (介) (用在被动式里引进主动者)
Le verre est porté par Xiaoli.
杯子叫小李拿走了。
Tu a deviné juste.
猜对了。
Tu as été surpris par l'averse?
叫雨淋了吗?




1. crier; vociférer
大~一声
pousser un grand cri


2. appeler
有人~.
On t'appelle


3. louer; ordonner
~辆出租汽车.
Hélez un taxi


4. appeler; nommer; s'appeler
人们~他汤姆大叔.
On l'appelle oncle Tom.


5. demander; conseiller
~他进来吗?Faut-il le faire entrer?




[s'employer pour introduire la voix passive]
~您猜对了.
Vous avez bien deviné.


其他参考解释:
héler
attester
beugler

用户正在搜索


等级, 等级(运动员的), 等级差, 等级的, 等级观念, 等级制度, 等级制度的, 等剂量的, 等价, 等价的,

相似单词


缴械, 缴械投降, 缴租, , , , 叫(猫头鹰), 叫(母山羊), 叫(兔或鳄鱼), 叫(象),
jiào
1. Ⅰ (动) (人或动物等发出较大的声音) crier
pousser un cri
大叫一声
aboyer; japper
狗叫
faire cocorico
鸡叫
braire
驴叫
bêler
羊叫
On entend des sifflets.
汽笛在叫。
Ils crient de joie quand ils l'entendent.
到这事都高兴得叫了起来。
2. (招呼;呼唤) appeler; faire venir
Vous avez la communication.
你的电话叫通了。
On le fait aller hors de la ville.
被叫出城去。
Je t'ai applé derrière toi, mais tu ne m'as pas entendu.
我在后面叫你,但你没有到。
Cet enfant est timide, il n'a pas l'habitude de saluer les adultes.
这孩子腼腆,不爱叫人。
3. (告诉某些人员送来所需要的东西) louer; commander; demander; appeler
commander des plats à la carte
叫菜
commander un taxi
叫一辆计程车
commander 2 tons de charbon
叫两吨煤
4. (名为) nommer; appeler
Il y avait une fille qui s'appelle Gaohong m'a téléphoné ce matin?
今早有个叫高红的女孩给我打电话了吗?
Ils l'appllent“grande soeur”.
都管她叫“大姐姐”。
Comment il s'appelle?
叫什么名儿?
Le lieu fut dénommé Village Taohua.
这个地方叫桃花屯。
Ces cotons poussent vraiment à merveille.
这棉花长得真叫棒。
5. (吩咐;让) ordonner; faire faire; dire
Le médecin lui a demandé de garder le lit pour un ou deux jours.
大夫叫卧床一两天。
Vous feriez mieux de leur dire de venir ici.
你最好叫到这儿来。
Ils le font entrer.
进去。
6. (叫牌) dire
Je dis quatre carreau.
我叫四个方块。
7. Ⅱ (形) 【方】 (雄性的,指某些家畜或家禽) mâle
8. Ⅲ (介) (用在被动式里引进主动者)
Le verre est porté par Xiaoli.
杯子叫小李拿走了。
Tu a deviné juste.
叫你猜对了。
Tu as été surpris par l'averse?
你叫雨淋了吗?




1. crier; vociférer
大~一声
pousser un grand cri


2. appeler
有人~你.
On t'appelle


3. louer; ordonner
~辆出租汽车.
Hélez un taxi


4. appeler; nommer; s'appeler
~汤姆大叔.
On l'appelle oncle Tom.


5. demander; conseiller
~进来吗?Faut-il le faire entrer?




[s'employer pour introduire la voix passive]
~您猜对了.
Vous avez bien deviné.


参考解释:
héler
attester
beugler

用户正在搜索


等价演绎体系, 等减速运动, 等降性, 等交比的, 等交比曲线, 等角, 等角变换, 等角的, 等角点, 等角方位,

相似单词


缴械, 缴械投降, 缴租, , , , 叫(猫头鹰), 叫(母山羊), 叫(兔或鳄鱼), 叫(象),
jiào
1. Ⅰ (动) (人或动物等发出较大声音) crier
pousser un cri
大叫一声
aboyer; japper
狗叫
faire cocorico
鸡叫
braire
驴叫
bêler
羊叫
On entend des sifflets.
汽笛在叫。
Ils crient de joie quand ils l'entendent.
他们听到这事都高兴得叫了起来。
2. (招) appeler; faire venir
Vous avez la communication.
电话叫通了。
On le fait aller hors de la ville.
他被叫出城去。
Je t'ai applé derrière toi, mais tu ne m'as pas entendu.
我在后面叫,但是没有听到。
Cet enfant est timide, il n'a pas l'habitude de saluer les adultes.
这孩子腼腆,不爱叫人。
3. (告诉某些人员送来所需要西) louer; commander; demander; appeler
commander des plats à la carte
叫菜
commander un taxi
叫一辆计程车
commander 2 tons de charbon
叫两吨煤
4. (名称是;称为) nommer; appeler
Il y avait une fille qui s'appelle Gaohong m'a téléphoné ce matin?
今早有个叫高红女孩给我打电话了吗?
Ils l'appllent“grande soeur”.
他们都管她叫“大姐姐”。
Comment il s'appelle?
他叫什么名儿?
Le lieu fut dénommé Village Taohua.
这个地方叫桃花屯。
Ces cotons poussent vraiment à merveille.
这棉花长得真叫棒。
5. (吩咐;让) ordonner; faire faire; dire
Le médecin lui a demandé de garder le lit pour un ou deux jours.
大夫叫他卧床一两天。
Vous feriez mieux de leur dire de venir ici.
最好叫他们到这儿来。
Ils le font entrer.
他们叫他进去。
6. (叫牌) dire
Je dis quatre carreau.
我叫四个方块。
7. Ⅱ (形) 【方】 (雄性,指某些家畜或家禽) mâle
8. Ⅲ (介) (用在被动式里引进主动者)
Le verre est porté par Xiaoli.
杯子叫小李拿走了。
Tu a deviné juste.
猜对了。
Tu as été surpris par l'averse?
叫雨淋了吗?




1. crier; vociférer
大~一声
pousser un grand cri


2. appeler
有人~.
On t'appelle


3. louer; ordonner
~辆出租汽车.
Hélez un taxi


4. appeler; nommer; s'appeler
人们~他汤姆大叔.
On l'appelle oncle Tom.


5. demander; conseiller
~他进来吗?Faut-il le faire entrer?




[s'employer pour introduire la voix passive]
~您猜对了.
Vous avez bien deviné.


其他参考解释:
héler
attester
beugler

用户正在搜索


等角线, 等角性, 等结构的, 等截面梁, 等距, 等距变换, 等距的, 等距离, 等距离的, 等距脉冲,

相似单词


缴械, 缴械投降, 缴租, , , , 叫(猫头鹰), 叫(母山羊), 叫(兔或鳄鱼), 叫(象),
jiào
1. Ⅰ (动) (或动物等发出较大的声音) crier
pousser un cri
一声
aboyer; japper
faire cocorico
braire
bêler
On entend des sifflets.
汽笛在
Ils crient de joie quand ils l'entendent.
们听到这事都高兴得了起来。
2. (招呼;呼唤) appeler; faire venir
Vous avez la communication.
你的电话通了。
On le fait aller hors de la ville.
出城去。
Je t'ai applé derrière toi, mais tu ne m'as pas entendu.
我在后面你,但是你没有听到。
Cet enfant est timide, il n'a pas l'habitude de saluer les adultes.
这孩子腼腆,不爱
3. (告诉员送来所需要的东西) louer; commander; demander; appeler
commander des plats à la carte
commander un taxi
一辆计程车
commander 2 tons de charbon
两吨煤
4. (名称是;称为) nommer; appeler
Il y avait une fille qui s'appelle Gaohong m'a téléphoné ce matin?
今早有个高红的女孩给我打电话了吗?
Ils l'appllent“grande soeur”.
们都管她“大姐姐”。
Comment il s'appelle?
什么名儿?
Le lieu fut dénommé Village Taohua.
这个地方桃花屯。
Ces cotons poussent vraiment à merveille.
这棉花长得真棒。
5. (吩咐;让) ordonner; faire faire; dire
Le médecin lui a demandé de garder le lit pour un ou deux jours.
大夫卧床一两天。
Vous feriez mieux de leur dire de venir ici.
你最好们到这儿来。
Ils le font entrer.
进去。
6. (牌) dire
Je dis quatre carreau.
四个方块。
7. Ⅱ (形) 【方】 (雄性的,指家畜或家禽) mâle
8. Ⅲ (介) (用在动式里引进主动者)
Le verre est porté par Xiaoli.
杯子小李拿走了。
Tu a deviné juste.
你猜对了。
Tu as été surpris par l'averse?
雨淋了吗?




1. crier; vociférer
大~一声
pousser un grand cri


2. appeler
~你.
On t'appelle


3. louer; ordonner
~辆出租汽车.
Hélez un taxi


4. appeler; nommer; s'appeler
们~汤姆大叔.
On l'appelle oncle Tom.


5. demander; conseiller
~进来吗?Faut-il le faire entrer?




[s'employer pour introduire la voix passive]
~您猜对了.
Vous avez bien deviné.


参考解释:
héler
attester
beugler

用户正在搜索


等离子层顶, 等离子的, 等离子电视机, 等离子焊枪, 等离子弧焊, 等离子炬, 等离子流, 等离子喷枪, 等离子清洗, 等离子区,

相似单词


缴械, 缴械投降, 缴租, , , , 叫(猫头鹰), 叫(母山羊), 叫(兔或鳄鱼), 叫(象),
jiào
1. Ⅰ (动) (人或动物等发出较大的声音) crier
pousser un cri
一声
aboyer; japper
faire cocorico
braire
bêler
On entend des sifflets.
汽笛在
Ils crient de joie quand ils l'entendent.
他们听到这事了起来。
2. (招呼;呼唤) appeler; faire venir
Vous avez la communication.
你的电话通了。
On le fait aller hors de la ville.
他被出城去。
Je t'ai applé derrière toi, mais tu ne m'as pas entendu.
我在后面你,但是你没有听到。
Cet enfant est timide, il n'a pas l'habitude de saluer les adultes.
这孩子腼腆,不爱人。
3. (告诉某些人员送来所需要的东西) louer; commander; demander; appeler
commander des plats à la carte
commander un taxi
一辆计程
commander 2 tons de charbon
吨煤
4. (名称是;称为) nommer; appeler
Il y avait une fille qui s'appelle Gaohong m'a téléphoné ce matin?
今早有个红的女孩给我打电话了吗?
Ils l'appllent“grande soeur”.
他们管她“大姐姐”。
Comment il s'appelle?
什么名儿?
Le lieu fut dénommé Village Taohua.
这个地方桃花屯。
Ces cotons poussent vraiment à merveille.
这棉花长得真棒。
5. (吩咐;让) ordonner; faire faire; dire
Le médecin lui a demandé de garder le lit pour un ou deux jours.
大夫他卧床一天。
Vous feriez mieux de leur dire de venir ici.
你最好他们到这儿来。
Ils le font entrer.
他们他进去。
6. (牌) dire
Je dis quatre carreau.
四个方块。
7. Ⅱ (形) 【方】 (雄性的,指某些家畜或家禽) mâle
8. Ⅲ (介) (用在被动式里引进主动者)
Le verre est porté par Xiaoli.
杯子小李拿走了。
Tu a deviné juste.
你猜对了。
Tu as été surpris par l'averse?
雨淋了吗?




1. crier; vociférer
大~一声
pousser un grand cri


2. appeler
有人~你.
On t'appelle


3. louer; ordonner
~辆出租汽.
Hélez un taxi


4. appeler; nommer; s'appeler
人们~他汤姆大叔.
On l'appelle oncle Tom.


5. demander; conseiller
~他进来吗?Faut-il le faire entrer?




[s'employer pour introduire la voix passive]
~您猜对了.
Vous avez bien deviné.


其他参考解释:
héler
attester
beugler

用户正在搜索


等离子体约束, 等离子扬声器, 等离子真空, 等力线, 等粒变晶, 等粒变晶状的, 等粒的, 等粒状的, 等连续的, 等量,

相似单词


缴械, 缴械投降, 缴租, , , , 叫(猫头鹰), 叫(母山羊), 叫(兔或鳄鱼), 叫(象),