Il est impérieux de réexaminer l'utilisation simultanée d'un petit nombre de juges ad litem.
必须重新考虑同只许使用四位审案法官的规定。
Il est impérieux de réexaminer l'utilisation simultanée d'un petit nombre de juges ad litem.
必须重新考虑同只许使用四位审案法官的规定。
L'entreprise est énorme et l'échec n'est pas une option.
此项任务非常艰巨,只许成功,不许失败。
Au début de la séance, les auteurs pourront toutefois faire des interventions d'ordre général sur un groupe donné.
然而,提案国只许在于特定组项目的会议开始
作一般性发言。
L’ordre est venu de Berlin de ne plus enseigner que l’allemand dans les écoles de l’Alsace et de la Lorraine.
“柏来命令,说阿尔萨斯和洛
省的学校只许教德语。
Ceux-ci sont astreints à n'utiliser qu'un seul point de passage, qui est souvent ouvert ou fermé selon des horaires irréguliers et incohérents.
每持证人只许在某
特定门户通过,而该门户的开
并不确定。
Aux termes de cet accord, le bureau de poste au Siège de l'ONU n'est autorisé à vendre que les timbres-poste émis par l'ONU, qui lui sont fournis gratuitement.
根据协定条款,在总房地内的美国邮局只许销售联合国发行、免费供给的邮票。
Ceux-ci sont astreints à n'utiliser qu'un seul point de passage, qui est souvent ouvert ou fermé selon des horaires irréguliers et fantaisistes et qui n'est pas nécessairement le point le plus proche de leurs terres.
每持证人只许在某
特定门户通过,而该门户的开
并不确定,而且可能并非离开他或她的土地最近的门户。
Il est vrai que le terme « militairement » n'est pas utilisé et certains auteurs estiment par conséquent que cet article ne sanctionne pas l'action militaire et n'autorise que l'intercession, sous forme par exemple de démarches diplomatiques et de contre-mesures économiques.
是的,这一条中的“行动”前面没有冠上“军事”字,这导致一些起稿人相信第四条不允许军事行动,只许调停,例如外交交涉和经济上的反措施。
L'intervenant ne doute pas que le document final de la Conférence ne débouche sur la négociation d'instruments juridiquement contraignants qui limiteront la fabrication des armes légères aux fabricants et courtiers ayant reçu l'agrément ou une autorisation de leurs gouvernements respectifs.
他相信会议的结果将导致谈判拟订具有法律约束力的文书,只许由政府核批或许可的生产商和中商生产和买卖小武器和轻武器。
Des réserves naturelles, d'importance nationale et internationale, ont été établies, avec des règles pour leur exploitation économique limitée; de même, un registre a été créé pour les sols ayant une valeur environnementale, scientifique, culturelle ou autre particulière qui entrent dans la catégorie des sites naturels protégés d'importance nationale.
有些国内和国际知名的自然保护区,其中只许开展有限的经济活动,并将在生态、科学、文化和其他方面具有特殊意义的地下沉淀地址登记造册,列为国家专门保护区。
Cette réglementation stipule que dans le cas des espèces appartenant à la famille du requin seule la pêche à la palangre était autorisée et dans le cas de la pêche au requin dans des eaux où l'usage des filets dérivants était admis, la taille des filets était réglementée et les zones délimitées.
这些条例规定,只许使用延绳钓捕捞中上层鱼类,于在允许使用流网的海洋水域捕捞鲨鱼,已经制定
于鱼体大小和使用区的具体条例。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est impérieux de réexaminer l'utilisation simultanée d'un petit nombre de juges ad litem.
必须重新考虑同时使用四位审案法官的规定。
L'entreprise est énorme et l'échec n'est pas une option.
此项任务非常艰巨,成功,不
失败。
Au début de la séance, les auteurs pourront toutefois faire des interventions d'ordre général sur un groupe donné.
然而,提案在关于特定组项目的会议开始时作一般性发言。
L’ordre est venu de Berlin de ne plus enseigner que l’allemand dans les écoles de l’Alsace et de la Lorraine.
“柏林来命令,说阿尔萨斯和洛林两个省的学校教德语。
Ceux-ci sont astreints à n'utiliser qu'un seul point de passage, qui est souvent ouvert ou fermé selon des horaires irréguliers et incohérents.
每个持证人在某个特定门户通过,而该门户的开关时间并不确定。
Aux termes de cet accord, le bureau de poste au Siège de l'ONU n'est autorisé à vendre que les timbres-poste émis par l'ONU, qui lui sont fournis gratuitement.
根据协定条款,在总房地内的美
邮局
销售联合
发行、免费供给的邮票。
Ceux-ci sont astreints à n'utiliser qu'un seul point de passage, qui est souvent ouvert ou fermé selon des horaires irréguliers et fantaisistes et qui n'est pas nécessairement le point le plus proche de leurs terres.
每个持证人在某个特定门户通过,而该门户的开关时间并不确定,而且可能并非离开他或她的土地最近的门户。
Il est vrai que le terme « militairement » n'est pas utilisé et certains auteurs estiment par conséquent que cet article ne sanctionne pas l'action militaire et n'autorise que l'intercession, sous forme par exemple de démarches diplomatiques et de contre-mesures économiques.
是的,这一条中的“行动”有冠上“军事”两字,这导致一些起稿人相信第四条不允
军事行动,
调停,例如外交交涉和经济上的反措施。
L'intervenant ne doute pas que le document final de la Conférence ne débouche sur la négociation d'instruments juridiquement contraignants qui limiteront la fabrication des armes légères aux fabricants et courtiers ayant reçu l'agrément ou une autorisation de leurs gouvernements respectifs.
他相信会议的结果将导致谈判拟订具有法律约束力的文书,由政府核批或
可的生产商和中间商生产和买卖小武器和轻武器。
Des réserves naturelles, d'importance nationale et internationale, ont été établies, avec des règles pour leur exploitation économique limitée; de même, un registre a été créé pour les sols ayant une valeur environnementale, scientifique, culturelle ou autre particulière qui entrent dans la catégorie des sites naturels protégés d'importance nationale.
有些内和
际知名的自然保护区,其中
开展有限的经济活动,并将在生态、科学、文化和其他方
具有特殊意义的地下沉淀地址登记造册,列为
家专门保护区。
Cette réglementation stipule que dans le cas des espèces appartenant à la famille du requin seule la pêche à la palangre était autorisée et dans le cas de la pêche au requin dans des eaux où l'usage des filets dérivants était admis, la taille des filets était réglementée et les zones délimitées.
这些条例规定,使用延绳钓捕捞中上层鱼类,关于在允
使用流网的海洋水域捕捞鲨鱼,已经制定关于鱼体大小和使用区的具体条例。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est impérieux de réexaminer l'utilisation simultanée d'un petit nombre de juges ad litem.
必须重新考虑同时许使用四位审案法官的规定。
L'entreprise est énorme et l'échec n'est pas une option.
此项任务非常艰巨,许成功,不许失败。
Au début de la séance, les auteurs pourront toutefois faire des interventions d'ordre général sur un groupe donné.
然而,提案国许
关于特定组项目的会议开始时作一般性发言。
L’ordre est venu de Berlin de ne plus enseigner que l’allemand dans les écoles de l’Alsace et de la Lorraine.
“柏林来命令,说阿尔萨斯和洛林两省的学校
许教德语。
Ceux-ci sont astreints à n'utiliser qu'un seul point de passage, qui est souvent ouvert ou fermé selon des horaires irréguliers et incohérents.
每持
许
特定门户通过,而该门户的开关时间并不确定。
Aux termes de cet accord, le bureau de poste au Siège de l'ONU n'est autorisé à vendre que les timbres-poste émis par l'ONU, qui lui sont fournis gratuitement.
根据协定条款,总
房地内的美国邮局
许销售联合国发行、免费供给的邮票。
Ceux-ci sont astreints à n'utiliser qu'un seul point de passage, qui est souvent ouvert ou fermé selon des horaires irréguliers et fantaisistes et qui n'est pas nécessairement le point le plus proche de leurs terres.
每持
许
特定门户通过,而该门户的开关时间并不确定,而且可能并非离开他或她的土地最近的门户。
Il est vrai que le terme « militairement » n'est pas utilisé et certains auteurs estiment par conséquent que cet article ne sanctionne pas l'action militaire et n'autorise que l'intercession, sous forme par exemple de démarches diplomatiques et de contre-mesures économiques.
是的,这一条中的“行动”前面没有冠上“军事”两字,这导致一些起稿相信第四条不允许军事行动,
许调停,例如外交交涉和经济上的反措施。
L'intervenant ne doute pas que le document final de la Conférence ne débouche sur la négociation d'instruments juridiquement contraignants qui limiteront la fabrication des armes légères aux fabricants et courtiers ayant reçu l'agrément ou une autorisation de leurs gouvernements respectifs.
他相信会议的结果将导致谈判拟订具有法律约束力的文书,许由政府核批或许可的生产商和中间商生产和买卖小武器和轻武器。
Des réserves naturelles, d'importance nationale et internationale, ont été établies, avec des règles pour leur exploitation économique limitée; de même, un registre a été créé pour les sols ayant une valeur environnementale, scientifique, culturelle ou autre particulière qui entrent dans la catégorie des sites naturels protégés d'importance nationale.
有些国内和国际知名的自然保护区,其中许开展有限的经济活动,并将
生态、科学、文化和其他方面具有特殊意义的地下沉淀地址登记造册,列为国家专门保护区。
Cette réglementation stipule que dans le cas des espèces appartenant à la famille du requin seule la pêche à la palangre était autorisée et dans le cas de la pêche au requin dans des eaux où l'usage des filets dérivants était admis, la taille des filets était réglementée et les zones délimitées.
这些条例规定,许使用延绳钓捕捞中上层鱼类,关于
允许使用流网的海洋水域捕捞鲨鱼,已经制定关于鱼体大小和使用区的具体条例。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est impérieux de réexaminer l'utilisation simultanée d'un petit nombre de juges ad litem.
必须重新考虑同时许使用四位审案法官的规定。
L'entreprise est énorme et l'échec n'est pas une option.
此项任务非常艰巨,许成功,不许失败。
Au début de la séance, les auteurs pourront toutefois faire des interventions d'ordre général sur un groupe donné.
然而,提案国许
关于特定组项目的会议开始时作一般性发言。
L’ordre est venu de Berlin de ne plus enseigner que l’allemand dans les écoles de l’Alsace et de la Lorraine.
“柏林来命令,说阿尔萨斯和洛林两省的学校
许教德语。
Ceux-ci sont astreints à n'utiliser qu'un seul point de passage, qui est souvent ouvert ou fermé selon des horaires irréguliers et incohérents.
每持
许
特定门户通过,而该门户的开关时间并不确定。
Aux termes de cet accord, le bureau de poste au Siège de l'ONU n'est autorisé à vendre que les timbres-poste émis par l'ONU, qui lui sont fournis gratuitement.
根据协定条款,总
房地内的美国邮局
许销售联合国发行、免费供给的邮票。
Ceux-ci sont astreints à n'utiliser qu'un seul point de passage, qui est souvent ouvert ou fermé selon des horaires irréguliers et fantaisistes et qui n'est pas nécessairement le point le plus proche de leurs terres.
每持
许
特定门户通过,而该门户的开关时间并不确定,而且可能并非离开他或她的土地最近的门户。
Il est vrai que le terme « militairement » n'est pas utilisé et certains auteurs estiment par conséquent que cet article ne sanctionne pas l'action militaire et n'autorise que l'intercession, sous forme par exemple de démarches diplomatiques et de contre-mesures économiques.
是的,这一条中的“行动”前面没有冠上“军事”两字,这导致一些起稿相信第四条不允许军事行动,
许调停,例如外交交涉和经济上的反措施。
L'intervenant ne doute pas que le document final de la Conférence ne débouche sur la négociation d'instruments juridiquement contraignants qui limiteront la fabrication des armes légères aux fabricants et courtiers ayant reçu l'agrément ou une autorisation de leurs gouvernements respectifs.
他相信会议的结果将导致谈判拟订具有法律约束力的文书,许由政府核批或许可的生产商和中间商生产和买卖小武器和轻武器。
Des réserves naturelles, d'importance nationale et internationale, ont été établies, avec des règles pour leur exploitation économique limitée; de même, un registre a été créé pour les sols ayant une valeur environnementale, scientifique, culturelle ou autre particulière qui entrent dans la catégorie des sites naturels protégés d'importance nationale.
有些国内和国际知名的自然保护区,其中许开展有限的经济活动,并将
生态、科学、文化和其他方面具有特殊意义的地下沉淀地址登记造册,列为国家专门保护区。
Cette réglementation stipule que dans le cas des espèces appartenant à la famille du requin seule la pêche à la palangre était autorisée et dans le cas de la pêche au requin dans des eaux où l'usage des filets dérivants était admis, la taille des filets était réglementée et les zones délimitées.
这些条例规定,许使用延绳钓捕捞中上层鱼类,关于
允许使用流网的海洋水域捕捞鲨鱼,已经制定关于鱼体大小和使用区的具体条例。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est impérieux de réexaminer l'utilisation simultanée d'un petit nombre de juges ad litem.
必须重新考虑同时许使用四位审案法官的规定。
L'entreprise est énorme et l'échec n'est pas une option.
此项任务非常艰巨,许成功,不许失败。
Au début de la séance, les auteurs pourront toutefois faire des interventions d'ordre général sur un groupe donné.
然而,提案国许在关于特定组项目的会议开始时作一般性发言。
L’ordre est venu de Berlin de ne plus enseigner que l’allemand dans les écoles de l’Alsace et de la Lorraine.
“柏林来命令,说阿尔萨斯和洛林两个省的许教德语。
Ceux-ci sont astreints à n'utiliser qu'un seul point de passage, qui est souvent ouvert ou fermé selon des horaires irréguliers et incohérents.
每个持证人许在某个特定
通过,而
的开关时间并不确定。
Aux termes de cet accord, le bureau de poste au Siège de l'ONU n'est autorisé à vendre que les timbres-poste émis par l'ONU, qui lui sont fournis gratuitement.
根据协定条款,在总房地内的美国邮局
许销售联合国发行、免费供给的邮票。
Ceux-ci sont astreints à n'utiliser qu'un seul point de passage, qui est souvent ouvert ou fermé selon des horaires irréguliers et fantaisistes et qui n'est pas nécessairement le point le plus proche de leurs terres.
每个持证人许在某个特定
通过,而
的开关时间并不确定,而且可能并非离开他或她的土地最近的
。
Il est vrai que le terme « militairement » n'est pas utilisé et certains auteurs estiment par conséquent que cet article ne sanctionne pas l'action militaire et n'autorise que l'intercession, sous forme par exemple de démarches diplomatiques et de contre-mesures économiques.
是的,这一条中的“行动”前面没有冠上“军事”两字,这导致一些起稿人相信第四条不允许军事行动,许调停,例如外交交涉和经济上的反措施。
L'intervenant ne doute pas que le document final de la Conférence ne débouche sur la négociation d'instruments juridiquement contraignants qui limiteront la fabrication des armes légères aux fabricants et courtiers ayant reçu l'agrément ou une autorisation de leurs gouvernements respectifs.
他相信会议的结果将导致谈判拟订具有法律约束力的文书,许由政府核批或许可的生产商和中间商生产和买卖小武器和轻武器。
Des réserves naturelles, d'importance nationale et internationale, ont été établies, avec des règles pour leur exploitation économique limitée; de même, un registre a été créé pour les sols ayant une valeur environnementale, scientifique, culturelle ou autre particulière qui entrent dans la catégorie des sites naturels protégés d'importance nationale.
有些国内和国际知名的自然保护区,其中许开展有限的经济活动,并将在生态、科
、文化和其他方面具有特殊意义的地下沉淀地址登记造册,列为国家专
保护区。
Cette réglementation stipule que dans le cas des espèces appartenant à la famille du requin seule la pêche à la palangre était autorisée et dans le cas de la pêche au requin dans des eaux où l'usage des filets dérivants était admis, la taille des filets était réglementée et les zones délimitées.
这些条例规定,许使用延绳钓捕捞中上层鱼类,关于在允许使用流网的海洋水域捕捞鲨鱼,已经制定关于鱼体大小和使用区的具体条例。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est impérieux de réexaminer l'utilisation simultanée d'un petit nombre de juges ad litem.
必须重新考虑同时只使用四位审案法官
。
L'entreprise est énorme et l'échec n'est pas une option.
此项任务非常艰巨,只成功,
失败。
Au début de la séance, les auteurs pourront toutefois faire des interventions d'ordre général sur un groupe donné.
然而,提案国只在关于特
组项目
会议开始时作一般性发言。
L’ordre est venu de Berlin de ne plus enseigner que l’allemand dans les écoles de l’Alsace et de la Lorraine.
“柏林来命令,说阿尔萨斯和洛林两个省学校只
教德语。
Ceux-ci sont astreints à n'utiliser qu'un seul point de passage, qui est souvent ouvert ou fermé selon des horaires irréguliers et incohérents.
每个持证人只在某个特
门户通过,而该门户
开关时间并
确
。
Aux termes de cet accord, le bureau de poste au Siège de l'ONU n'est autorisé à vendre que les timbres-poste émis par l'ONU, qui lui sont fournis gratuitement.
根据协条款,在总
房地内
美国邮局只
销售联合国发行、免费供给
邮票。
Ceux-ci sont astreints à n'utiliser qu'un seul point de passage, qui est souvent ouvert ou fermé selon des horaires irréguliers et fantaisistes et qui n'est pas nécessairement le point le plus proche de leurs terres.
每个持证人只在某个特
门户通过,而该门户
开关时间并
确
,而且可能并非离开他或她
土地最近
门户。
Il est vrai que le terme « militairement » n'est pas utilisé et certains auteurs estiment par conséquent que cet article ne sanctionne pas l'action militaire et n'autorise que l'intercession, sous forme par exemple de démarches diplomatiques et de contre-mesures économiques.
是,这一条中
“行动”前面没有冠上“军事”两字,这导致一些起稿人相信第四条
军事行动,只
调停,例如外交交涉和经济上
反措施。
L'intervenant ne doute pas que le document final de la Conférence ne débouche sur la négociation d'instruments juridiquement contraignants qui limiteront la fabrication des armes légères aux fabricants et courtiers ayant reçu l'agrément ou une autorisation de leurs gouvernements respectifs.
他相信会议结果将导致谈判拟订具有法律约束力
文书,只
由政府核批或
可
生产商和中间商生产和买卖小武器和轻武器。
Des réserves naturelles, d'importance nationale et internationale, ont été établies, avec des règles pour leur exploitation économique limitée; de même, un registre a été créé pour les sols ayant une valeur environnementale, scientifique, culturelle ou autre particulière qui entrent dans la catégorie des sites naturels protégés d'importance nationale.
有些国内和国际知名自然保护区,其中只
开展有限
经济活动,并将在生态、科学、文化和其他方面具有特殊意义
地下沉淀地址登记造册,列为国家专门保护区。
Cette réglementation stipule que dans le cas des espèces appartenant à la famille du requin seule la pêche à la palangre était autorisée et dans le cas de la pêche au requin dans des eaux où l'usage des filets dérivants était admis, la taille des filets était réglementée et les zones délimitées.
这些条例,只
使用延绳钓捕捞中上层鱼类,关于在
使用流网
海洋水域捕捞鲨鱼,已经制
关于鱼体大小和使用区
具体条例。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est impérieux de réexaminer l'utilisation simultanée d'un petit nombre de juges ad litem.
必考虑同时只许使用四位审案法官的规定。
L'entreprise est énorme et l'échec n'est pas une option.
此项任务非常艰巨,只许成功,不许失败。
Au début de la séance, les auteurs pourront toutefois faire des interventions d'ordre général sur un groupe donné.
然而,提案国只许在关于特定组项目的会议开始时作一般性发言。
L’ordre est venu de Berlin de ne plus enseigner que l’allemand dans les écoles de l’Alsace et de la Lorraine.
“柏林来命令,说阿尔萨斯洛林两个省的学校只许教德语。
Ceux-ci sont astreints à n'utiliser qu'un seul point de passage, qui est souvent ouvert ou fermé selon des horaires irréguliers et incohérents.
每个持证人只许在某个特定门户通过,而该门户的开关时间并不确定。
Aux termes de cet accord, le bureau de poste au Siège de l'ONU n'est autorisé à vendre que les timbres-poste émis par l'ONU, qui lui sont fournis gratuitement.
根据协定条款,在总房地内的美国邮局只许销售联合国发行、免费供给的邮票。
Ceux-ci sont astreints à n'utiliser qu'un seul point de passage, qui est souvent ouvert ou fermé selon des horaires irréguliers et fantaisistes et qui n'est pas nécessairement le point le plus proche de leurs terres.
每个持证人只许在某个特定门户通过,而该门户的开关时间并不确定,而且可能并非离开他或她的土地最近的门户。
Il est vrai que le terme « militairement » n'est pas utilisé et certains auteurs estiment par conséquent que cet article ne sanctionne pas l'action militaire et n'autorise que l'intercession, sous forme par exemple de démarches diplomatiques et de contre-mesures économiques.
是的,这一条中的“行动”前面没有冠上“军事”两字,这导致一些起稿人相信第四条不允许军事行动,只许调停,例如外交交涉上的反措施。
L'intervenant ne doute pas que le document final de la Conférence ne débouche sur la négociation d'instruments juridiquement contraignants qui limiteront la fabrication des armes légères aux fabricants et courtiers ayant reçu l'agrément ou une autorisation de leurs gouvernements respectifs.
他相信会议的结果将导致谈判拟订具有法律约束力的文书,只许由政府核批或许可的生产商中间商生产
买卖小武器
轻武器。
Des réserves naturelles, d'importance nationale et internationale, ont été établies, avec des règles pour leur exploitation économique limitée; de même, un registre a été créé pour les sols ayant une valeur environnementale, scientifique, culturelle ou autre particulière qui entrent dans la catégorie des sites naturels protégés d'importance nationale.
有些国内国际知名的自然保护区,其中只许开展有限的
活动,并将在生态、科学、文化
其他方面具有特殊意义的地下沉淀地址登记造册,列为国家专门保护区。
Cette réglementation stipule que dans le cas des espèces appartenant à la famille du requin seule la pêche à la palangre était autorisée et dans le cas de la pêche au requin dans des eaux où l'usage des filets dérivants était admis, la taille des filets était réglementée et les zones délimitées.
这些条例规定,只许使用延绳钓捕捞中上层鱼类,关于在允许使用流网的海洋水域捕捞鲨鱼,已制定关于鱼体大小
使用区的具体条例。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est impérieux de réexaminer l'utilisation simultanée d'un petit nombre de juges ad litem.
必须重新考虑同时许使用四位审案法官的规定。
L'entreprise est énorme et l'échec n'est pas une option.
此项任务非常艰巨,许成功,不许失败。
Au début de la séance, les auteurs pourront toutefois faire des interventions d'ordre général sur un groupe donné.
然而,提案国许
关于特定组项目的会议开始时作一般性发言。
L’ordre est venu de Berlin de ne plus enseigner que l’allemand dans les écoles de l’Alsace et de la Lorraine.
“柏林来命令,说阿尔萨斯和洛林两省的学校
许教德语。
Ceux-ci sont astreints à n'utiliser qu'un seul point de passage, qui est souvent ouvert ou fermé selon des horaires irréguliers et incohérents.
每持
许
特定门户通过,而该门户的开关时间并不确定。
Aux termes de cet accord, le bureau de poste au Siège de l'ONU n'est autorisé à vendre que les timbres-poste émis par l'ONU, qui lui sont fournis gratuitement.
根据协定条款,总
房地内的美国邮局
许销售联合国发行、免费供给的邮票。
Ceux-ci sont astreints à n'utiliser qu'un seul point de passage, qui est souvent ouvert ou fermé selon des horaires irréguliers et fantaisistes et qui n'est pas nécessairement le point le plus proche de leurs terres.
每持
许
特定门户通过,而该门户的开关时间并不确定,而且可能并非离开他或她的土地最近的门户。
Il est vrai que le terme « militairement » n'est pas utilisé et certains auteurs estiment par conséquent que cet article ne sanctionne pas l'action militaire et n'autorise que l'intercession, sous forme par exemple de démarches diplomatiques et de contre-mesures économiques.
是的,这一条中的“行动”前面没有冠上“军事”两字,这导致一些起稿相信第四条不允许军事行动,
许调停,例如外交交涉和经济上的反措施。
L'intervenant ne doute pas que le document final de la Conférence ne débouche sur la négociation d'instruments juridiquement contraignants qui limiteront la fabrication des armes légères aux fabricants et courtiers ayant reçu l'agrément ou une autorisation de leurs gouvernements respectifs.
他相信会议的结果将导致谈判拟订具有法律约束力的文书,许由政府核批或许可的生产商和中间商生产和买卖小武器和轻武器。
Des réserves naturelles, d'importance nationale et internationale, ont été établies, avec des règles pour leur exploitation économique limitée; de même, un registre a été créé pour les sols ayant une valeur environnementale, scientifique, culturelle ou autre particulière qui entrent dans la catégorie des sites naturels protégés d'importance nationale.
有些国内和国际知名的自然保护区,其中许开展有限的经济活动,并将
生态、科学、文化和其他方面具有特殊意义的地下沉淀地址登记造册,列为国家专门保护区。
Cette réglementation stipule que dans le cas des espèces appartenant à la famille du requin seule la pêche à la palangre était autorisée et dans le cas de la pêche au requin dans des eaux où l'usage des filets dérivants était admis, la taille des filets était réglementée et les zones délimitées.
这些条例规定,许使用延绳钓捕捞中上层鱼类,关于
允许使用流网的海洋水域捕捞鲨鱼,已经制定关于鱼体大小和使用区的具体条例。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est impérieux de réexaminer l'utilisation simultanée d'un petit nombre de juges ad litem.
必须重新考虑同时只使用四位审案法官的规定。
L'entreprise est énorme et l'échec n'est pas une option.
此项任务非常艰巨,只成功,
败。
Au début de la séance, les auteurs pourront toutefois faire des interventions d'ordre général sur un groupe donné.
然而,提案国只在关于特定组项目的会议开始时作一般性发言。
L’ordre est venu de Berlin de ne plus enseigner que l’allemand dans les écoles de l’Alsace et de la Lorraine.
“柏林来命令,说阿尔萨斯和洛林个省的学校只
教德语。
Ceux-ci sont astreints à n'utiliser qu'un seul point de passage, qui est souvent ouvert ou fermé selon des horaires irréguliers et incohérents.
每个持证人只在某个特定门户通过,而该门户的开关时间并
确定。
Aux termes de cet accord, le bureau de poste au Siège de l'ONU n'est autorisé à vendre que les timbres-poste émis par l'ONU, qui lui sont fournis gratuitement.
根据协定条款,在总房地内的美国邮局只
销售联合国发行、免费供给的邮票。
Ceux-ci sont astreints à n'utiliser qu'un seul point de passage, qui est souvent ouvert ou fermé selon des horaires irréguliers et fantaisistes et qui n'est pas nécessairement le point le plus proche de leurs terres.
每个持证人只在某个特定门户通过,而该门户的开关时间并
确定,而且可能并非离开他或她的土地最近的门户。
Il est vrai que le terme « militairement » n'est pas utilisé et certains auteurs estiment par conséquent que cet article ne sanctionne pas l'action militaire et n'autorise que l'intercession, sous forme par exemple de démarches diplomatiques et de contre-mesures économiques.
是的,一条中的“行动”前面没有冠上“军事”
,
导致一些起稿人相信第四条
允
军事行动,只
调停,例如外交交涉和经济上的反措施。
L'intervenant ne doute pas que le document final de la Conférence ne débouche sur la négociation d'instruments juridiquement contraignants qui limiteront la fabrication des armes légères aux fabricants et courtiers ayant reçu l'agrément ou une autorisation de leurs gouvernements respectifs.
他相信会议的结果将导致谈判拟订具有法律约束力的文书,只由政府核批或
可的生产商和中间商生产和买卖小武器和轻武器。
Des réserves naturelles, d'importance nationale et internationale, ont été établies, avec des règles pour leur exploitation économique limitée; de même, un registre a été créé pour les sols ayant une valeur environnementale, scientifique, culturelle ou autre particulière qui entrent dans la catégorie des sites naturels protégés d'importance nationale.
有些国内和国际知名的自然保护区,其中只开展有限的经济活动,并将在生态、科学、文化和其他方面具有特殊意义的地下沉淀地址登记造册,列为国家专门保护区。
Cette réglementation stipule que dans le cas des espèces appartenant à la famille du requin seule la pêche à la palangre était autorisée et dans le cas de la pêche au requin dans des eaux où l'usage des filets dérivants était admis, la taille des filets était réglementée et les zones délimitées.
些条例规定,只
使用延绳钓捕捞中上层鱼类,关于在允
使用流网的海洋水域捕捞鲨鱼,已经制定关于鱼体大小和使用区的具体条例。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。