法语助手
  • 关闭
zhǐxǔ
ne permettre qu'à (qn) de faire (qch.)

Il est impérieux de réexaminer l'utilisation simultanée d'un petit nombre de juges ad litem.

必须重新考虑同只许使用四位审案法官的规定。

L'entreprise est énorme et l'échec n'est pas une option.

此项任务非常艰巨,只许成功,不许失败。

Au début de la séance, les auteurs pourront toutefois faire des interventions d'ordre général sur un groupe donné.

然而,提案国只许于特定组项目的会议开始作一般性发言。

L’ordre est venu de Berlin de ne plus enseigner que l’allemand dans les écoles de l’Alsace et de la Lorraine.

“柏来命令,说阿尔萨斯和洛省的学校只许教德语。

Ceux-ci sont astreints à n'utiliser qu'un seul point de passage, qui est souvent ouvert ou fermé selon des horaires irréguliers et incohérents.

持证人只许在某特定门户通过,而该门户的开并不确定。

Aux termes de cet accord, le bureau de poste au Siège de l'ONU n'est autorisé à vendre que les timbres-poste émis par l'ONU, qui lui sont fournis gratuitement.

根据协定条款,在总房地内的美国邮局只许销售联合国发行、免费供给的邮票。

Ceux-ci sont astreints à n'utiliser qu'un seul point de passage, qui est souvent ouvert ou fermé selon des horaires irréguliers et fantaisistes et qui n'est pas nécessairement le point le plus proche de leurs terres.

持证人只许在某特定门户通过,而该门户的开并不确定,而且可能并非离开他或她的土地最近的门户。

Il est vrai que le terme « militairement » n'est pas utilisé et certains auteurs estiment par conséquent que cet article ne sanctionne pas l'action militaire et n'autorise que l'intercession, sous forme par exemple de démarches diplomatiques et de contre-mesures économiques.

是的,这一条中的“行动”前面没有冠上“军事”字,这导致一些起稿人相信第四条不允许军事行动,只许调停,例如外交交涉和经济上的反措施。

L'intervenant ne doute pas que le document final de la Conférence ne débouche sur la négociation d'instruments juridiquement contraignants qui limiteront la fabrication des armes légères aux fabricants et courtiers ayant reçu l'agrément ou une autorisation de leurs gouvernements respectifs.

他相信会议的结果将导致谈判拟订具有法律约束力的文书,只许由政府核批或许可的生产商和中商生产和买卖小武器和轻武器。

Des réserves naturelles, d'importance nationale et internationale, ont été établies, avec des règles pour leur exploitation économique limitée; de même, un registre a été créé pour les sols ayant une valeur environnementale, scientifique, culturelle ou autre particulière qui entrent dans la catégorie des sites naturels protégés d'importance nationale.

有些国内和国际知名的自然保护区,其中只许开展有限的经济活动,并将在生态、科学、文化和其他方面具有特殊意义的地下沉淀地址登记造册,列为国家专门保护区。

Cette réglementation stipule que dans le cas des espèces appartenant à la famille du requin seule la pêche à la palangre était autorisée et dans le cas de la pêche au requin dans des eaux où l'usage des filets dérivants était admis, la taille des filets était réglementée et les zones délimitées.

这些条例规定,只许使用延绳钓捕捞中上层鱼类,于在允许使用流网的海洋水域捕捞鲨鱼,已经制定于鱼体大小和使用区的具体条例。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 只许 的法语例句

用户正在搜索


, 鲍迪木属, 鲍林沸石, 鲍曼, 鲍水母科, 鲍水母属, 鲍文玉, 鲍鱼, 鲍鱼之肆, 鲍珍珠,

相似单词


只限于, 只想到吃, 只想到眼前, 只消, 只需…就足以…, 只许, 只许成功,不许失败, 只许州官放火,不许百姓点灯, 只许州官放火,不准百姓点灯, 只叙事实不加评论的,
zhǐxǔ
ne permettre qu'à (qn) de faire (qch.)

Il est impérieux de réexaminer l'utilisation simultanée d'un petit nombre de juges ad litem.

必须重新考虑同时使用四位审案法官的规定。

L'entreprise est énorme et l'échec n'est pas une option.

此项任务非常艰巨,成功,不失败。

Au début de la séance, les auteurs pourront toutefois faire des interventions d'ordre général sur un groupe donné.

然而,提案在关于特定组项目的会议开始时作一般性发言。

L’ordre est venu de Berlin de ne plus enseigner que l’allemand dans les écoles de l’Alsace et de la Lorraine.

“柏林来命令,说阿尔萨斯和洛林两个省的学校教德语。

Ceux-ci sont astreints à n'utiliser qu'un seul point de passage, qui est souvent ouvert ou fermé selon des horaires irréguliers et incohérents.

每个持证人在某个特定门户通过,而该门户的开关时间并不确定。

Aux termes de cet accord, le bureau de poste au Siège de l'ONU n'est autorisé à vendre que les timbres-poste émis par l'ONU, qui lui sont fournis gratuitement.

根据协定条款,在总房地内的美邮局销售联合发行、免费供给的邮票。

Ceux-ci sont astreints à n'utiliser qu'un seul point de passage, qui est souvent ouvert ou fermé selon des horaires irréguliers et fantaisistes et qui n'est pas nécessairement le point le plus proche de leurs terres.

每个持证人在某个特定门户通过,而该门户的开关时间并不确定,而且可能并非离开他或她的土地最近的门户。

Il est vrai que le terme « militairement » n'est pas utilisé et certains auteurs estiment par conséquent que cet article ne sanctionne pas l'action militaire et n'autorise que l'intercession, sous forme par exemple de démarches diplomatiques et de contre-mesures économiques.

是的,这一条中的“行动”有冠上“军事”两字,这导致一些起稿人相信第四条不允军事行动,调停,例如外交交涉和经济上的反措施。

L'intervenant ne doute pas que le document final de la Conférence ne débouche sur la négociation d'instruments juridiquement contraignants qui limiteront la fabrication des armes légères aux fabricants et courtiers ayant reçu l'agrément ou une autorisation de leurs gouvernements respectifs.

他相信会议的结果将导致谈判拟订具有法律约束力的文书,由政府核批或可的生产商和中间商生产和买卖小武器和轻武器。

Des réserves naturelles, d'importance nationale et internationale, ont été établies, avec des règles pour leur exploitation économique limitée; de même, un registre a été créé pour les sols ayant une valeur environnementale, scientifique, culturelle ou autre particulière qui entrent dans la catégorie des sites naturels protégés d'importance nationale.

有些内和际知名的自然保护区,其中开展有限的经济活动,并将在生态、科学、文化和其他方具有特殊意义的地下沉淀地址登记造册,列为家专门保护区。

Cette réglementation stipule que dans le cas des espèces appartenant à la famille du requin seule la pêche à la palangre était autorisée et dans le cas de la pêche au requin dans des eaux où l'usage des filets dérivants était admis, la taille des filets était réglementée et les zones délimitées.

这些条例规定,使用延绳钓捕捞中上层鱼类,关于在允使用流网的海洋水域捕捞鲨鱼,已经制定关于鱼体大小和使用区的具体条例。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 只许 的法语例句

用户正在搜索


暴动的(人), 暴动地, 暴动者, 暴堵, 暴发, 暴发的, 暴发户, 暴发户/不择手段向上爬的, 暴发火眼, 暴发型,

相似单词


只限于, 只想到吃, 只想到眼前, 只消, 只需…就足以…, 只许, 只许成功,不许失败, 只许州官放火,不许百姓点灯, 只许州官放火,不准百姓点灯, 只叙事实不加评论的,
zhǐxǔ
ne permettre qu'à (qn) de faire (qch.)

Il est impérieux de réexaminer l'utilisation simultanée d'un petit nombre de juges ad litem.

必须重新考虑同时使用四位审案法官的规定。

L'entreprise est énorme et l'échec n'est pas une option.

此项任务非常艰巨,成功,不许失败。

Au début de la séance, les auteurs pourront toutefois faire des interventions d'ordre général sur un groupe donné.

然而,提案国关于特定组项目的会议开始时作一般性发言。

L’ordre est venu de Berlin de ne plus enseigner que l’allemand dans les écoles de l’Alsace et de la Lorraine.

“柏林来命令,说阿尔萨斯和洛林两省的学校教德语。

Ceux-ci sont astreints à n'utiliser qu'un seul point de passage, qui est souvent ouvert ou fermé selon des horaires irréguliers et incohérents.

特定门户通过,而该门户的开关时间并不确定。

Aux termes de cet accord, le bureau de poste au Siège de l'ONU n'est autorisé à vendre que les timbres-poste émis par l'ONU, qui lui sont fournis gratuitement.

根据协定条款,房地内的美国邮局销售联合国发行、免费供给的邮票。

Ceux-ci sont astreints à n'utiliser qu'un seul point de passage, qui est souvent ouvert ou fermé selon des horaires irréguliers et fantaisistes et qui n'est pas nécessairement le point le plus proche de leurs terres.

特定门户通过,而该门户的开关时间并不确定,而且可能并非离开他或她的土地最近的门户。

Il est vrai que le terme « militairement » n'est pas utilisé et certains auteurs estiment par conséquent que cet article ne sanctionne pas l'action militaire et n'autorise que l'intercession, sous forme par exemple de démarches diplomatiques et de contre-mesures économiques.

是的,这一条中的“行动”前面没有冠上“军事”两字,这导致一些起稿相信第四条不允许军事行动,调停,例如外交交涉和经济上的反措施。

L'intervenant ne doute pas que le document final de la Conférence ne débouche sur la négociation d'instruments juridiquement contraignants qui limiteront la fabrication des armes légères aux fabricants et courtiers ayant reçu l'agrément ou une autorisation de leurs gouvernements respectifs.

他相信会议的结果将导致谈判拟订具有法律约束力的文书,由政府核批或许可的生产商和中间商生产和买卖小武器和轻武器。

Des réserves naturelles, d'importance nationale et internationale, ont été établies, avec des règles pour leur exploitation économique limitée; de même, un registre a été créé pour les sols ayant une valeur environnementale, scientifique, culturelle ou autre particulière qui entrent dans la catégorie des sites naturels protégés d'importance nationale.

有些国内和国际知名的自然保护区,其中开展有限的经济活动,并将生态、科学、文化和其他方面具有特殊意义的地下沉淀地址登记造册,列为国家专门保护区。

Cette réglementation stipule que dans le cas des espèces appartenant à la famille du requin seule la pêche à la palangre était autorisée et dans le cas de la pêche au requin dans des eaux où l'usage des filets dérivants était admis, la taille des filets était réglementée et les zones délimitées.

这些条例规定,使用延绳钓捕捞中上层鱼类,关于允许使用流网的海洋水域捕捞鲨鱼,已经制定关于鱼体大小和使用区的具体条例。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 只许 的法语例句

用户正在搜索


暴风雨的, 暴风雨的季节, 暴风雨的怒号, 暴风雨的尾声, 暴风雨的袭击, 暴风雨的凶猛, 暴风雨的预兆, 暴风雨后的平静, 暴风雨区, 暴风雨中的大海,

相似单词


只限于, 只想到吃, 只想到眼前, 只消, 只需…就足以…, 只许, 只许成功,不许失败, 只许州官放火,不许百姓点灯, 只许州官放火,不准百姓点灯, 只叙事实不加评论的,
zhǐxǔ
ne permettre qu'à (qn) de faire (qch.)

Il est impérieux de réexaminer l'utilisation simultanée d'un petit nombre de juges ad litem.

必须重新考虑同时使用四位审案法官的规定。

L'entreprise est énorme et l'échec n'est pas une option.

此项任务非常艰巨,成功,不许失败。

Au début de la séance, les auteurs pourront toutefois faire des interventions d'ordre général sur un groupe donné.

然而,提案国关于特定组项目的会议开始时作一般性发言。

L’ordre est venu de Berlin de ne plus enseigner que l’allemand dans les écoles de l’Alsace et de la Lorraine.

“柏林来命令,说阿尔萨斯和洛林两省的学校教德语。

Ceux-ci sont astreints à n'utiliser qu'un seul point de passage, qui est souvent ouvert ou fermé selon des horaires irréguliers et incohérents.

特定门户通过,而该门户的开关时间并不确定。

Aux termes de cet accord, le bureau de poste au Siège de l'ONU n'est autorisé à vendre que les timbres-poste émis par l'ONU, qui lui sont fournis gratuitement.

根据协定条款,房地内的美国邮局销售联合国发行、免费供给的邮票。

Ceux-ci sont astreints à n'utiliser qu'un seul point de passage, qui est souvent ouvert ou fermé selon des horaires irréguliers et fantaisistes et qui n'est pas nécessairement le point le plus proche de leurs terres.

特定门户通过,而该门户的开关时间并不确定,而且可能并非离开他或她的土地最近的门户。

Il est vrai que le terme « militairement » n'est pas utilisé et certains auteurs estiment par conséquent que cet article ne sanctionne pas l'action militaire et n'autorise que l'intercession, sous forme par exemple de démarches diplomatiques et de contre-mesures économiques.

是的,这一条中的“行动”前面没有冠上“军事”两字,这导致一些起稿相信第四条不允许军事行动,调停,例如外交交涉和经济上的反措施。

L'intervenant ne doute pas que le document final de la Conférence ne débouche sur la négociation d'instruments juridiquement contraignants qui limiteront la fabrication des armes légères aux fabricants et courtiers ayant reçu l'agrément ou une autorisation de leurs gouvernements respectifs.

他相信会议的结果将导致谈判拟订具有法律约束力的文书,由政府核批或许可的生产商和中间商生产和买卖小武器和轻武器。

Des réserves naturelles, d'importance nationale et internationale, ont été établies, avec des règles pour leur exploitation économique limitée; de même, un registre a été créé pour les sols ayant une valeur environnementale, scientifique, culturelle ou autre particulière qui entrent dans la catégorie des sites naturels protégés d'importance nationale.

有些国内和国际知名的自然保护区,其中开展有限的经济活动,并将生态、科学、文化和其他方面具有特殊意义的地下沉淀地址登记造册,列为国家专门保护区。

Cette réglementation stipule que dans le cas des espèces appartenant à la famille du requin seule la pêche à la palangre était autorisée et dans le cas de la pêche au requin dans des eaux où l'usage des filets dérivants était admis, la taille des filets était réglementée et les zones délimitées.

这些条例规定,使用延绳钓捕捞中上层鱼类,关于允许使用流网的海洋水域捕捞鲨鱼,已经制定关于鱼体大小和使用区的具体条例。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 只许 的法语例句

用户正在搜索


暴库, 暴雷, 暴力, 暴力的, 暴力的升级, 暴力革命, 暴力行为的增多, 暴利, 暴利税, 暴戾,

相似单词


只限于, 只想到吃, 只想到眼前, 只消, 只需…就足以…, 只许, 只许成功,不许失败, 只许州官放火,不许百姓点灯, 只许州官放火,不准百姓点灯, 只叙事实不加评论的,
zhǐxǔ
ne permettre qu'à (qn) de faire (qch.)

Il est impérieux de réexaminer l'utilisation simultanée d'un petit nombre de juges ad litem.

必须重新考虑同时使用四位审案法官的规定。

L'entreprise est énorme et l'échec n'est pas une option.

此项任务非常艰巨,成功,不许失败。

Au début de la séance, les auteurs pourront toutefois faire des interventions d'ordre général sur un groupe donné.

然而,提案国在关于特定组项目的会议开始时作一般性发言。

L’ordre est venu de Berlin de ne plus enseigner que l’allemand dans les écoles de l’Alsace et de la Lorraine.

“柏林来命令,说阿尔萨斯和洛林两个省的教德语。

Ceux-ci sont astreints à n'utiliser qu'un seul point de passage, qui est souvent ouvert ou fermé selon des horaires irréguliers et incohérents.

每个持证人在某个特定通过,而的开关时间并不确定。

Aux termes de cet accord, le bureau de poste au Siège de l'ONU n'est autorisé à vendre que les timbres-poste émis par l'ONU, qui lui sont fournis gratuitement.

根据协定条款,在总房地内的美国邮局销售联合国发行、免费供给的邮票。

Ceux-ci sont astreints à n'utiliser qu'un seul point de passage, qui est souvent ouvert ou fermé selon des horaires irréguliers et fantaisistes et qui n'est pas nécessairement le point le plus proche de leurs terres.

每个持证人在某个特定通过,而的开关时间并不确定,而且可能并非离开他或她的土地最近的

Il est vrai que le terme « militairement » n'est pas utilisé et certains auteurs estiment par conséquent que cet article ne sanctionne pas l'action militaire et n'autorise que l'intercession, sous forme par exemple de démarches diplomatiques et de contre-mesures économiques.

是的,这一条中的“行动”前面没有冠上“军事”两字,这导致一些起稿人相信第四条不允许军事行动,调停,例如外交交涉和经济上的反措施。

L'intervenant ne doute pas que le document final de la Conférence ne débouche sur la négociation d'instruments juridiquement contraignants qui limiteront la fabrication des armes légères aux fabricants et courtiers ayant reçu l'agrément ou une autorisation de leurs gouvernements respectifs.

他相信会议的结果将导致谈判拟订具有法律约束力的文书,由政府核批或许可的生产商和中间商生产和买卖小武器和轻武器。

Des réserves naturelles, d'importance nationale et internationale, ont été établies, avec des règles pour leur exploitation économique limitée; de même, un registre a été créé pour les sols ayant une valeur environnementale, scientifique, culturelle ou autre particulière qui entrent dans la catégorie des sites naturels protégés d'importance nationale.

有些国内和国际知名的自然保护区,其中开展有限的经济活动,并将在生态、科、文化和其他方面具有特殊意义的地下沉淀地址登记造册,列为国家专保护区。

Cette réglementation stipule que dans le cas des espèces appartenant à la famille du requin seule la pêche à la palangre était autorisée et dans le cas de la pêche au requin dans des eaux où l'usage des filets dérivants était admis, la taille des filets était réglementée et les zones délimitées.

这些条例规定,使用延绳钓捕捞中上层鱼类,关于在允许使用流网的海洋水域捕捞鲨鱼,已经制定关于鱼体大小和使用区的具体条例。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 只许 的法语例句

用户正在搜索


暴露于, 暴露于(某威胁)之下, 暴露在外的, 暴露真面目, 暴露醉态的, 暴乱, 暴盲, 暴猛水蚤属, 暴民, 暴怒,

相似单词


只限于, 只想到吃, 只想到眼前, 只消, 只需…就足以…, 只许, 只许成功,不许失败, 只许州官放火,不许百姓点灯, 只许州官放火,不准百姓点灯, 只叙事实不加评论的,
zhǐxǔ
ne permettre qu'à (qn) de faire (qch.)

Il est impérieux de réexaminer l'utilisation simultanée d'un petit nombre de juges ad litem.

必须重新考虑同时使用四位审案法官

L'entreprise est énorme et l'échec n'est pas une option.

此项任务非常艰巨,成功,失败。

Au début de la séance, les auteurs pourront toutefois faire des interventions d'ordre général sur un groupe donné.

然而,提案国在关于特组项目会议开始时作一般性发言。

L’ordre est venu de Berlin de ne plus enseigner que l’allemand dans les écoles de l’Alsace et de la Lorraine.

“柏林来命令,说阿尔萨斯和洛林两个省学校教德语。

Ceux-ci sont astreints à n'utiliser qu'un seul point de passage, qui est souvent ouvert ou fermé selon des horaires irréguliers et incohérents.

每个持证人在某个特门户通过,而该门户开关时间并

Aux termes de cet accord, le bureau de poste au Siège de l'ONU n'est autorisé à vendre que les timbres-poste émis par l'ONU, qui lui sont fournis gratuitement.

根据协条款,在总房地内美国邮局销售联合国发行、免费供给邮票。

Ceux-ci sont astreints à n'utiliser qu'un seul point de passage, qui est souvent ouvert ou fermé selon des horaires irréguliers et fantaisistes et qui n'est pas nécessairement le point le plus proche de leurs terres.

每个持证人在某个特门户通过,而该门户开关时间并,而且可能并非离开他或她土地最近门户。

Il est vrai que le terme « militairement » n'est pas utilisé et certains auteurs estiment par conséquent que cet article ne sanctionne pas l'action militaire et n'autorise que l'intercession, sous forme par exemple de démarches diplomatiques et de contre-mesures économiques.

,这一条中“行动”前面没有冠上“军事”两字,这导致一些起稿人相信第四条军事行动,调停,例如外交交涉和经济上反措施。

L'intervenant ne doute pas que le document final de la Conférence ne débouche sur la négociation d'instruments juridiquement contraignants qui limiteront la fabrication des armes légères aux fabricants et courtiers ayant reçu l'agrément ou une autorisation de leurs gouvernements respectifs.

他相信会议结果将导致谈判拟订具有法律约束力文书,由政府核批或生产商和中间商生产和买卖小武器和轻武器。

Des réserves naturelles, d'importance nationale et internationale, ont été établies, avec des règles pour leur exploitation économique limitée; de même, un registre a été créé pour les sols ayant une valeur environnementale, scientifique, culturelle ou autre particulière qui entrent dans la catégorie des sites naturels protégés d'importance nationale.

有些国内和国际知名自然保护区,其中开展有限经济活动,并将在生态、科学、文化和其他方面具有特殊意义地下沉淀地址登记造册,列为国家专门保护区。

Cette réglementation stipule que dans le cas des espèces appartenant à la famille du requin seule la pêche à la palangre était autorisée et dans le cas de la pêche au requin dans des eaux où l'usage des filets dérivants était admis, la taille des filets était réglementée et les zones délimitées.

这些条例使用延绳钓捕捞中上层鱼类,关于在使用流网海洋水域捕捞鲨鱼,已经制关于鱼体大小和使用区具体条例。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 只许 的法语例句

用户正在搜索


暴弃, 暴燃, 暴燃器, 暴燃性的, 暴燃性物质, 暴热, 暴晒, 暴尸, 暴尸于市, 暴食,

相似单词


只限于, 只想到吃, 只想到眼前, 只消, 只需…就足以…, 只许, 只许成功,不许失败, 只许州官放火,不许百姓点灯, 只许州官放火,不准百姓点灯, 只叙事实不加评论的,
zhǐxǔ
ne permettre qu'à (qn) de faire (qch.)

Il est impérieux de réexaminer l'utilisation simultanée d'un petit nombre de juges ad litem.

考虑同时只许使用四位审案法官的规定。

L'entreprise est énorme et l'échec n'est pas une option.

此项任务非常艰巨,只许成功,不许失败。

Au début de la séance, les auteurs pourront toutefois faire des interventions d'ordre général sur un groupe donné.

然而,提案国只许在关于特定组项目的会议开始时作一般性发言。

L’ordre est venu de Berlin de ne plus enseigner que l’allemand dans les écoles de l’Alsace et de la Lorraine.

“柏林来命令,说阿尔萨斯洛林两个省的学校只许教德语。

Ceux-ci sont astreints à n'utiliser qu'un seul point de passage, qui est souvent ouvert ou fermé selon des horaires irréguliers et incohérents.

每个持证人只许在某个特定门户通过,而该门户的开关时间并不确定。

Aux termes de cet accord, le bureau de poste au Siège de l'ONU n'est autorisé à vendre que les timbres-poste émis par l'ONU, qui lui sont fournis gratuitement.

根据协定条款,在总房地内的美国邮局只许销售联合国发行、免费供给的邮票。

Ceux-ci sont astreints à n'utiliser qu'un seul point de passage, qui est souvent ouvert ou fermé selon des horaires irréguliers et fantaisistes et qui n'est pas nécessairement le point le plus proche de leurs terres.

每个持证人只许在某个特定门户通过,而该门户的开关时间并不确定,而且可能并非离开他或她的土地最近的门户。

Il est vrai que le terme « militairement » n'est pas utilisé et certains auteurs estiment par conséquent que cet article ne sanctionne pas l'action militaire et n'autorise que l'intercession, sous forme par exemple de démarches diplomatiques et de contre-mesures économiques.

是的,这一条中的“行动”前面没有冠上“军事”两字,这导致一些起稿人相信第四条不允许军事行动,只许调停,例如外交交涉上的反措施。

L'intervenant ne doute pas que le document final de la Conférence ne débouche sur la négociation d'instruments juridiquement contraignants qui limiteront la fabrication des armes légères aux fabricants et courtiers ayant reçu l'agrément ou une autorisation de leurs gouvernements respectifs.

他相信会议的结果将导致谈判拟订具有法律约束力的文书,只许由政府核批或许可的生产商中间商生产买卖小武器轻武器。

Des réserves naturelles, d'importance nationale et internationale, ont été établies, avec des règles pour leur exploitation économique limitée; de même, un registre a été créé pour les sols ayant une valeur environnementale, scientifique, culturelle ou autre particulière qui entrent dans la catégorie des sites naturels protégés d'importance nationale.

有些国内国际知名的自然保护区,其中只许开展有限的活动,并将在生态、科学、文化其他方面具有特殊意义的地下沉淀地址登记造册,列为国家专门保护区。

Cette réglementation stipule que dans le cas des espèces appartenant à la famille du requin seule la pêche à la palangre était autorisée et dans le cas de la pêche au requin dans des eaux où l'usage des filets dérivants était admis, la taille des filets était réglementée et les zones délimitées.

这些条例规定,只许使用延绳钓捕捞中上层鱼类,关于在允许使用流网的海洋水域捕捞鲨鱼,已制定关于鱼体大小使用区的具体条例。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 只许 的法语例句

用户正在搜索


暴脱, 暴痫, 暴泻, 暴性子, 暴牙, 暴饮暴食, 暴雨, 暴雨成灾, 暴雨倾盆, 暴躁,

相似单词


只限于, 只想到吃, 只想到眼前, 只消, 只需…就足以…, 只许, 只许成功,不许失败, 只许州官放火,不许百姓点灯, 只许州官放火,不准百姓点灯, 只叙事实不加评论的,
zhǐxǔ
ne permettre qu'à (qn) de faire (qch.)

Il est impérieux de réexaminer l'utilisation simultanée d'un petit nombre de juges ad litem.

必须重新考虑同时使用四位审案法官的规定。

L'entreprise est énorme et l'échec n'est pas une option.

此项任务非常艰巨,成功,不许失败。

Au début de la séance, les auteurs pourront toutefois faire des interventions d'ordre général sur un groupe donné.

然而,提案国关于特定组项目的会议开始时作一般性发言。

L’ordre est venu de Berlin de ne plus enseigner que l’allemand dans les écoles de l’Alsace et de la Lorraine.

“柏林来命令,说阿尔萨斯和洛林两省的学校教德语。

Ceux-ci sont astreints à n'utiliser qu'un seul point de passage, qui est souvent ouvert ou fermé selon des horaires irréguliers et incohérents.

特定门户通过,而该门户的开关时间并不确定。

Aux termes de cet accord, le bureau de poste au Siège de l'ONU n'est autorisé à vendre que les timbres-poste émis par l'ONU, qui lui sont fournis gratuitement.

根据协定条款,房地内的美国邮局销售联合国发行、免费供给的邮票。

Ceux-ci sont astreints à n'utiliser qu'un seul point de passage, qui est souvent ouvert ou fermé selon des horaires irréguliers et fantaisistes et qui n'est pas nécessairement le point le plus proche de leurs terres.

特定门户通过,而该门户的开关时间并不确定,而且可能并非离开他或她的土地最近的门户。

Il est vrai que le terme « militairement » n'est pas utilisé et certains auteurs estiment par conséquent que cet article ne sanctionne pas l'action militaire et n'autorise que l'intercession, sous forme par exemple de démarches diplomatiques et de contre-mesures économiques.

是的,这一条中的“行动”前面没有冠上“军事”两字,这导致一些起稿相信第四条不允许军事行动,调停,例如外交交涉和经济上的反措施。

L'intervenant ne doute pas que le document final de la Conférence ne débouche sur la négociation d'instruments juridiquement contraignants qui limiteront la fabrication des armes légères aux fabricants et courtiers ayant reçu l'agrément ou une autorisation de leurs gouvernements respectifs.

他相信会议的结果将导致谈判拟订具有法律约束力的文书,由政府核批或许可的生产商和中间商生产和买卖小武器和轻武器。

Des réserves naturelles, d'importance nationale et internationale, ont été établies, avec des règles pour leur exploitation économique limitée; de même, un registre a été créé pour les sols ayant une valeur environnementale, scientifique, culturelle ou autre particulière qui entrent dans la catégorie des sites naturels protégés d'importance nationale.

有些国内和国际知名的自然保护区,其中开展有限的经济活动,并将生态、科学、文化和其他方面具有特殊意义的地下沉淀地址登记造册,列为国家专门保护区。

Cette réglementation stipule que dans le cas des espèces appartenant à la famille du requin seule la pêche à la palangre était autorisée et dans le cas de la pêche au requin dans des eaux où l'usage des filets dérivants était admis, la taille des filets était réglementée et les zones délimitées.

这些条例规定,使用延绳钓捕捞中上层鱼类,关于允许使用流网的海洋水域捕捞鲨鱼,已经制定关于鱼体大小和使用区的具体条例。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 只许 的法语例句

用户正在搜索


暴政, 暴注, 暴走, 暴卒, , 爆仓, 爆炒, 爆出冷门, 爆粗, 爆粗口,

相似单词


只限于, 只想到吃, 只想到眼前, 只消, 只需…就足以…, 只许, 只许成功,不许失败, 只许州官放火,不许百姓点灯, 只许州官放火,不准百姓点灯, 只叙事实不加评论的,
zhǐxǔ
ne permettre qu'à (qn) de faire (qch.)

Il est impérieux de réexaminer l'utilisation simultanée d'un petit nombre de juges ad litem.

必须重新考虑同时使用四位审案法官的规定。

L'entreprise est énorme et l'échec n'est pas une option.

此项任务非常艰巨,成功,败。

Au début de la séance, les auteurs pourront toutefois faire des interventions d'ordre général sur un groupe donné.

然而,提案国在关于特定组项目的会议开始时作一般性发言。

L’ordre est venu de Berlin de ne plus enseigner que l’allemand dans les écoles de l’Alsace et de la Lorraine.

“柏林来命令,说阿尔萨斯和洛林个省的学校教德语。

Ceux-ci sont astreints à n'utiliser qu'un seul point de passage, qui est souvent ouvert ou fermé selon des horaires irréguliers et incohérents.

每个持证人在某个特定门户通过,而该门户的开关时间并确定。

Aux termes de cet accord, le bureau de poste au Siège de l'ONU n'est autorisé à vendre que les timbres-poste émis par l'ONU, qui lui sont fournis gratuitement.

根据协定条款,在总房地内的美国邮局销售联合国发行、免费供给的邮票。

Ceux-ci sont astreints à n'utiliser qu'un seul point de passage, qui est souvent ouvert ou fermé selon des horaires irréguliers et fantaisistes et qui n'est pas nécessairement le point le plus proche de leurs terres.

每个持证人在某个特定门户通过,而该门户的开关时间并确定,而且可能并非离开他或她的土地最近的门户。

Il est vrai que le terme « militairement » n'est pas utilisé et certains auteurs estiment par conséquent que cet article ne sanctionne pas l'action militaire et n'autorise que l'intercession, sous forme par exemple de démarches diplomatiques et de contre-mesures économiques.

是的,一条中的“行动”前面没有冠上“军事”导致一些起稿人相信第四条军事行动,调停,例如外交交涉和经济上的反措施。

L'intervenant ne doute pas que le document final de la Conférence ne débouche sur la négociation d'instruments juridiquement contraignants qui limiteront la fabrication des armes légères aux fabricants et courtiers ayant reçu l'agrément ou une autorisation de leurs gouvernements respectifs.

他相信会议的结果将导致谈判拟订具有法律约束力的文书,由政府核批或可的生产商和中间商生产和买卖小武器和轻武器。

Des réserves naturelles, d'importance nationale et internationale, ont été établies, avec des règles pour leur exploitation économique limitée; de même, un registre a été créé pour les sols ayant une valeur environnementale, scientifique, culturelle ou autre particulière qui entrent dans la catégorie des sites naturels protégés d'importance nationale.

有些国内和国际知名的自然保护区,其中开展有限的经济活动,并将在生态、科学、文化和其他方面具有特殊意义的地下沉淀地址登记造册,列为国家专门保护区。

Cette réglementation stipule que dans le cas des espèces appartenant à la famille du requin seule la pêche à la palangre était autorisée et dans le cas de la pêche au requin dans des eaux où l'usage des filets dérivants était admis, la taille des filets était réglementée et les zones délimitées.

些条例规定,使用延绳钓捕捞中上层鱼类,关于在允使用流网的海洋水域捕捞鲨鱼,已经制定关于鱼体大小和使用区的具体条例。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 只许 的法语例句

用户正在搜索


爆沸, 爆管, 爆轰的, 爆轰剂, 爆轰炸药, 爆聚, 爆开, 爆冷门, 爆粒玉米, 爆料,

相似单词


只限于, 只想到吃, 只想到眼前, 只消, 只需…就足以…, 只许, 只许成功,不许失败, 只许州官放火,不许百姓点灯, 只许州官放火,不准百姓点灯, 只叙事实不加评论的,