法语助手
  • 关闭
kǒu shù
exposer oralement (de vive voix); relation orale; exposé; dictée
narration
练习
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Pouvons-nous l'écouter, je vous prie, d'abord à la vitesse d'une dictée?

我们能否先以录音的速度听一遍?

Une affaire est en délibéré à partir de la clôture de la procédure orale.

一个案件在序结束后立即进入评议。

La répétition et la pratique sont des éléments essentiels de l'apprentissage de la tradition orale.

重复和运用对于学习传统至关重要。

Les juges chargés d'une affaire décident s'il y a lieu de tenir une procédure orale.

㈢ 主审法官将决定是否举行序。

Il sait gré à la délégation ukrainienne des renseignements supplémentaires qu'elle lui a fournis oralement à cette séance.

,委员会示感谢乌克兰代团以方式提供了补充资料。

Lors de cette dernière, la KAC et les représentants du Gouvernement iraquien se sont présentés devant le Comité «E4».

,科航和伊拉克政府代均出席了“E4”类小组的案审。

Quelque 1 700 dictaphones sont encore en usage dans une organisation qui aspire ostensiblement à utiliser davantage les techniques modernes.

在一个渴望利用更加现代化技术的组织,仍然保留着大约1 700部录音机。

La KAC et le Gouvernement iraquien ont présenté, comme ils y étaient invités, des exposés écrits avant la procédure orale.

序之前,请科航和伊拉克政府提交书概要,双方都这样做了。

Le rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a été présenté oralement par le Président du Comité.

行政和预算问题咨询委员会主席以方式作了报告。

Cette phase est suivie de celle de la procédure orale, au cours de laquelle les parties plaident devant la Cour.

随后是阶段,各当事方在此期间在法院就案件展开辩论。

Le Tribunal décide si le requérant comparaîtra en personne aux audiences et, le cas échéant, déterminera par quels moyens il sera satisfait à cette exigence.

争议法庭应决定申请人是否需要亲自出席序和满足亲自出庭要求的适当途径。

Le Tribunal décide si le requérant comparaîtra en personne aux audiences et, le cas échéant, détermine par quels moyens il sera satisfait à cette exigence.

诉法庭应决定申请人是否需要亲自出席序和满足亲自出庭要求的适当途径。

Dans leurs récits, les témoins d'exactions parlent souvent d'assaillants en uniforme, mais font une distinction entre les uniformes de l'armée régulière et ceux des Janjaouid.

这些报告公布的许多事件的目击者的提到攻击部队的士兵身穿军服,但提到正规军和金戈威德民兵军服不同。

Nous devons également préserver le patrimoine socioculturel fragile, qui va de la tradition orale et du folklore aux questions couvertes par le terme « propriété intellectuelle ».

相反,我们还必须保护从传统和民间传说到“知识产权”一词引起的的种种问题等各种脆弱的社会文化遗产。

La procédure orale devant le Tribunal sera publique, à moins que le Tribunal ne décide que des circonstances exceptionnelles exigent qu'elle se déroule à huis clos.

法庭的序应公开举行,除非法庭决定因特殊情形而须非公开举行。

Traditionnellement, le mariage et les rapports familiaux étaient entièrement régis par des lois coutumières dictées par les notables de la communauté et les chefs ou dirigeants tribaux.

在厄立特里亚传统,婚姻和家庭关系完全受社区长老或族长/头领的习惯法制约。

Dans la journée du 16 janvier et par peur de représailles, il a signé une déclaration devant une avocate d'office, déclaration que les gardes civils eux-mêmes ont dictée.

16日白天,由于他担心遭到报复,他当着一位指定律师的签署了一份民团官员的陈

Le Tribunal décide si la présence du requérant ou de tout autre fonctionnaire est nécessaire aux audiences et, le cas échéant, par quels moyens satisfaire à cette exigence.

二、争议法庭应决定申请人或任何其他人员是否需要亲自出席序和满足亲自出庭要求的适当途径。

Les audiences du Tribunal sont publiques à moins que le Tribunal ne décide, d'office ou à la demande d'une partie, d'ordonner le huis clos en raison de circonstances exceptionnelles.

三、争议法庭序应公开举行,除非争议法庭自行或应任一当事方要求而决定特殊情况要求非公开举行序。

Enfin, les personnes mentalement affaiblies ou dont l'aptitude à la communication est amoindrie peuvent se trouver dans l'incapacité de décrire verbalement ou de signaler clairement une situation de maltraitance.

最后,有认知残障的人以及沟通能力差的人可能无法或清楚地报告受虐待的情况。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 口述 的法语例句

用户正在搜索


淡漠忧郁症, 淡啤酒, 淡青, 淡然, 淡然处之, 淡溶液, 淡入, 淡入或淡出, 淡色, 淡色斑岩,

相似单词


口试, 口试提问, 口是心非, 口授, 口授笔录, 口述, 口述笔录, 口述练习, 口述录音机, 口水,
kǒu shù
exposer oralement (de vive voix); relation orale; exposé; dictée
narration
口述练习
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Pouvons-nous l'écouter, je vous prie, d'abord à la vitesse d'une dictée?

我们能否先以口述录音的速度听一遍?

Une affaire est en délibéré à partir de la clôture de la procédure orale.

一个案件在口述程序结束后立即进入评议。

La répétition et la pratique sont des éléments essentiels de l'apprentissage de la tradition orale.

重复对于学习口述传统至关重要。

Les juges chargés d'une affaire décident s'il y a lieu de tenir une procédure orale.

㈢ 主审法官将决定否举行口述程序。

Il sait gré à la délégation ukrainienne des renseignements supplémentaires qu'elle lui a fournis oralement à cette séance.

会上,委员会表示感谢乌克兰代表团以口述方式提供了补充资料。

Lors de cette dernière, la KAC et les représentants du Gouvernement iraquien se sont présentés devant le Comité «E4».

口述程序,科航伊拉克政府代表均出席了“E4”类小组的案审。

Quelque 1 700 dictaphones sont encore en usage dans une organisation qui aspire ostensiblement à utiliser davantage les techniques modernes.

在一个表面上渴望利更加现代化技术的组织,仍然保留着大约1 700部口述录音机。

La KAC et le Gouvernement iraquien ont présenté, comme ils y étaient invités, des exposés écrits avant la procédure orale.

口述程序之前,科航伊拉克政府提交书面陈述概要,双方都这样做了。

Le rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a été présenté oralement par le Président du Comité.

行政预算问题咨询委员会主席以口述方式作了报告。

Cette phase est suivie de celle de la procédure orale, au cours de laquelle les parties plaident devant la Cour.

随后口述阶段,各当事方在此期间在法院就案件展开辩论。

Le Tribunal décide si le requérant comparaîtra en personne aux audiences et, le cas échéant, déterminera par quels moyens il sera satisfait à cette exigence.

争议法庭应决定申否需要亲自出席口述程序满足亲自出庭要求的适当途径。

Le Tribunal décide si le requérant comparaîtra en personne aux audiences et, le cas échéant, détermine par quels moyens il sera satisfait à cette exigence.

上诉法庭应决定申否需要亲自出席口述程序满足亲自出庭要求的适当途径。

Dans leurs récits, les témoins d'exactions parlent souvent d'assaillants en uniforme, mais font une distinction entre les uniformes de l'armée régulière et ceux des Janjaouid.

这些报告公布的许多事件的目击者的口述提到攻击部队的士兵身穿军服,但提到正规军金戈威德民兵军服不同。

Nous devons également préserver le patrimoine socioculturel fragile, qui va de la tradition orale et du folklore aux questions couvertes par le terme « propriété intellectuelle ».

相反,我们还必须保护从口述传统民间传说到“知识产权”一词引起的的种种问题等各种脆弱的社会文化遗产。

La procédure orale devant le Tribunal sera publique, à moins que le Tribunal ne décide que des circonstances exceptionnelles exigent qu'elle se déroule à huis clos.

法庭的口述程序应公开举行,除非法庭决定因特殊情形而须非公开举行。

Traditionnellement, le mariage et les rapports familiaux étaient entièrement régis par des lois coutumières dictées par les notables de la communauté et les chefs ou dirigeants tribaux.

在厄立特里亚传统,婚姻家庭关系完全受社区长老或族长/头领口述的习惯法制约。

Dans la journée du 16 janvier et par peur de représailles, il a signé une déclaration devant une avocate d'office, déclaration que les gardes civils eux-mêmes ont dictée.

16日白天,由于他担心遭到报复,他当着一位指定律师的面签署了一份民团官员口述的陈述。

Le Tribunal décide si la présence du requérant ou de tout autre fonctionnaire est nécessaire aux audiences et, le cas échéant, par quels moyens satisfaire à cette exigence.

二、争议法庭应决定申或任何其他否需要亲自出席口述程序满足亲自出庭要求的适当途径。

Les audiences du Tribunal sont publiques à moins que le Tribunal ne décide, d'office ou à la demande d'une partie, d'ordonner le huis clos en raison de circonstances exceptionnelles.

三、争议法庭口述程序应公开举行,除非争议法庭自行或应任一当事方要求而决定特殊情况要求非公开举行口述程序。

Enfin, les personnes mentalement affaiblies ou dont l'aptitude à la communication est amoindrie peuvent se trouver dans l'incapacité de décrire verbalement ou de signaler clairement une situation de maltraitance.

最后,有认知残障的以及沟通能力差的可能无法口述或清楚地报告受虐待的情况。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 口述 的法语例句

用户正在搜索


淡树脂, 淡水, 淡水棒螅属, 淡水舱, 淡水船, 淡水的, 淡水底栖生物, 淡水浮游生物, 淡水供应, 淡水湖,

相似单词


口试, 口试提问, 口是心非, 口授, 口授笔录, 口述, 口述笔录, 口述练习, 口述录音机, 口水,
kǒu shù
exposer oralement (de vive voix); relation orale; exposé; dictée
narration
练习
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Pouvons-nous l'écouter, je vous prie, d'abord à la vitesse d'une dictée?

我们能否先以录音的速度听一遍?

Une affaire est en délibéré à partir de la clôture de la procédure orale.

一个案件在序结束后立即进入评议。

La répétition et la pratique sont des éléments essentiels de l'apprentissage de la tradition orale.

重复和运用对于学习传统至关重要。

Les juges chargés d'une affaire décident s'il y a lieu de tenir une procédure orale.

㈢ 主审法官将决定是否举行序。

Il sait gré à la délégation ukrainienne des renseignements supplémentaires qu'elle lui a fournis oralement à cette séance.

会上,委员会表示感谢乌克兰代表团以方式提供了补充资料。

Lors de cette dernière, la KAC et les représentants du Gouvernement iraquien se sont présentés devant le Comité «E4».

,科航和伊拉克政府代表均出席了“E4”类小组的案审。

Quelque 1 700 dictaphones sont encore en usage dans une organisation qui aspire ostensiblement à utiliser davantage les techniques modernes.

在一个表面上渴望利用更加现代化技术的组织,仍然保留着大约1 700部录音机。

La KAC et le Gouvernement iraquien ont présenté, comme ils y étaient invités, des exposés écrits avant la procédure orale.

序之前,请科航和伊拉克政府提交书面陈概要,双方都这样做了。

Le rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a été présenté oralement par le Président du Comité.

行政和预算问题咨询委员会主席以方式作了报告。

Cette phase est suivie de celle de la procédure orale, au cours de laquelle les parties plaident devant la Cour.

随后是阶段,方在此期间在法院就案件展开辩论。

Le Tribunal décide si le requérant comparaîtra en personne aux audiences et, le cas échéant, déterminera par quels moyens il sera satisfait à cette exigence.

争议法庭应决定申请人是否需要亲自出席序和满足亲自出庭要求的适途径。

Le Tribunal décide si le requérant comparaîtra en personne aux audiences et, le cas échéant, détermine par quels moyens il sera satisfait à cette exigence.

上诉法庭应决定申请人是否需要亲自出席序和满足亲自出庭要求的适途径。

Dans leurs récits, les témoins d'exactions parlent souvent d'assaillants en uniforme, mais font une distinction entre les uniformes de l'armée régulière et ceux des Janjaouid.

这些报告公布的许多件的目击者的提到攻击部队的士兵身穿军服,但提到正规军和金戈威德民兵军服不同。

Nous devons également préserver le patrimoine socioculturel fragile, qui va de la tradition orale et du folklore aux questions couvertes par le terme « propriété intellectuelle ».

相反,我们还必须保护从传统和民间传说到“知识产权”一词引起的的种种问题等种脆弱的社会文化遗产。

La procédure orale devant le Tribunal sera publique, à moins que le Tribunal ne décide que des circonstances exceptionnelles exigent qu'elle se déroule à huis clos.

法庭的序应公开举行,除非法庭决定因特殊情形而须非公开举行。

Traditionnellement, le mariage et les rapports familiaux étaient entièrement régis par des lois coutumières dictées par les notables de la communauté et les chefs ou dirigeants tribaux.

在厄立特里亚传统,婚姻和家庭关系完全受社区长老或族长/头领的习惯法制约。

Dans la journée du 16 janvier et par peur de représailles, il a signé une déclaration devant une avocate d'office, déclaration que les gardes civils eux-mêmes ont dictée.

16日白天,由于他担心遭到报复,他着一位指定律师的面签署了一份民团官员的陈

Le Tribunal décide si la présence du requérant ou de tout autre fonctionnaire est nécessaire aux audiences et, le cas échéant, par quels moyens satisfaire à cette exigence.

二、争议法庭应决定申请人或任何其他人员是否需要亲自出席序和满足亲自出庭要求的适途径。

Les audiences du Tribunal sont publiques à moins que le Tribunal ne décide, d'office ou à la demande d'une partie, d'ordonner le huis clos en raison de circonstances exceptionnelles.

三、争议法庭序应公开举行,除非争议法庭自行或应任一方要求而决定特殊情况要求非公开举行序。

Enfin, les personnes mentalement affaiblies ou dont l'aptitude à la communication est amoindrie peuvent se trouver dans l'incapacité de décrire verbalement ou de signaler clairement une situation de maltraitance.

最后,有认知残障的人以及沟通能力差的人可能无法或清楚地报告受虐待的情况。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 口述 的法语例句

用户正在搜索


淡妆, 淡妆浓抹, 淡紫花牡荆, 淡紫蓝色, 淡紫色, 淡紫色的, , , 弹拨, 弹不虚发,

相似单词


口试, 口试提问, 口是心非, 口授, 口授笔录, 口述, 口述笔录, 口述练习, 口述录音机, 口水,
kǒu shù
exposer oralement (de vive voix); relation orale; exposé; dictée
narration
口述练习
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Pouvons-nous l'écouter, je vous prie, d'abord à la vitesse d'une dictée?

我们能否先以口述录音的速度听一遍?

Une affaire est en délibéré à partir de la clôture de la procédure orale.

一个案件在口述程序结束后立即进入评议。

La répétition et la pratique sont des éléments essentiels de l'apprentissage de la tradition orale.

重复和运用对于学习口述传统至关重要。

Les juges chargés d'une affaire décident s'il y a lieu de tenir une procédure orale.

㈢ 主审法官将决定是否举行口述程序。

Il sait gré à la délégation ukrainienne des renseignements supplémentaires qu'elle lui a fournis oralement à cette séance.

会上,委员会表示感兰代表团以口述提供补充资料。

Lors de cette dernière, la KAC et les représentants du Gouvernement iraquien se sont présentés devant le Comité «E4».

口述程序,科航和伊拉政府代表均出席“E4”类小组的案审。

Quelque 1 700 dictaphones sont encore en usage dans une organisation qui aspire ostensiblement à utiliser davantage les techniques modernes.

在一个表面上渴望利用更加现代化技术的组织,仍然保留着大约1 700部口述录音机。

La KAC et le Gouvernement iraquien ont présenté, comme ils y étaient invités, des exposés écrits avant la procédure orale.

口述程序之前,请科航和伊拉政府提交书面陈述概要,双方都这样做

Le rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a été présenté oralement par le Président du Comité.

行政和预算问题咨询委员会主席以口述报告。

Cette phase est suivie de celle de la procédure orale, au cours de laquelle les parties plaident devant la Cour.

随后是口述阶段,各当事方在此期间在法院就案件展开辩论。

Le Tribunal décide si le requérant comparaîtra en personne aux audiences et, le cas échéant, déterminera par quels moyens il sera satisfait à cette exigence.

争议法庭应决定申请人是否需要亲自出席口述程序和满足亲自出庭要求的适当途径。

Le Tribunal décide si le requérant comparaîtra en personne aux audiences et, le cas échéant, détermine par quels moyens il sera satisfait à cette exigence.

上诉法庭应决定申请人是否需要亲自出席口述程序和满足亲自出庭要求的适当途径。

Dans leurs récits, les témoins d'exactions parlent souvent d'assaillants en uniforme, mais font une distinction entre les uniformes de l'armée régulière et ceux des Janjaouid.

这些报告公布的许多事件的目击者的口述提到攻击部队的士兵身穿军服,但提到正规军和金戈威德民兵军服不同。

Nous devons également préserver le patrimoine socioculturel fragile, qui va de la tradition orale et du folklore aux questions couvertes par le terme « propriété intellectuelle ».

相反,我们还必须保护从口述传统和民间传说到“知识产权”一词引起的的种种问题等各种脆弱的社会文化遗产。

La procédure orale devant le Tribunal sera publique, à moins que le Tribunal ne décide que des circonstances exceptionnelles exigent qu'elle se déroule à huis clos.

法庭的口述程序应公开举行,除非法庭决定因特殊情形而须非公开举行。

Traditionnellement, le mariage et les rapports familiaux étaient entièrement régis par des lois coutumières dictées par les notables de la communauté et les chefs ou dirigeants tribaux.

在厄立特里亚传统,婚姻和家庭关系完全受社区长老或族长/头领口述的习惯法制约。

Dans la journée du 16 janvier et par peur de représailles, il a signé une déclaration devant une avocate d'office, déclaration que les gardes civils eux-mêmes ont dictée.

16日白天,由于他担心遭到报复,他当着一位指定律师的面签署一份民团官员口述的陈述。

Le Tribunal décide si la présence du requérant ou de tout autre fonctionnaire est nécessaire aux audiences et, le cas échéant, par quels moyens satisfaire à cette exigence.

二、争议法庭应决定申请人或任何其他人员是否需要亲自出席口述程序和满足亲自出庭要求的适当途径。

Les audiences du Tribunal sont publiques à moins que le Tribunal ne décide, d'office ou à la demande d'une partie, d'ordonner le huis clos en raison de circonstances exceptionnelles.

三、争议法庭口述程序应公开举行,除非争议法庭自行或应任一当事方要求而决定特殊情况要求非公开举行口述程序。

Enfin, les personnes mentalement affaiblies ou dont l'aptitude à la communication est amoindrie peuvent se trouver dans l'incapacité de décrire verbalement ou de signaler clairement une situation de maltraitance.

最后,有认知残障的人以及沟通能力差的人可能无法口述或清楚地报告受虐待的情况。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 口述 的法语例句

用户正在搜索


弹冠相庆, 弹劾, 弹盒, 弹痕, 弹花, 弹花机, 弹簧, 弹簧秤, 弹簧床, 弹簧床绷,

相似单词


口试, 口试提问, 口是心非, 口授, 口授笔录, 口述, 口述笔录, 口述练习, 口述录音机, 口水,
kǒu shù
exposer oralement (de vive voix); relation orale; exposé; dictée
narration
练习
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Pouvons-nous l'écouter, je vous prie, d'abord à la vitesse d'une dictée?

我们能否先以录音的速度听一遍?

Une affaire est en délibéré à partir de la clôture de la procédure orale.

一个案件在程序结束后立即进入评议。

La répétition et la pratique sont des éléments essentiels de l'apprentissage de la tradition orale.

重复和运用对于学习传统至关重要。

Les juges chargés d'une affaire décident s'il y a lieu de tenir une procédure orale.

㈢ 主审法官将决定是否举行程序。

Il sait gré à la délégation ukrainienne des renseignements supplémentaires qu'elle lui a fournis oralement à cette séance.

会上,委员会示感谢乌克团以式提供了补充资料。

Lors de cette dernière, la KAC et les représentants du Gouvernement iraquien se sont présentés devant le Comité «E4».

程序,科航和伊拉克政府均出席了“E4”类小组的案审。

Quelque 1 700 dictaphones sont encore en usage dans une organisation qui aspire ostensiblement à utiliser davantage les techniques modernes.

在一个面上渴望利用更加现化技术的组织,仍然保留着大约1 700部录音机。

La KAC et le Gouvernement iraquien ont présenté, comme ils y étaient invités, des exposés écrits avant la procédure orale.

程序之前,请科航和伊拉克政府提交书面陈概要,双都这样做了。

Le rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a été présenté oralement par le Président du Comité.

行政和预算问题咨询委员会主席以式作了报告。

Cette phase est suivie de celle de la procédure orale, au cours de laquelle les parties plaident devant la Cour.

随后是阶段,各当事在此期间在法院就案件展开辩论。

Le Tribunal décide si le requérant comparaîtra en personne aux audiences et, le cas échéant, déterminera par quels moyens il sera satisfait à cette exigence.

争议法庭应决定申请人是否需要亲自出席程序和满足亲自出庭要求的适当途径。

Le Tribunal décide si le requérant comparaîtra en personne aux audiences et, le cas échéant, détermine par quels moyens il sera satisfait à cette exigence.

上诉法庭应决定申请人是否需要亲自出席程序和满足亲自出庭要求的适当途径。

Dans leurs récits, les témoins d'exactions parlent souvent d'assaillants en uniforme, mais font une distinction entre les uniformes de l'armée régulière et ceux des Janjaouid.

这些报告公布的许多事件的目击者的提到攻击部队的士兵身穿军服,但提到正规军和金戈威德民兵军服不同。

Nous devons également préserver le patrimoine socioculturel fragile, qui va de la tradition orale et du folklore aux questions couvertes par le terme « propriété intellectuelle ».

相反,我们还必须保护从传统和民间传说到“知识产权”一词引起的的种种问题等各种脆弱的社会文化遗产。

La procédure orale devant le Tribunal sera publique, à moins que le Tribunal ne décide que des circonstances exceptionnelles exigent qu'elle se déroule à huis clos.

法庭的程序应公开举行,除非法庭决定因特殊情形而须非公开举行。

Traditionnellement, le mariage et les rapports familiaux étaient entièrement régis par des lois coutumières dictées par les notables de la communauté et les chefs ou dirigeants tribaux.

在厄立特里亚传统,婚姻和家庭关系完全受社区长老或族长/头领的习惯法制约。

Dans la journée du 16 janvier et par peur de représailles, il a signé une déclaration devant une avocate d'office, déclaration que les gardes civils eux-mêmes ont dictée.

16日白天,由于他担心遭到报复,他当着一位指定律师的面签署了一份民团官员的陈

Le Tribunal décide si la présence du requérant ou de tout autre fonctionnaire est nécessaire aux audiences et, le cas échéant, par quels moyens satisfaire à cette exigence.

二、争议法庭应决定申请人或任何其他人员是否需要亲自出席程序和满足亲自出庭要求的适当途径。

Les audiences du Tribunal sont publiques à moins que le Tribunal ne décide, d'office ou à la demande d'une partie, d'ordonner le huis clos en raison de circonstances exceptionnelles.

三、争议法庭程序应公开举行,除非争议法庭自行或应任一当事要求而决定特殊情况要求非公开举行程序。

Enfin, les personnes mentalement affaiblies ou dont l'aptitude à la communication est amoindrie peuvent se trouver dans l'incapacité de décrire verbalement ou de signaler clairement une situation de maltraitance.

最后,有认知残障的人以及沟通能力差的人可能无法或清楚地报告受虐待的情况。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 口述 的法语例句

用户正在搜索


弹簧缓冲器, 弹簧夹子, 弹簧拉力器, 弹簧挠度, 弹簧圈数, 弹簧手枪, 弹簧丝直径, 弹簧锁, 弹簧锁键, 弹簧箱压力计,

相似单词


口试, 口试提问, 口是心非, 口授, 口授笔录, 口述, 口述笔录, 口述练习, 口述录音机, 口水,
kǒu shù
exposer oralement (de vive voix); relation orale; exposé; dictée
narration
练习
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Pouvons-nous l'écouter, je vous prie, d'abord à la vitesse d'une dictée?

我们能否先以音的速度听一遍?

Une affaire est en délibéré à partir de la clôture de la procédure orale.

一个案件在程序结束后立即进入评议。

La répétition et la pratique sont des éléments essentiels de l'apprentissage de la tradition orale.

重复和运对于学习传统至关重要。

Les juges chargés d'une affaire décident s'il y a lieu de tenir une procédure orale.

㈢ 主审法官将决定是否举行程序。

Il sait gré à la délégation ukrainienne des renseignements supplémentaires qu'elle lui a fournis oralement à cette séance.

会上,委员会表示感谢乌克兰代表团以方式提供了补充资料。

Lors de cette dernière, la KAC et les représentants du Gouvernement iraquien se sont présentés devant le Comité «E4».

程序,科航和伊拉克政府代表均出席了“E4”类小组的案审。

Quelque 1 700 dictaphones sont encore en usage dans une organisation qui aspire ostensiblement à utiliser davantage les techniques modernes.

在一个表面上渴望利现代化技术的组织,仍然保留着大约1 700部音机。

La KAC et le Gouvernement iraquien ont présenté, comme ils y étaient invités, des exposés écrits avant la procédure orale.

程序之前,请科航和伊拉克政府提交书面陈概要,双方都这样做了。

Le rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a été présenté oralement par le Président du Comité.

行政和预算问题咨询委员会主席以方式作了报告。

Cette phase est suivie de celle de la procédure orale, au cours de laquelle les parties plaident devant la Cour.

随后是阶段,各当事方在此期间在法院就案件展开辩论。

Le Tribunal décide si le requérant comparaîtra en personne aux audiences et, le cas échéant, déterminera par quels moyens il sera satisfait à cette exigence.

争议法庭应决定申请人是否需要亲自出席程序和满足亲自出庭要求的适当途径。

Le Tribunal décide si le requérant comparaîtra en personne aux audiences et, le cas échéant, détermine par quels moyens il sera satisfait à cette exigence.

上诉法庭应决定申请人是否需要亲自出席程序和满足亲自出庭要求的适当途径。

Dans leurs récits, les témoins d'exactions parlent souvent d'assaillants en uniforme, mais font une distinction entre les uniformes de l'armée régulière et ceux des Janjaouid.

这些报告公布的许多事件的目击者的提到攻击部队的士兵身穿军服,但提到正规军和金戈威德民兵军服不同。

Nous devons également préserver le patrimoine socioculturel fragile, qui va de la tradition orale et du folklore aux questions couvertes par le terme « propriété intellectuelle ».

相反,我们还必须保护从传统和民间传说到“知识产权”一词引起的的种种问题等各种脆弱的社会文化遗产。

La procédure orale devant le Tribunal sera publique, à moins que le Tribunal ne décide que des circonstances exceptionnelles exigent qu'elle se déroule à huis clos.

法庭的程序应公开举行,除非法庭决定因特殊情形而须非公开举行。

Traditionnellement, le mariage et les rapports familiaux étaient entièrement régis par des lois coutumières dictées par les notables de la communauté et les chefs ou dirigeants tribaux.

在厄立特里亚传统,婚姻和家庭关系完全受社区长老或族长/头领的习惯法制约。

Dans la journée du 16 janvier et par peur de représailles, il a signé une déclaration devant une avocate d'office, déclaration que les gardes civils eux-mêmes ont dictée.

16日白天,由于他担心遭到报复,他当着一位指定律师的面签署了一份民团官员的陈

Le Tribunal décide si la présence du requérant ou de tout autre fonctionnaire est nécessaire aux audiences et, le cas échéant, par quels moyens satisfaire à cette exigence.

二、争议法庭应决定申请人或任何其他人员是否需要亲自出席程序和满足亲自出庭要求的适当途径。

Les audiences du Tribunal sont publiques à moins que le Tribunal ne décide, d'office ou à la demande d'une partie, d'ordonner le huis clos en raison de circonstances exceptionnelles.

三、争议法庭程序应公开举行,除非争议法庭自行或应任一当事方要求而决定特殊情况要求非公开举行程序。

Enfin, les personnes mentalement affaiblies ou dont l'aptitude à la communication est amoindrie peuvent se trouver dans l'incapacité de décrire verbalement ou de signaler clairement une situation de maltraitance.

最后,有认知残障的人以及沟通能力差的人可能无法或清楚地报告受虐待的情况。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 口述 的法语例句

用户正在搜索


弹尽粮绝, 弹壳, 弹壳底, 弹坑, 弹泪, 弹力, 弹力背带, 弹力不足的弹簧, 弹力蛋白酶, 弹力的,

相似单词


口试, 口试提问, 口是心非, 口授, 口授笔录, 口述, 口述笔录, 口述练习, 口述录音机, 口水,
kǒu shù
exposer oralement (de vive voix); relation orale; exposé; dictée
narration
口述练习
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Pouvons-nous l'écouter, je vous prie, d'abord à la vitesse d'une dictée?

我们能否先以口述录音的速度听一遍?

Une affaire est en délibéré à partir de la clôture de la procédure orale.

一个案件在口述结束后立即进入评议。

La répétition et la pratique sont des éléments essentiels de l'apprentissage de la tradition orale.

重复和运用对于学习口述传统至关重要。

Les juges chargés d'une affaire décident s'il y a lieu de tenir une procédure orale.

㈢ 主审法官将决定是否举行口述

Il sait gré à la délégation ukrainienne des renseignements supplémentaires qu'elle lui a fournis oralement à cette séance.

上,委员表示感谢乌克兰代表团以口述方式提供了补充资料。

Lors de cette dernière, la KAC et les représentants du Gouvernement iraquien se sont présentés devant le Comité «E4».

口述,科航和伊拉克政府代表均出席了“E4”类小组的案审。

Quelque 1 700 dictaphones sont encore en usage dans une organisation qui aspire ostensiblement à utiliser davantage les techniques modernes.

在一个表面上渴望利用更加现代化技术的组织,仍然保留着大约1 700部口述录音机。

La KAC et le Gouvernement iraquien ont présenté, comme ils y étaient invités, des exposés écrits avant la procédure orale.

口述之前,请科航和伊拉克政府提交书面陈述概要,双方都这样做了。

Le rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a été présenté oralement par le Président du Comité.

行政和预算问题咨询委员主席以口述方式作了报告。

Cette phase est suivie de celle de la procédure orale, au cours de laquelle les parties plaident devant la Cour.

随后是口述当事方在此期间在法院就案件展开辩论。

Le Tribunal décide si le requérant comparaîtra en personne aux audiences et, le cas échéant, déterminera par quels moyens il sera satisfait à cette exigence.

争议法庭应决定申请人是否需要亲自出席口述和满足亲自出庭要求的适当途径。

Le Tribunal décide si le requérant comparaîtra en personne aux audiences et, le cas échéant, détermine par quels moyens il sera satisfait à cette exigence.

上诉法庭应决定申请人是否需要亲自出席口述和满足亲自出庭要求的适当途径。

Dans leurs récits, les témoins d'exactions parlent souvent d'assaillants en uniforme, mais font une distinction entre les uniformes de l'armée régulière et ceux des Janjaouid.

这些报告公布的许多事件的目击者的口述提到攻击部队的士兵身穿军服,但提到正规军和金戈威德民兵军服不同。

Nous devons également préserver le patrimoine socioculturel fragile, qui va de la tradition orale et du folklore aux questions couvertes par le terme « propriété intellectuelle ».

相反,我们还必须保护从口述传统和民间传说到“知识产权”一词引起的的种种问题等种脆弱的社文化遗产。

La procédure orale devant le Tribunal sera publique, à moins que le Tribunal ne décide que des circonstances exceptionnelles exigent qu'elle se déroule à huis clos.

法庭的口述应公开举行,除非法庭决定因特殊情形而须非公开举行。

Traditionnellement, le mariage et les rapports familiaux étaient entièrement régis par des lois coutumières dictées par les notables de la communauté et les chefs ou dirigeants tribaux.

在厄立特里亚传统,婚姻和家庭关系完全受社区长老或族长/头领口述的习惯法制约。

Dans la journée du 16 janvier et par peur de représailles, il a signé une déclaration devant une avocate d'office, déclaration que les gardes civils eux-mêmes ont dictée.

16日白天,由于他担心遭到报复,他当着一位指定律师的面签署了一份民团官员口述的陈述。

Le Tribunal décide si la présence du requérant ou de tout autre fonctionnaire est nécessaire aux audiences et, le cas échéant, par quels moyens satisfaire à cette exigence.

二、争议法庭应决定申请人或任何其他人员是否需要亲自出席口述和满足亲自出庭要求的适当途径。

Les audiences du Tribunal sont publiques à moins que le Tribunal ne décide, d'office ou à la demande d'une partie, d'ordonner le huis clos en raison de circonstances exceptionnelles.

三、争议法庭口述应公开举行,除非争议法庭自行或应任一当事方要求而决定特殊情况要求非公开举行口述

Enfin, les personnes mentalement affaiblies ou dont l'aptitude à la communication est amoindrie peuvent se trouver dans l'incapacité de décrire verbalement ou de signaler clairement une situation de maltraitance.

最后,有认知残障的人以及沟通能力差的人可能无法口述或清楚地报告受虐待的情况。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 口述 的法语例句

用户正在搜索


弹起, 弹球机, 弹如雨下, 弹射, 弹射车, 弹射滑翔机, 弹射起飞飞机, 弹射器, 弹射座舱, 弹射座椅,

相似单词


口试, 口试提问, 口是心非, 口授, 口授笔录, 口述, 口述笔录, 口述练习, 口述录音机, 口水,
kǒu shù
exposer oralement (de vive voix); relation orale; exposé; dictée
narration
练习
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Pouvons-nous l'écouter, je vous prie, d'abord à la vitesse d'une dictée?

我们能否先以录音的速度听一遍?

Une affaire est en délibéré à partir de la clôture de la procédure orale.

一个案件在程序结束后立即进入评议。

La répétition et la pratique sont des éléments essentiels de l'apprentissage de la tradition orale.

重复和运用对于学习传统至关重要。

Les juges chargés d'une affaire décident s'il y a lieu de tenir une procédure orale.

㈢ 主审法官将决定是否举行程序。

Il sait gré à la délégation ukrainienne des renseignements supplémentaires qu'elle lui a fournis oralement à cette séance.

会上,委员会表示感谢乌克兰代表团以方式提供了补充资料。

Lors de cette dernière, la KAC et les représentants du Gouvernement iraquien se sont présentés devant le Comité «E4».

程序,科航和伊拉克政府代表均出了“E4”类小组的案审。

Quelque 1 700 dictaphones sont encore en usage dans une organisation qui aspire ostensiblement à utiliser davantage les techniques modernes.

在一个表面上渴望利用更加现代化技术的组织,仍然保留着大约1 700部录音机。

La KAC et le Gouvernement iraquien ont présenté, comme ils y étaient invités, des exposés écrits avant la procédure orale.

程序之前,请科航和伊拉克政府提交书面陈概要,双方都这样做了。

Le rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a été présenté oralement par le Président du Comité.

行政和预算问题咨询委员会主方式作了报告。

Cette phase est suivie de celle de la procédure orale, au cours de laquelle les parties plaident devant la Cour.

随后是阶段,各当事方在此期间在法院就案件展开辩论。

Le Tribunal décide si le requérant comparaîtra en personne aux audiences et, le cas échéant, déterminera par quels moyens il sera satisfait à cette exigence.

争议法庭应决定申请人是否需要亲自出程序和满足亲自出庭要求的适当途径。

Le Tribunal décide si le requérant comparaîtra en personne aux audiences et, le cas échéant, détermine par quels moyens il sera satisfait à cette exigence.

上诉法庭应决定申请人是否需要亲自出程序和满足亲自出庭要求的适当途径。

Dans leurs récits, les témoins d'exactions parlent souvent d'assaillants en uniforme, mais font une distinction entre les uniformes de l'armée régulière et ceux des Janjaouid.

这些报告公布的许多事件的目击者的提到攻击部队的士兵身穿军服,但提到正规军和金戈威德民兵军服不同。

Nous devons également préserver le patrimoine socioculturel fragile, qui va de la tradition orale et du folklore aux questions couvertes par le terme « propriété intellectuelle ».

相反,我们还必须保护从传统和民间传说到“知识产权”一词引起的的种种问题等各种脆弱的社会文化遗产。

La procédure orale devant le Tribunal sera publique, à moins que le Tribunal ne décide que des circonstances exceptionnelles exigent qu'elle se déroule à huis clos.

法庭的程序应公开举行,除非法庭决定因特殊情形而须非公开举行。

Traditionnellement, le mariage et les rapports familiaux étaient entièrement régis par des lois coutumières dictées par les notables de la communauté et les chefs ou dirigeants tribaux.

在厄立特里亚传统,婚姻和家庭关系完全受社区长老或族长/头领的习惯法制约。

Dans la journée du 16 janvier et par peur de représailles, il a signé une déclaration devant une avocate d'office, déclaration que les gardes civils eux-mêmes ont dictée.

16日白天,由于他担心遭到报复,他当着一位指定律师的面签署了一份民团官员的陈

Le Tribunal décide si la présence du requérant ou de tout autre fonctionnaire est nécessaire aux audiences et, le cas échéant, par quels moyens satisfaire à cette exigence.

二、争议法庭应决定申请人或任何其他人员是否需要亲自出程序和满足亲自出庭要求的适当途径。

Les audiences du Tribunal sont publiques à moins que le Tribunal ne décide, d'office ou à la demande d'une partie, d'ordonner le huis clos en raison de circonstances exceptionnelles.

三、争议法庭程序应公开举行,除非争议法庭自行或应任一当事方要求而决定特殊情况要求非公开举行程序。

Enfin, les personnes mentalement affaiblies ou dont l'aptitude à la communication est amoindrie peuvent se trouver dans l'incapacité de décrire verbalement ou de signaler clairement une situation de maltraitance.

最后,有认知残障的人以及沟通能力差的人可能无法或清楚地报告受虐待的情况。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 口述 的法语例句

用户正在搜索


弹丸, 弹尾信管, 弹尾引信, 弹无虚发, 弹响, 弹性, 弹性变形, 弹性波, 弹性材料, 弹性蛋白酶,

相似单词


口试, 口试提问, 口是心非, 口授, 口授笔录, 口述, 口述笔录, 口述练习, 口述录音机, 口水,
kǒu shù
exposer oralement (de vive voix); relation orale; exposé; dictée
narration
口述练习
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Pouvons-nous l'écouter, je vous prie, d'abord à la vitesse d'une dictée?

我们能否先以口述录音的速度听一遍?

Une affaire est en délibéré à partir de la clôture de la procédure orale.

一个案件在口述程序结束后立即进入评议。

La répétition et la pratique sont des éléments essentiels de l'apprentissage de la tradition orale.

重复和运用对于学习口述传统至关重要。

Les juges chargés d'une affaire décident s'il y a lieu de tenir une procédure orale.

㈢ 主审法官将决定是否举行口述程序。

Il sait gré à la délégation ukrainienne des renseignements supplémentaires qu'elle lui a fournis oralement à cette séance.

会上,委员会表乌克兰代表团以口述方式提供补充资料。

Lors de cette dernière, la KAC et les représentants du Gouvernement iraquien se sont présentés devant le Comité «E4».

口述程序,科航和伊拉克政府代表均出席“E4”类小组的案审。

Quelque 1 700 dictaphones sont encore en usage dans une organisation qui aspire ostensiblement à utiliser davantage les techniques modernes.

在一个表面上渴望利用更加现代化技术的组织,仍然保留着大约1 700部口述录音机。

La KAC et le Gouvernement iraquien ont présenté, comme ils y étaient invités, des exposés écrits avant la procédure orale.

口述程序之前,请科航和伊拉克政府提交书面陈述概要,双方都这样做

Le rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a été présenté oralement par le Président du Comité.

行政和预算问题咨询委员会主席以口述方式作

Cette phase est suivie de celle de la procédure orale, au cours de laquelle les parties plaident devant la Cour.

随后是口述阶段,各当事方在此期间在法院就案件展开辩论。

Le Tribunal décide si le requérant comparaîtra en personne aux audiences et, le cas échéant, déterminera par quels moyens il sera satisfait à cette exigence.

争议法庭应决定申请人是否需要亲自出席口述程序和满足亲自出庭要求的适当途径。

Le Tribunal décide si le requérant comparaîtra en personne aux audiences et, le cas échéant, détermine par quels moyens il sera satisfait à cette exigence.

上诉法庭应决定申请人是否需要亲自出席口述程序和满足亲自出庭要求的适当途径。

Dans leurs récits, les témoins d'exactions parlent souvent d'assaillants en uniforme, mais font une distinction entre les uniformes de l'armée régulière et ceux des Janjaouid.

这些公布的许多事件的目击者的口述提到攻击部队的士兵身穿军服,但提到正规军和金戈威德民兵军服不同。

Nous devons également préserver le patrimoine socioculturel fragile, qui va de la tradition orale et du folklore aux questions couvertes par le terme « propriété intellectuelle ».

相反,我们还必须保护从口述传统和民间传说到“知识产权”一词引起的的种种问题等各种脆弱的社会文化遗产。

La procédure orale devant le Tribunal sera publique, à moins que le Tribunal ne décide que des circonstances exceptionnelles exigent qu'elle se déroule à huis clos.

法庭的口述程序应公开举行,除非法庭决定因特殊情形而须非公开举行。

Traditionnellement, le mariage et les rapports familiaux étaient entièrement régis par des lois coutumières dictées par les notables de la communauté et les chefs ou dirigeants tribaux.

在厄立特里亚传统,婚姻和家庭关系完全受社区长老或族长/头领口述的习惯法制约。

Dans la journée du 16 janvier et par peur de représailles, il a signé une déclaration devant une avocate d'office, déclaration que les gardes civils eux-mêmes ont dictée.

16日白天,由于他担心遭到复,他当着一位指定律师的面签署一份民团官员口述的陈述。

Le Tribunal décide si la présence du requérant ou de tout autre fonctionnaire est nécessaire aux audiences et, le cas échéant, par quels moyens satisfaire à cette exigence.

二、争议法庭应决定申请人或任何其他人员是否需要亲自出席口述程序和满足亲自出庭要求的适当途径。

Les audiences du Tribunal sont publiques à moins que le Tribunal ne décide, d'office ou à la demande d'une partie, d'ordonner le huis clos en raison de circonstances exceptionnelles.

三、争议法庭口述程序应公开举行,除非争议法庭自行或应任一当事方要求而决定特殊情况要求非公开举行口述程序。

Enfin, les personnes mentalement affaiblies ou dont l'aptitude à la communication est amoindrie peuvent se trouver dans l'incapacité de décrire verbalement ou de signaler clairement une situation de maltraitance.

最后,有认知残障的人以及沟通能力差的人可能无法口述或清楚地受虐待的情况。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 口述 的法语例句

用户正在搜索


弹性体, 弹性稳定, 弹性系数, 弹性纤维, 弹性纤维变性, 弹性纤维断裂, 弹性橡皮绳, 弹性悬置发动机, 弹性藻沥青, 弹性滞后,

相似单词


口试, 口试提问, 口是心非, 口授, 口授笔录, 口述, 口述笔录, 口述练习, 口述录音机, 口水,