法语助手
  • 关闭

口头同意

添加到生词本

consentement verbal

Un consentement oral du maire ne peut se substituer au permis requis par la loi provinciale de zonage.

市长的口头同意并不能取代《州区域规划法》规定的必要许可。

Cependant, le Gouvernement a récemment convenu, verbalement, d'indiquer les adresses et coordonnées des enfants libérés par les mécanismes gouvernementaux et remis à l `ONU.

不过,政府最近口头同意向联供通过政府机制退伍的儿童的地址和联络信息。

Après avoir eu un mot d'"affection" pour l'ancien président Chirac, dont le procès débute lundi, il a consenti du bout des lèvres à parler avenir.

周一法前总统希拉克的案子开庭,菲永对希拉克表示了些“同情”,他口头同意谈些未来的事情。

Elle a affirmé qu'il y avait plusieurs grands projets que les autorités compétentes lui avaient promis verbalement et pour lesquels elle n'attendait plus que l'adjudication officielle.

东方断言,有许多大的项目有关部门已经口头同意交付给它,而它正在等待正式给予它同。

On a fait valoir que les juridictions étatiques pourraient soutenir que l'existence d'une convention d'arbitrage orale devait être prouvée, ce qui risquait de multiplier les incertitudes.

指出,法庭可能要求必须证明存在口头同意进行仲裁,这引起更大的不确定性。

Dans mon rapport daté du 14 mars, j'ai noté que les deux parties avaient accepté oralement la proposition de la FINUL tendant à marquer la Ligne bleue.

我在3月14日的报告中指出,双方都已口头同意联黎部队关于标示蓝线的议。

Le Gouvernement de transition a verbalement accédé à une requête du Gouvernement ougandais en acceptant d'ouvrir à Beni, avec l'appui de la MONUC, un bureau de la Commission d'amnistie ougandaise.

过渡政府口头同意乌干达政府的请求,在联刚特派团支助下,在本尼开设乌干达大赦办事处。

On s'est demandé ce qu'il adviendrait, étant donné la rédaction de l'article 12, dans les cas où les parties conviendraient oralement de mettre fin à la conciliation ou indiqueraient, par leur comportement, qu'elles n'avaient pas l'intention de tenter une conciliation.

者关切地出,按照第12条的规定,不知应当如何处理当事口头同意结束调解或以其行为表示将不继续进行调解的情形。

Le Président (parle en espagnol) : J'ai fait observer plus tôt que les amendements qui ont été soumis par écrit nécessitaient 24 heures pour être traduits et distribués, et nous sommes convenus qu'ils seraient présentés oralement et que nous nous prononcerions à la présente séance.

主席(以西班牙语发言):早些时候,我曾指出,以书面形式出的修正案需要24个小时的时间来翻译和分发,经商议,已同意口头形式出修正案并在本次议上采取行动。

Selon l'avis prédominant, cependant, lorsqu'une convention d'arbitrage est orale, une référence à des modalités données d'arbitrage ou à un règlement d'arbitrage normalisé devrait être considérée comme remplissant la condition de la forme écrite, parce qu'elle exprime de façon suffisamment précise la façon dont l'arbitrage doit être conduit.

然而,普遍的看法是,在口头同意进行仲裁中,到仲裁规定和条件,或到一套标准的仲裁规则,则应视为已满足书面形式的要求,因为这种口头同意已相当具体地表明仲裁该如何进行。

Pendant l'examen du projet, il y a eu assentiment général au sein du Groupe de travail sur le fait qu'une référence faite oralement à une clause compromissoire écrite exprimant une acceptation par les parties de recourir à l'arbitrage doit être considérée comme remplissant la condition de la forme écrite.

在审议该草案时,工作组成普遍同意口头及一项表示同意仲裁的书面仲裁条款,应被视为达到书面形式的要求。

On a argué en réponse que, dans le cas des contrats et dans la mesure où il est prescrit que ceux-ci soient sous forme écrite, cette exigence est à interpréter comme voulant dire qu'un accord verbal à se conformer à des accords écrits normalisés remplit la condition de la forme écrite.

回答说,就同来说,由于同需要以书面形式作出,对于如何才算达到书面形式要求的解释,使得口头同意适用标准书面协议被认为已达到书面形式要求。

On a fait valoir que le projet de disposition législative qu'examinait le Groupe de travail différait considérablement de l'article II-2 en ce que, par exemple, en vertu de la disposition législative type, une convention passée oralement qui renvoyait à des conditions d'arbitrage établies par écrit serait considérée comme valable, alors qu'en vertu de l'article II-2 de la Convention de New York, tel qu'il était interprété dans de nombreux systèmes juridiques, cela ne serait pas le cas.

据指出,工作组正在审议的立法条款草案与第二(2)条相差很大,比如根据立法条款草案,及书面仲裁条款的一项口头同意可视为有效,而根据《纽约公约》第二(2)条,按照许多法律制度的解释,不能这么认为。

En faisant valoir l'avis dominant selon lequel les conventions d'arbitrage conclues oralement qui peuvent être liées à des clauses d'arbitrage écrites (même si ces clauses n'expriment pas effectivement l'acceptation par les parties de compromettre) devraient être considérées comme remplissant la condition de la forme écrite, on a avancé qu'il serait plus approprié de déclarer expressément que les conventions conclues oralement remplissent les conditions de forme ou que les conventions d'arbitrage peuvent être conclues sous des formes pouvant ou non reposer sur l'utilisation d'un document écrit.

由于普遍的看法是,可以与仲裁的书面规定和条件联系在一起的口头同意进行仲裁(即使这些规定和条件并没有实际上表达同意进行仲裁),应被视为满足书面形式要求,所以有指出,似应明确表明口头协议满足书面形式的要求,或可根据形式要求缔结同意进行仲裁的协议,该协议可依赖也可不依赖书面文件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 口头同意 的法语例句

用户正在搜索


赤道的, 赤道低气压带, 赤道附近的, 赤道轨道, 赤道国家, 赤道几内亚, 赤道键, 赤道平面, 赤道气候, 赤道区,

相似单词


口头上的, 口头上的许诺, 口头上同意某人, 口头上指出, 口头声明, 口头同意, 口头文学, 口头协定, 口头协议, 口头意见,
consentement verbal

Un consentement oral du maire ne peut se substituer au permis requis par la loi provinciale de zonage.

市长口头同意并不能取代《州区域划法》许可。

Cependant, le Gouvernement a récemment convenu, verbalement, d'indiquer les adresses et coordonnées des enfants libérés par les mécanismes gouvernementaux et remis à l `ONU.

不过,政府最近口头同意向联合国提供通过政府机制退伍儿童地址和联络信息。

Après avoir eu un mot d'"affection" pour l'ancien président Chirac, dont le procès débute lundi, il a consenti du bout des lèvres à parler avenir.

周一法国前总统希拉克案子开庭,菲永对希拉克表示了些“同情”,他口头同意谈些未来事情。

Elle a affirmé qu'il y avait plusieurs grands projets que les autorités compétentes lui avaient promis verbalement et pour lesquels elle n'attendait plus que l'adjudication officielle.

东方断言,有许多大项目有关部门已经口头同意交付给它,而它正在等待正式给予它合同。

On a fait valoir que les juridictions étatiques pourraient soutenir que l'existence d'une convention d'arbitrage orale devait être prouvée, ce qui risquait de multiplier les incertitudes.

指出,法庭可能会须证明存在口头同意进行仲裁,这会引起更大不确定性。

Dans mon rapport daté du 14 mars, j'ai noté que les deux parties avaient accepté oralement la proposition de la FINUL tendant à marquer la Ligne bleue.

我在3月14日报告中指出,双方都已口头同意联黎部队关于标示蓝线提议。

Le Gouvernement de transition a verbalement accédé à une requête du Gouvernement ougandais en acceptant d'ouvrir à Beni, avec l'appui de la MONUC, un bureau de la Commission d'amnistie ougandaise.

过渡政府口头同意乌干达政府请求,在联刚特派团支助下,在本尼开设乌干达大赦委员会办事处。

On s'est demandé ce qu'il adviendrait, étant donné la rédaction de l'article 12, dans les cas où les parties conviendraient oralement de mettre fin à la conciliation ou indiqueraient, par leur comportement, qu'elles n'avaient pas l'intention de tenter une conciliation.

与会者关切地提出,按照第12定,不知应当如何处理当事口头同意结束调解或以其行为表示将不继续进行调解情形。

Le Président (parle en espagnol) : J'ai fait observer plus tôt que les amendements qui ont été soumis par écrit nécessitaient 24 heures pour être traduits et distribués, et nous sommes convenus qu'ils seraient présentés oralement et que nous nous prononcerions à la présente séance.

主席(以西班牙语发言):早些时候,我曾指出,以书面形式提出修正案需24个小时时间来翻译和分发,经商议,已同意口头形式提出修正案并在本次会议上采取行动。

Selon l'avis prédominant, cependant, lorsqu'une convention d'arbitrage est orale, une référence à des modalités données d'arbitrage ou à un règlement d'arbitrage normalisé devrait être considérée comme remplissant la condition de la forme écrite, parce qu'elle exprime de façon suffisamment précise la façon dont l'arbitrage doit être conduit.

然而,普遍看法是,在口头同意进行仲裁中,提到仲裁定和件,或提到一套标准仲裁则,则应视为已满足书面形式求,因为这种口头同意已相当具体地表明仲裁该如何进行。

Pendant l'examen du projet, il y a eu assentiment général au sein du Groupe de travail sur le fait qu'une référence faite oralement à une clause compromissoire écrite exprimant une acceptation par les parties de recourir à l'arbitrage doit être considérée comme remplissant la condition de la forme écrite.

在审议该草案时,工作组成员普遍同意口头提及一项表示同意仲裁书面仲裁款,应被视为达到书面形式求。

On a argué en réponse que, dans le cas des contrats et dans la mesure où il est prescrit que ceux-ci soient sous forme écrite, cette exigence est à interpréter comme voulant dire qu'un accord verbal à se conformer à des accords écrits normalisés remplit la condition de la forme écrite.

回答说,就合同来说,由于合同需以书面形式作出,对于如何才算达到书面形式解释,使得口头同意适用标准书面协议被认为已达到书面形式求。

On a fait valoir que le projet de disposition législative qu'examinait le Groupe de travail différait considérablement de l'article II-2 en ce que, par exemple, en vertu de la disposition législative type, une convention passée oralement qui renvoyait à des conditions d'arbitrage établies par écrit serait considérée comme valable, alors qu'en vertu de l'article II-2 de la Convention de New York, tel qu'il était interprété dans de nombreux systèmes juridiques, cela ne serait pas le cas.

据指出,工作组正在审议立法款草案与第二(2)相差很大,比如根据立法款草案,提及书面仲裁一项口头同意可视为有效,而根据《纽约公约》第二(2),按照许多法律制度解释,不能这么认为。

En faisant valoir l'avis dominant selon lequel les conventions d'arbitrage conclues oralement qui peuvent être liées à des clauses d'arbitrage écrites (même si ces clauses n'expriment pas effectivement l'acceptation par les parties de compromettre) devraient être considérées comme remplissant la condition de la forme écrite, on a avancé qu'il serait plus approprié de déclarer expressément que les conventions conclues oralement remplissent les conditions de forme ou que les conventions d'arbitrage peuvent être conclues sous des formes pouvant ou non reposer sur l'utilisation d'un document écrit.

由于普遍看法是,可以与仲裁书面定和件联系在一起口头同意进行仲裁(即使这些定和件并没有实际上表达同意进行仲裁),应被视为满足书面形式求,所以有指出,似应明确表明口头协议满足书面形式求,或可根据形式求缔结同意进行仲裁协议,该协议可依赖也可不依赖书面文件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 口头同意 的法语例句

用户正在搜索


赤裸的(空的), 赤裸裸, 赤裸裸的, 赤裸裸的谎话, 赤裸裸地, 赤眉, 赤霉属, 赤霉酸, 赤面风, 赤膜,

相似单词


口头上的, 口头上的许诺, 口头上同意某人, 口头上指出, 口头声明, 口头同意, 口头文学, 口头协定, 口头协议, 口头意见,
consentement verbal

Un consentement oral du maire ne peut se substituer au permis requis par la loi provinciale de zonage.

市长口头同意能取代《州区域规划法》规必要许可。

Cependant, le Gouvernement a récemment convenu, verbalement, d'indiquer les adresses et coordonnées des enfants libérés par les mécanismes gouvernementaux et remis à l `ONU.

过,政府最近口头同意向联合国提供通过政府机制退伍儿童地址和联络信息。

Après avoir eu un mot d'"affection" pour l'ancien président Chirac, dont le procès débute lundi, il a consenti du bout des lèvres à parler avenir.

周一法国前总统希拉克案子开庭,菲永对希拉克表示了些“同情”,他口头同意谈些未来事情。

Elle a affirmé qu'il y avait plusieurs grands projets que les autorités compétentes lui avaient promis verbalement et pour lesquels elle n'attendait plus que l'adjudication officielle.

东方断言,有许多目有关部门已经口头同意交付给它,而它正在等待正式给予它合同。

On a fait valoir que les juridictions étatiques pourraient soutenir que l'existence d'une convention d'arbitrage orale devait être prouvée, ce qui risquait de multiplier les incertitudes.

指出,法庭可能会要求必须证明存在口头同意进行仲裁,这会引起更性。

Dans mon rapport daté du 14 mars, j'ai noté que les deux parties avaient accepté oralement la proposition de la FINUL tendant à marquer la Ligne bleue.

我在3月14日报告中指出,双方都已口头同意联黎部队关于标示蓝线提议。

Le Gouvernement de transition a verbalement accédé à une requête du Gouvernement ougandais en acceptant d'ouvrir à Beni, avec l'appui de la MONUC, un bureau de la Commission d'amnistie ougandaise.

过渡政府口头同意乌干达政府请求,在联刚特派团支助下,在本尼开设乌干达赦委员会办事处。

On s'est demandé ce qu'il adviendrait, étant donné la rédaction de l'article 12, dans les cas où les parties conviendraient oralement de mettre fin à la conciliation ou indiqueraient, par leur comportement, qu'elles n'avaient pas l'intention de tenter une conciliation.

与会者关切地提出,按照第12条知应当如何处理当事口头同意结束调解或以其行为表示将继续进行调解情形。

Le Président (parle en espagnol) : J'ai fait observer plus tôt que les amendements qui ont été soumis par écrit nécessitaient 24 heures pour être traduits et distribués, et nous sommes convenus qu'ils seraient présentés oralement et que nous nous prononcerions à la présente séance.

主席(以西班牙语发言):早些时候,我曾指出,以书面形式提出修正案需要24个小时时间来翻译和分发,经商议,已同意口头形式提出修正案并在本次会议上采取行动。

Selon l'avis prédominant, cependant, lorsqu'une convention d'arbitrage est orale, une référence à des modalités données d'arbitrage ou à un règlement d'arbitrage normalisé devrait être considérée comme remplissant la condition de la forme écrite, parce qu'elle exprime de façon suffisamment précise la façon dont l'arbitrage doit être conduit.

然而,普遍看法是,在口头同意进行仲裁中,提到仲裁规和条件,或提到一套标准仲裁规则,则应视为已满足书面形式要求,因为这种口头同意已相当具体地表明仲裁该如何进行。

Pendant l'examen du projet, il y a eu assentiment général au sein du Groupe de travail sur le fait qu'une référence faite oralement à une clause compromissoire écrite exprimant une acceptation par les parties de recourir à l'arbitrage doit être considérée comme remplissant la condition de la forme écrite.

在审议该草案时,工作组成员普遍同意口头提及一表示同意仲裁书面仲裁条款,应被视为达到书面形式要求。

On a argué en réponse que, dans le cas des contrats et dans la mesure où il est prescrit que ceux-ci soient sous forme écrite, cette exigence est à interpréter comme voulant dire qu'un accord verbal à se conformer à des accords écrits normalisés remplit la condition de la forme écrite.

回答说,就合同来说,由于合同需要以书面形式作出,对于如何才算达到书面形式要求解释,使得口头同意适用标准书面协议被认为已达到书面形式要求。

On a fait valoir que le projet de disposition législative qu'examinait le Groupe de travail différait considérablement de l'article II-2 en ce que, par exemple, en vertu de la disposition législative type, une convention passée oralement qui renvoyait à des conditions d'arbitrage établies par écrit serait considérée comme valable, alors qu'en vertu de l'article II-2 de la Convention de New York, tel qu'il était interprété dans de nombreux systèmes juridiques, cela ne serait pas le cas.

据指出,工作组正在审议立法条款草案与第二(2)条相差很,比如根据立法条款草案,提及书面仲裁条款口头同意可视为有效,而根据《纽约公约》第二(2)条,按照许多法律制度解释,能这么认为。

En faisant valoir l'avis dominant selon lequel les conventions d'arbitrage conclues oralement qui peuvent être liées à des clauses d'arbitrage écrites (même si ces clauses n'expriment pas effectivement l'acceptation par les parties de compromettre) devraient être considérées comme remplissant la condition de la forme écrite, on a avancé qu'il serait plus approprié de déclarer expressément que les conventions conclues oralement remplissent les conditions de forme ou que les conventions d'arbitrage peuvent être conclues sous des formes pouvant ou non reposer sur l'utilisation d'un document écrit.

由于普遍看法是,可以与仲裁书面规和条件联系在一起口头同意进行仲裁(即使这些规和条件并没有实际上表达同意进行仲裁),应被视为满足书面形式要求,所以有指出,似应明表明口头协议满足书面形式要求,或可根据形式要求缔结同意进行仲裁协议,该协议可依赖也可依赖书面文件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 口头同意 的法语例句

用户正在搜索


赤藓红, 赤藓糖, 赤县, 赤小豆, 赤小豆当归散, 赤心, 赤星衣属, 赤血盐, 赤杨, 赤杨醇,

相似单词


口头上的, 口头上的许诺, 口头上同意某人, 口头上指出, 口头声明, 口头同意, 口头文学, 口头协定, 口头协议, 口头意见,
consentement verbal

Un consentement oral du maire ne peut se substituer au permis requis par la loi provinciale de zonage.

市长的口头同意并不能取代《州区域规划法》规定的必要许可。

Cependant, le Gouvernement a récemment convenu, verbalement, d'indiquer les adresses et coordonnées des enfants libérés par les mécanismes gouvernementaux et remis à l `ONU.

不过,政府最近口头同意合国提供通过政府机制退伍的儿童的地址和

Après avoir eu un mot d'"affection" pour l'ancien président Chirac, dont le procès débute lundi, il a consenti du bout des lèvres à parler avenir.

周一法国前总统希拉克的案子开庭,菲永对希拉克表示了些“同情”,他口头同意谈些未来的事情。

Elle a affirmé qu'il y avait plusieurs grands projets que les autorités compétentes lui avaient promis verbalement et pour lesquels elle n'attendait plus que l'adjudication officielle.

东方断言,有许多大的项目有关部门已经口头同意交付给它,而它正等待正式给予它合同。

On a fait valoir que les juridictions étatiques pourraient soutenir que l'existence d'une convention d'arbitrage orale devait être prouvée, ce qui risquait de multiplier les incertitudes.

指出,法庭可能会要必须证明存口头同意进行仲裁,这会引起更大的不确定性。

Dans mon rapport daté du 14 mars, j'ai noté que les deux parties avaient accepté oralement la proposition de la FINUL tendant à marquer la Ligne bleue.

3月14日的报告中指出,双方都已口头同意黎部队关于标示蓝线的提议。

Le Gouvernement de transition a verbalement accédé à une requête du Gouvernement ougandais en acceptant d'ouvrir à Beni, avec l'appui de la MONUC, un bureau de la Commission d'amnistie ougandaise.

过渡政府口头同意乌干达政府的请刚特派团支助下,本尼开设乌干达大赦委员会办事处。

On s'est demandé ce qu'il adviendrait, étant donné la rédaction de l'article 12, dans les cas où les parties conviendraient oralement de mettre fin à la conciliation ou indiqueraient, par leur comportement, qu'elles n'avaient pas l'intention de tenter une conciliation.

与会者关切地提出,按照第12条的规定,不知应当如何处理当事口头同意结束调解或以其行为表示将不继续进行调解的情形。

Le Président (parle en espagnol) : J'ai fait observer plus tôt que les amendements qui ont été soumis par écrit nécessitaient 24 heures pour être traduits et distribués, et nous sommes convenus qu'ils seraient présentés oralement et que nous nous prononcerions à la présente séance.

主席(以西班牙语发言):早些时候,我曾指出,以书面形式提出的修正案需要24个小时的时间来翻译和分发,经商议,已同意口头形式提出修正案并本次会议上采取行动。

Selon l'avis prédominant, cependant, lorsqu'une convention d'arbitrage est orale, une référence à des modalités données d'arbitrage ou à un règlement d'arbitrage normalisé devrait être considérée comme remplissant la condition de la forme écrite, parce qu'elle exprime de façon suffisamment précise la façon dont l'arbitrage doit être conduit.

然而,普遍的看法是,口头同意进行仲裁中,提到仲裁规定和条件,或提到一套标准的仲裁规则,则应视为已满足书面形式的要,因为这种口头同意已相当具体地表明仲裁该如何进行。

Pendant l'examen du projet, il y a eu assentiment général au sein du Groupe de travail sur le fait qu'une référence faite oralement à une clause compromissoire écrite exprimant une acceptation par les parties de recourir à l'arbitrage doit être considérée comme remplissant la condition de la forme écrite.

审议该草案时,工作组成员普遍同意口头提及一项表示同意仲裁的书面仲裁条款,应被视为达到书面形式的要

On a argué en réponse que, dans le cas des contrats et dans la mesure où il est prescrit que ceux-ci soient sous forme écrite, cette exigence est à interpréter comme voulant dire qu'un accord verbal à se conformer à des accords écrits normalisés remplit la condition de la forme écrite.

回答说,就合同来说,由于合同需要以书面形式作出,对于如何才算达到书面形式要的解释,使得口头同意适用标准书面协议被认为已达到书面形式要

On a fait valoir que le projet de disposition législative qu'examinait le Groupe de travail différait considérablement de l'article II-2 en ce que, par exemple, en vertu de la disposition législative type, une convention passée oralement qui renvoyait à des conditions d'arbitrage établies par écrit serait considérée comme valable, alors qu'en vertu de l'article II-2 de la Convention de New York, tel qu'il était interprété dans de nombreux systèmes juridiques, cela ne serait pas le cas.

据指出,工作组正审议的立法条款草案与第二(2)条相差很大,比如根据立法条款草案,提及书面仲裁条款的一项口头同意可视为有效,而根据《纽约公约》第二(2)条,按照许多法律制度的解释,不能这么认为。

En faisant valoir l'avis dominant selon lequel les conventions d'arbitrage conclues oralement qui peuvent être liées à des clauses d'arbitrage écrites (même si ces clauses n'expriment pas effectivement l'acceptation par les parties de compromettre) devraient être considérées comme remplissant la condition de la forme écrite, on a avancé qu'il serait plus approprié de déclarer expressément que les conventions conclues oralement remplissent les conditions de forme ou que les conventions d'arbitrage peuvent être conclues sous des formes pouvant ou non reposer sur l'utilisation d'un document écrit.

由于普遍的看法是,可以与仲裁的书面规定和条件一起的口头同意进行仲裁(即使这些规定和条件并没有实际上表达同意进行仲裁),应被视为满足书面形式要,所以有指出,似应明确表明口头协议满足书面形式的要,或可根据形式要缔结同意进行仲裁的协议,该协议可依赖也可不依赖书面文件。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 口头同意 的法语例句

用户正在搜索


翅片, 翅片管, 翅托, 翅席, 翅状的, 翅子, 翅籽属, , 敕赐, 敕封,

相似单词


口头上的, 口头上的许诺, 口头上同意某人, 口头上指出, 口头声明, 口头同意, 口头文学, 口头协定, 口头协议, 口头意见,
consentement verbal

Un consentement oral du maire ne peut se substituer au permis requis par la loi provinciale de zonage.

市长口头同意能取代《州区域划法》必要许可。

Cependant, le Gouvernement a récemment convenu, verbalement, d'indiquer les adresses et coordonnées des enfants libérés par les mécanismes gouvernementaux et remis à l `ONU.

过,政府最近口头同意向联合国提供通过政府机制退伍儿童地址和联络信息。

Après avoir eu un mot d'"affection" pour l'ancien président Chirac, dont le procès débute lundi, il a consenti du bout des lèvres à parler avenir.

周一法国前总统希拉克案子开庭,菲永对希拉克表示了些“同情”,他口头同意谈些未来事情。

Elle a affirmé qu'il y avait plusieurs grands projets que les autorités compétentes lui avaient promis verbalement et pour lesquels elle n'attendait plus que l'adjudication officielle.

东方断言,有许多大项目有关部门已经口头同意交付给它,而它正在等待正式给予它合同。

On a fait valoir que les juridictions étatiques pourraient soutenir que l'existence d'une convention d'arbitrage orale devait être prouvée, ce qui risquait de multiplier les incertitudes.

指出,法庭可能会要求必须证明存在口头同意进行仲裁,这会引起更大性。

Dans mon rapport daté du 14 mars, j'ai noté que les deux parties avaient accepté oralement la proposition de la FINUL tendant à marquer la Ligne bleue.

我在3月14日报告中指出,双方都已口头同意联黎部队关于标示蓝线提议。

Le Gouvernement de transition a verbalement accédé à une requête du Gouvernement ougandais en acceptant d'ouvrir à Beni, avec l'appui de la MONUC, un bureau de la Commission d'amnistie ougandaise.

过渡政府口头同意乌干达政府请求,在联刚特派团支助下,在本尼开设乌干达大赦委员会办事处。

On s'est demandé ce qu'il adviendrait, étant donné la rédaction de l'article 12, dans les cas où les parties conviendraient oralement de mettre fin à la conciliation ou indiqueraient, par leur comportement, qu'elles n'avaient pas l'intention de tenter une conciliation.

与会者关切地提出,按照第12条知应当如何处理当事口头同意结束调解或以其行为表示将继续进行调解情形。

Le Président (parle en espagnol) : J'ai fait observer plus tôt que les amendements qui ont été soumis par écrit nécessitaient 24 heures pour être traduits et distribués, et nous sommes convenus qu'ils seraient présentés oralement et que nous nous prononcerions à la présente séance.

主席(以西班牙语发言):早些时候,我曾指出,以书面形式提出修正案需要24个小时时间来翻译和分发,经商议,已同意口头形式提出修正案并在本次会议上采取行动。

Selon l'avis prédominant, cependant, lorsqu'une convention d'arbitrage est orale, une référence à des modalités données d'arbitrage ou à un règlement d'arbitrage normalisé devrait être considérée comme remplissant la condition de la forme écrite, parce qu'elle exprime de façon suffisamment précise la façon dont l'arbitrage doit être conduit.

然而,普遍看法是,在口头同意进行仲裁中,提到仲裁和条件,或提到一套标准仲裁则,则应视为已满足书面形式要求,因为这种口头同意已相当具体地表明仲裁该如何进行。

Pendant l'examen du projet, il y a eu assentiment général au sein du Groupe de travail sur le fait qu'une référence faite oralement à une clause compromissoire écrite exprimant une acceptation par les parties de recourir à l'arbitrage doit être considérée comme remplissant la condition de la forme écrite.

在审议该草案时,工作组成员普遍同意口头提及一项表示同意仲裁书面仲裁条款,应被视为达到书面形式要求。

On a argué en réponse que, dans le cas des contrats et dans la mesure où il est prescrit que ceux-ci soient sous forme écrite, cette exigence est à interpréter comme voulant dire qu'un accord verbal à se conformer à des accords écrits normalisés remplit la condition de la forme écrite.

回答说,就合同来说,由于合同需要以书面形式作出,对于如何才算达到书面形式要求解释,使得口头同意适用标准书面协议被认为已达到书面形式要求。

On a fait valoir que le projet de disposition législative qu'examinait le Groupe de travail différait considérablement de l'article II-2 en ce que, par exemple, en vertu de la disposition législative type, une convention passée oralement qui renvoyait à des conditions d'arbitrage établies par écrit serait considérée comme valable, alors qu'en vertu de l'article II-2 de la Convention de New York, tel qu'il était interprété dans de nombreux systèmes juridiques, cela ne serait pas le cas.

据指出,工作组正在审议立法条款草案与第二(2)条相差很大,比如根据立法条款草案,提及书面仲裁条款一项口头同意可视为有效,而根据《纽约公约》第二(2)条,按照许多法律制度解释,能这么认为。

En faisant valoir l'avis dominant selon lequel les conventions d'arbitrage conclues oralement qui peuvent être liées à des clauses d'arbitrage écrites (même si ces clauses n'expriment pas effectivement l'acceptation par les parties de compromettre) devraient être considérées comme remplissant la condition de la forme écrite, on a avancé qu'il serait plus approprié de déclarer expressément que les conventions conclues oralement remplissent les conditions de forme ou que les conventions d'arbitrage peuvent être conclues sous des formes pouvant ou non reposer sur l'utilisation d'un document écrit.

由于普遍看法是,可以与仲裁书面和条件联系在一起口头同意进行仲裁(即使这些和条件并没有实际上表达同意进行仲裁),应被视为满足书面形式要求,所以有指出,似应明确表明口头协议满足书面形式要求,或可根据形式要求缔结同意进行仲裁协议,该协议可依赖也可依赖书面文件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 口头同意 的法语例句

用户正在搜索


冲锋枪(军中行话), 冲锋陷阵, 冲服, 冲高, 冲割, 冲沟, 冲过路障, 冲过终点线, 冲毁, 冲昏头脑,

相似单词


口头上的, 口头上的许诺, 口头上同意某人, 口头上指出, 口头声明, 口头同意, 口头文学, 口头协定, 口头协议, 口头意见,
consentement verbal

Un consentement oral du maire ne peut se substituer au permis requis par la loi provinciale de zonage.

市长口头同意并不能取代《州区域规划法》规定必要许可。

Cependant, le Gouvernement a récemment convenu, verbalement, d'indiquer les adresses et coordonnées des enfants libérés par les mécanismes gouvernementaux et remis à l `ONU.

不过,政府最近口头同意向联合国提供通过政府机制退伍地址和联络信息。

Après avoir eu un mot d'"affection" pour l'ancien président Chirac, dont le procès débute lundi, il a consenti du bout des lèvres à parler avenir.

周一法国前总统希拉克案子开庭,菲永对希拉克表示了些“同情”,他口头同意谈些未来事情。

Elle a affirmé qu'il y avait plusieurs grands projets que les autorités compétentes lui avaient promis verbalement et pour lesquels elle n'attendait plus que l'adjudication officielle.

东方断言,有许多大项目有关部门已经口头同意交付给它,而它正在等待正式给予它合同。

On a fait valoir que les juridictions étatiques pourraient soutenir que l'existence d'une convention d'arbitrage orale devait être prouvée, ce qui risquait de multiplier les incertitudes.

指出,法庭可能会要求必须证明存在口头同意进行仲裁,这会引起更大不确定性。

Dans mon rapport daté du 14 mars, j'ai noté que les deux parties avaient accepté oralement la proposition de la FINUL tendant à marquer la Ligne bleue.

我在3月14日报告中指出,双方都已口头同意联黎部队关于标示蓝线提议。

Le Gouvernement de transition a verbalement accédé à une requête du Gouvernement ougandais en acceptant d'ouvrir à Beni, avec l'appui de la MONUC, un bureau de la Commission d'amnistie ougandaise.

过渡政府口头同意乌干达政府请求,在联刚特派团,在本尼开设乌干达大赦委员会办事处。

On s'est demandé ce qu'il adviendrait, étant donné la rédaction de l'article 12, dans les cas où les parties conviendraient oralement de mettre fin à la conciliation ou indiqueraient, par leur comportement, qu'elles n'avaient pas l'intention de tenter une conciliation.

与会者关切地提出,按照第12条规定,不知应当如何处理当事口头同意结束调解或以其行为表示将不继续进行调解情形。

Le Président (parle en espagnol) : J'ai fait observer plus tôt que les amendements qui ont été soumis par écrit nécessitaient 24 heures pour être traduits et distribués, et nous sommes convenus qu'ils seraient présentés oralement et que nous nous prononcerions à la présente séance.

主席(以西班牙语发言):早些时候,我曾指出,以书面形式提出修正案需要24个小时时间来翻译和分发,经商议,已同意口头形式提出修正案并在本次会议上采取行动。

Selon l'avis prédominant, cependant, lorsqu'une convention d'arbitrage est orale, une référence à des modalités données d'arbitrage ou à un règlement d'arbitrage normalisé devrait être considérée comme remplissant la condition de la forme écrite, parce qu'elle exprime de façon suffisamment précise la façon dont l'arbitrage doit être conduit.

然而,普遍看法是,在口头同意进行仲裁中,提到仲裁规定和条件,或提到一套标准仲裁规则,则应视为已满足书面形式要求,因为这种口头同意已相当具体地表明仲裁该如何进行。

Pendant l'examen du projet, il y a eu assentiment général au sein du Groupe de travail sur le fait qu'une référence faite oralement à une clause compromissoire écrite exprimant une acceptation par les parties de recourir à l'arbitrage doit être considérée comme remplissant la condition de la forme écrite.

在审议该草案时,工作组成员普遍同意口头提及一项表示同意仲裁书面仲裁条款,应被视为达到书面形式要求。

On a argué en réponse que, dans le cas des contrats et dans la mesure où il est prescrit que ceux-ci soient sous forme écrite, cette exigence est à interpréter comme voulant dire qu'un accord verbal à se conformer à des accords écrits normalisés remplit la condition de la forme écrite.

回答说,就合同来说,由于合同需要以书面形式作出,对于如何才算达到书面形式要求解释,使得口头同意适用标准书面协议被认为已达到书面形式要求。

On a fait valoir que le projet de disposition législative qu'examinait le Groupe de travail différait considérablement de l'article II-2 en ce que, par exemple, en vertu de la disposition législative type, une convention passée oralement qui renvoyait à des conditions d'arbitrage établies par écrit serait considérée comme valable, alors qu'en vertu de l'article II-2 de la Convention de New York, tel qu'il était interprété dans de nombreux systèmes juridiques, cela ne serait pas le cas.

据指出,工作组正在审议立法条款草案与第二(2)条相差很大,比如根据立法条款草案,提及书面仲裁条款一项口头同意可视为有效,而根据《纽约公约》第二(2)条,按照许多法律制度解释,不能这么认为。

En faisant valoir l'avis dominant selon lequel les conventions d'arbitrage conclues oralement qui peuvent être liées à des clauses d'arbitrage écrites (même si ces clauses n'expriment pas effectivement l'acceptation par les parties de compromettre) devraient être considérées comme remplissant la condition de la forme écrite, on a avancé qu'il serait plus approprié de déclarer expressément que les conventions conclues oralement remplissent les conditions de forme ou que les conventions d'arbitrage peuvent être conclues sous des formes pouvant ou non reposer sur l'utilisation d'un document écrit.

由于普遍看法是,可以与仲裁书面规定和条件联系在一起口头同意进行仲裁(即使这些规定和条件并没有实际上表达同意进行仲裁),应被视为满足书面形式要求,所以有指出,似应明确表明口头协议满足书面形式要求,或可根据形式要求缔结同意进行仲裁协议,该协议可依赖也可不依赖书面文件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 口头同意 的法语例句

用户正在搜索


冲积平原, 冲积砂, 冲积扇, 冲积土, 冲积土区, 冲激响应, 冲剂, 冲剪, 冲胶卷, 冲劲,

相似单词


口头上的, 口头上的许诺, 口头上同意某人, 口头上指出, 口头声明, 口头同意, 口头文学, 口头协定, 口头协议, 口头意见,
consentement verbal

Un consentement oral du maire ne peut se substituer au permis requis par la loi provinciale de zonage.

市长的口头同意并不能取代《州区域规划法》规定的必要许可。

Cependant, le Gouvernement a récemment convenu, verbalement, d'indiquer les adresses et coordonnées des enfants libérés par les mécanismes gouvernementaux et remis à l `ONU.

不过,政府最近口头同意向联合国提供通过政府机制退伍的儿童的地址和联络信息。

Après avoir eu un mot d'"affection" pour l'ancien président Chirac, dont le procès débute lundi, il a consenti du bout des lèvres à parler avenir.

周一法国前总统希拉克的案子开庭,菲永对希拉克表示了些“同情”,他口头同意谈些未来的事情。

Elle a affirmé qu'il y avait plusieurs grands projets que les autorités compétentes lui avaient promis verbalement et pour lesquels elle n'attendait plus que l'adjudication officielle.

东方断言,有许多的项目有门已经口头同意交付给它,而它正在等待正式给予它合同。

On a fait valoir que les juridictions étatiques pourraient soutenir que l'existence d'une convention d'arbitrage orale devait être prouvée, ce qui risquait de multiplier les incertitudes.

指出,法庭可能会要求必须证明存在口头同意进行仲裁,这会引的不确定性。

Dans mon rapport daté du 14 mars, j'ai noté que les deux parties avaient accepté oralement la proposition de la FINUL tendant à marquer la Ligne bleue.

我在3月14日的报告中指出,双方都已口头同意联黎于标示蓝线的提议。

Le Gouvernement de transition a verbalement accédé à une requête du Gouvernement ougandais en acceptant d'ouvrir à Beni, avec l'appui de la MONUC, un bureau de la Commission d'amnistie ougandaise.

过渡政府口头同意乌干达政府的请求,在联刚特派团支助下,在本尼开设乌干达赦委员会办事处。

On s'est demandé ce qu'il adviendrait, étant donné la rédaction de l'article 12, dans les cas où les parties conviendraient oralement de mettre fin à la conciliation ou indiqueraient, par leur comportement, qu'elles n'avaient pas l'intention de tenter une conciliation.

与会者切地提出,按照第12条的规定,不知应当如何处理当事口头同意结束调解或以其行为表示将不继续进行调解的情形。

Le Président (parle en espagnol) : J'ai fait observer plus tôt que les amendements qui ont été soumis par écrit nécessitaient 24 heures pour être traduits et distribués, et nous sommes convenus qu'ils seraient présentés oralement et que nous nous prononcerions à la présente séance.

主席(以西班牙语发言):早些时候,我曾指出,以书面形式提出的修正案需要24个小时的时间来翻译和分发,经商议,已同意口头形式提出修正案并在本次会议上采取行动。

Selon l'avis prédominant, cependant, lorsqu'une convention d'arbitrage est orale, une référence à des modalités données d'arbitrage ou à un règlement d'arbitrage normalisé devrait être considérée comme remplissant la condition de la forme écrite, parce qu'elle exprime de façon suffisamment précise la façon dont l'arbitrage doit être conduit.

然而,普遍的看法是,在口头同意进行仲裁中,提到仲裁规定和条件,或提到一套标准的仲裁规则,则应视为已满足书面形式的要求,因为这种口头同意已相当具体地表明仲裁该如何进行。

Pendant l'examen du projet, il y a eu assentiment général au sein du Groupe de travail sur le fait qu'une référence faite oralement à une clause compromissoire écrite exprimant une acceptation par les parties de recourir à l'arbitrage doit être considérée comme remplissant la condition de la forme écrite.

在审议该草案时,工作组成员普遍同意口头提及一项表示同意仲裁的书面仲裁条款,应被视为达到书面形式的要求。

On a argué en réponse que, dans le cas des contrats et dans la mesure où il est prescrit que ceux-ci soient sous forme écrite, cette exigence est à interpréter comme voulant dire qu'un accord verbal à se conformer à des accords écrits normalisés remplit la condition de la forme écrite.

回答说,就合同来说,由于合同需要以书面形式作出,对于如何才算达到书面形式要求的解释,使得口头同意适用标准书面协议被认为已达到书面形式要求。

On a fait valoir que le projet de disposition législative qu'examinait le Groupe de travail différait considérablement de l'article II-2 en ce que, par exemple, en vertu de la disposition législative type, une convention passée oralement qui renvoyait à des conditions d'arbitrage établies par écrit serait considérée comme valable, alors qu'en vertu de l'article II-2 de la Convention de New York, tel qu'il était interprété dans de nombreux systèmes juridiques, cela ne serait pas le cas.

据指出,工作组正在审议的立法条款草案与第二(2)条相差很,比如根据立法条款草案,提及书面仲裁条款的一项口头同意可视为有效,而根据《纽约公约》第二(2)条,按照许多法律制度的解释,不能这么认为。

En faisant valoir l'avis dominant selon lequel les conventions d'arbitrage conclues oralement qui peuvent être liées à des clauses d'arbitrage écrites (même si ces clauses n'expriment pas effectivement l'acceptation par les parties de compromettre) devraient être considérées comme remplissant la condition de la forme écrite, on a avancé qu'il serait plus approprié de déclarer expressément que les conventions conclues oralement remplissent les conditions de forme ou que les conventions d'arbitrage peuvent être conclues sous des formes pouvant ou non reposer sur l'utilisation d'un document écrit.

由于普遍的看法是,可以与仲裁的书面规定和条件联系在一口头同意进行仲裁(即使这些规定和条件并没有实际上表达同意进行仲裁),应被视为满足书面形式要求,所以有指出,似应明确表明口头协议满足书面形式的要求,或可根据形式要求缔结同意进行仲裁的协议,该协议可依赖也可不依赖书面文件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 口头同意 的法语例句

用户正在搜索


冲子, 冲走, , 充畅, 充斥, 充斥的, 充磁, 充氮, 充当, 充当别人工具的人,

相似单词


口头上的, 口头上的许诺, 口头上同意某人, 口头上指出, 口头声明, 口头同意, 口头文学, 口头协定, 口头协议, 口头意见,
consentement verbal

Un consentement oral du maire ne peut se substituer au permis requis par la loi provinciale de zonage.

市长的口头并不能取代《州区域规划法》规定的必要许可。

Cependant, le Gouvernement a récemment convenu, verbalement, d'indiquer les adresses et coordonnées des enfants libérés par les mécanismes gouvernementaux et remis à l `ONU.

不过,政府最近口头向联合国提供通过政府机制退伍的儿童的地址和联络信息。

Après avoir eu un mot d'"affection" pour l'ancien président Chirac, dont le procès débute lundi, il a consenti du bout des lèvres à parler avenir.

周一法国前总统希拉克的案子开庭,菲永对希拉克表示了”,他口头未来的事

Elle a affirmé qu'il y avait plusieurs grands projets que les autorités compétentes lui avaient promis verbalement et pour lesquels elle n'attendait plus que l'adjudication officielle.

东方断言,有许多大的项目有关门已经口头交付给它,而它正在等待正式给予它合

On a fait valoir que les juridictions étatiques pourraient soutenir que l'existence d'une convention d'arbitrage orale devait être prouvée, ce qui risquait de multiplier les incertitudes.

指出,法庭可能会要求必须证明存在口头进行仲裁,这会引起更大的不确定性。

Dans mon rapport daté du 14 mars, j'ai noté que les deux parties avaient accepté oralement la proposition de la FINUL tendant à marquer la Ligne bleue.

我在3月14日的报告中指出,双方都已口头关于标示蓝线的提议。

Le Gouvernement de transition a verbalement accédé à une requête du Gouvernement ougandais en acceptant d'ouvrir à Beni, avec l'appui de la MONUC, un bureau de la Commission d'amnistie ougandaise.

过渡政府口头乌干达政府的请求,在联刚特派团支助下,在本尼开设乌干达大赦委员会办事处。

On s'est demandé ce qu'il adviendrait, étant donné la rédaction de l'article 12, dans les cas où les parties conviendraient oralement de mettre fin à la conciliation ou indiqueraient, par leur comportement, qu'elles n'avaient pas l'intention de tenter une conciliation.

与会者关切地提出,按照第12条的规定,不知应当如何处理当事口头结束调解或以其行为表示将不继续进行调解的形。

Le Président (parle en espagnol) : J'ai fait observer plus tôt que les amendements qui ont été soumis par écrit nécessitaient 24 heures pour être traduits et distribués, et nous sommes convenus qu'ils seraient présentés oralement et que nous nous prononcerions à la présente séance.

主席(以西班牙语发言):早时候,我曾指出,以书面形式提出的修正案需要24个小时的时间来翻译和分发,经商议,已口头形式提出修正案并在本次会议上采取行动。

Selon l'avis prédominant, cependant, lorsqu'une convention d'arbitrage est orale, une référence à des modalités données d'arbitrage ou à un règlement d'arbitrage normalisé devrait être considérée comme remplissant la condition de la forme écrite, parce qu'elle exprime de façon suffisamment précise la façon dont l'arbitrage doit être conduit.

然而,普遍的看法是,在口头进行仲裁中,提到仲裁规定和条件,或提到一套标准的仲裁规则,则应视为已满足书面形式的要求,因为这种口头已相当具体地表明仲裁该如何进行。

Pendant l'examen du projet, il y a eu assentiment général au sein du Groupe de travail sur le fait qu'une référence faite oralement à une clause compromissoire écrite exprimant une acceptation par les parties de recourir à l'arbitrage doit être considérée comme remplissant la condition de la forme écrite.

在审议该草案时,工作组成员普遍口头提及一项表示仲裁的书面仲裁条款,应被视为达到书面形式的要求。

On a argué en réponse que, dans le cas des contrats et dans la mesure où il est prescrit que ceux-ci soient sous forme écrite, cette exigence est à interpréter comme voulant dire qu'un accord verbal à se conformer à des accords écrits normalisés remplit la condition de la forme écrite.

回答说,就合来说,由于合需要以书面形式作出,对于如何才算达到书面形式要求的解释,使得口头适用标准书面协议被认为已达到书面形式要求。

On a fait valoir que le projet de disposition législative qu'examinait le Groupe de travail différait considérablement de l'article II-2 en ce que, par exemple, en vertu de la disposition législative type, une convention passée oralement qui renvoyait à des conditions d'arbitrage établies par écrit serait considérée comme valable, alors qu'en vertu de l'article II-2 de la Convention de New York, tel qu'il était interprété dans de nombreux systèmes juridiques, cela ne serait pas le cas.

据指出,工作组正在审议的立法条款草案与第二(2)条相差很大,比如根据立法条款草案,提及书面仲裁条款的一项口头可视为有效,而根据《纽约公约》第二(2)条,按照许多法律制度的解释,不能这么认为。

En faisant valoir l'avis dominant selon lequel les conventions d'arbitrage conclues oralement qui peuvent être liées à des clauses d'arbitrage écrites (même si ces clauses n'expriment pas effectivement l'acceptation par les parties de compromettre) devraient être considérées comme remplissant la condition de la forme écrite, on a avancé qu'il serait plus approprié de déclarer expressément que les conventions conclues oralement remplissent les conditions de forme ou que les conventions d'arbitrage peuvent être conclues sous des formes pouvant ou non reposer sur l'utilisation d'un document écrit.

由于普遍的看法是,可以与仲裁的书面规定和条件联系在一起的口头进行仲裁(即使这规定和条件并没有实际上表达进行仲裁),应被视为满足书面形式要求,所以有指出,似应明确表明口头协议满足书面形式的要求,或可根据形式要求缔结进行仲裁的协议,该协议可依赖也可不依赖书面文件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 口头同意 的法语例句

用户正在搜索


稠李, 稠密, 稠密(度), 稠密处, 稠密的, 稠密的人口, 稠密度, 稠腻的菜汤, 稠人广众, 稠调味汁, 稠液比重计, 稠液状软组织, 稠粘, 稠粘的, , 愁肠, 愁肠百结, 愁肠寸断, 愁城, 愁楚, 愁得要死, 愁怀, 愁苦, 愁眉, 愁眉不展, 愁眉不展的, 愁眉苦脸, 愁眉苦脸的(人), 愁闷, 愁容, 愁容满面, 愁容满面的瘦长男人, 愁思, 愁绪, 愁绪满怀, 愁云, 愁云惨雾, , 筹办, 筹备, 筹备一次大会, 筹策, 筹措, 筹措旅费, 筹措资金, 筹得资金, 筹划, 筹集, 筹集基金, 筹集资金, 筹建, 筹建一家企业, 筹借, 筹款, 筹码, 筹谋, 筹募, 筹拍, 筹商, 筹算, 筹算法, 筹资, 筹组, , 踌躇, 踌躇不决, 踌躇不前, 踌躇的, 踌躇很久, 踌躇满志, , , 丑八怪, 丑表功, 丑得吓人, 丑得吓死人, 丑的, 丑的嘴脸, 丑诋, 丑恶, 丑恶的, 丑恶的灵魂, 丑恶的人, 丑恶嘴脸, 丑妇, 丑姑娘, 丑行, 丑化, 丑话, 丑角, 丑角(威尼斯喜剧中的), 丑角的, 丑角动作, 丑角儿, 丑角语音, 丑剧, 丑类, 丑脸, 丑陋, 丑陋不堪, 丑陋的, 丑陋的(人), 丑陋的人, 丑名, 丑女人, 丑婆子, 丑人, 丑时, 丑史, 丑事,

相似单词


口头上的, 口头上的许诺, 口头上同意某人, 口头上指出, 口头声明, 口头同意, 口头文学, 口头协定, 口头协议, 口头意见,
consentement verbal

Un consentement oral du maire ne peut se substituer au permis requis par la loi provinciale de zonage.

市长的口头并不能取代《州区域规划法》规定的必要许可。

Cependant, le Gouvernement a récemment convenu, verbalement, d'indiquer les adresses et coordonnées des enfants libérés par les mécanismes gouvernementaux et remis à l `ONU.

不过,政府最近口头联合国提供通过政府机制退伍的儿童的地址和联络信息。

Après avoir eu un mot d'"affection" pour l'ancien président Chirac, dont le procès débute lundi, il a consenti du bout des lèvres à parler avenir.

周一法国前总统希拉克的案子开庭,菲永对希拉克表示了些“情”,他口头谈些未来的情。

Elle a affirmé qu'il y avait plusieurs grands projets que les autorités compétentes lui avaient promis verbalement et pour lesquels elle n'attendait plus que l'adjudication officielle.

东方断言,有许多大的项目有关部门已经口头交付给它,而它正在等待正式给予它合

On a fait valoir que les juridictions étatiques pourraient soutenir que l'existence d'une convention d'arbitrage orale devait être prouvée, ce qui risquait de multiplier les incertitudes.

指出,法庭可能会要求必须证明存在口头进行仲裁,这会引起更大的不确定性。

Dans mon rapport daté du 14 mars, j'ai noté que les deux parties avaient accepté oralement la proposition de la FINUL tendant à marquer la Ligne bleue.

我在3月14日的报告中指出,双方都已口头联黎部队关于标示蓝线的提议。

Le Gouvernement de transition a verbalement accédé à une requête du Gouvernement ougandais en acceptant d'ouvrir à Beni, avec l'appui de la MONUC, un bureau de la Commission d'amnistie ougandaise.

过渡政府口头乌干达政府的请求,在联刚特派团支助下,在本尼开设乌干达大赦委员会办

On s'est demandé ce qu'il adviendrait, étant donné la rédaction de l'article 12, dans les cas où les parties conviendraient oralement de mettre fin à la conciliation ou indiqueraient, par leur comportement, qu'elles n'avaient pas l'intention de tenter une conciliation.

会者关切地提出,按照第12条的规定,不知应当如何理当口头结束调解或以其行为表示将不继续进行调解的情形。

Le Président (parle en espagnol) : J'ai fait observer plus tôt que les amendements qui ont été soumis par écrit nécessitaient 24 heures pour être traduits et distribués, et nous sommes convenus qu'ils seraient présentés oralement et que nous nous prononcerions à la présente séance.

主席(以西班牙语发言):早些时候,我曾指出,以书面形式提出的修正案需要24个小时的时间来翻译和分发,经商议,已口头形式提出修正案并在本次会议上采取行动。

Selon l'avis prédominant, cependant, lorsqu'une convention d'arbitrage est orale, une référence à des modalités données d'arbitrage ou à un règlement d'arbitrage normalisé devrait être considérée comme remplissant la condition de la forme écrite, parce qu'elle exprime de façon suffisamment précise la façon dont l'arbitrage doit être conduit.

然而,普遍的看法是,在口头进行仲裁中,提到仲裁规定和条件,或提到一套标准的仲裁规则,则应视为已满足书面形式的要求,因为这种口头已相当具体地表明仲裁该如何进行。

Pendant l'examen du projet, il y a eu assentiment général au sein du Groupe de travail sur le fait qu'une référence faite oralement à une clause compromissoire écrite exprimant une acceptation par les parties de recourir à l'arbitrage doit être considérée comme remplissant la condition de la forme écrite.

在审议该草案时,工作组成员普遍口头提及一项表示仲裁的书面仲裁条款,应被视为达到书面形式的要求。

On a argué en réponse que, dans le cas des contrats et dans la mesure où il est prescrit que ceux-ci soient sous forme écrite, cette exigence est à interpréter comme voulant dire qu'un accord verbal à se conformer à des accords écrits normalisés remplit la condition de la forme écrite.

回答说,就合来说,由于合需要以书面形式作出,对于如何才算达到书面形式要求的解释,使得口头适用标准书面协议被认为已达到书面形式要求。

On a fait valoir que le projet de disposition législative qu'examinait le Groupe de travail différait considérablement de l'article II-2 en ce que, par exemple, en vertu de la disposition législative type, une convention passée oralement qui renvoyait à des conditions d'arbitrage établies par écrit serait considérée comme valable, alors qu'en vertu de l'article II-2 de la Convention de New York, tel qu'il était interprété dans de nombreux systèmes juridiques, cela ne serait pas le cas.

据指出,工作组正在审议的立法条款草案第二(2)条相差很大,比如根据立法条款草案,提及书面仲裁条款的一项口头可视为有效,而根据《纽约公约》第二(2)条,按照许多法律制度的解释,不能这么认为。

En faisant valoir l'avis dominant selon lequel les conventions d'arbitrage conclues oralement qui peuvent être liées à des clauses d'arbitrage écrites (même si ces clauses n'expriment pas effectivement l'acceptation par les parties de compromettre) devraient être considérées comme remplissant la condition de la forme écrite, on a avancé qu'il serait plus approprié de déclarer expressément que les conventions conclues oralement remplissent les conditions de forme ou que les conventions d'arbitrage peuvent être conclues sous des formes pouvant ou non reposer sur l'utilisation d'un document écrit.

由于普遍的看法是,可以仲裁的书面规定和条件联系在一起的口头进行仲裁(即使这些规定和条件并没有实际上表达进行仲裁),应被视为满足书面形式要求,所以有指出,似应明确表明口头协议满足书面形式的要求,或可根据形式要求缔结进行仲裁的协议,该协议可依赖也可不依赖书面文件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 口头同意 的法语例句

用户正在搜索


出乎(意料), 出乎意料, 出乎意料的, 出乎意料的消息, 出乎意料地, 出乎意外的成功, 出汇票人, 出活, 出活儿, 出击,

相似单词


口头上的, 口头上的许诺, 口头上同意某人, 口头上指出, 口头声明, 口头同意, 口头文学, 口头协定, 口头协议, 口头意见,