法语助手
  • 关闭

口头上的

添加到生词本

verbal, ale 法 语 助手

Toutefois, l'appui verbal est une chose et l'action en est une autre.

口头个问题,实际行动个问题。

La censure des groupes armés ne doit pas s'arrêter à la rhétorique.

对武装团体不应当限于口头谴责。

Il est vital que cette coopération internationale se traduise aussi bien en actes qu'en paroles.

关键这种国际合作既行动口头

Il subsiste un décalage considérable entre la rhétorique de la solidarité et la réalité de l'exclusion.

目前,在口头包容与实际排斥之间,鸿沟和很大。

Ceux d'entre nous qui travaillent sur le terrain aimeraient que ces engagements oraux se traduisent en actions concrètes.

我们在实地工作人想看到口头承诺化为实际行动。

Ni la guerre physique ni la rhétorique des images ne nous rapprocheront de la paix et de la réconciliation.

有形口头形象之战都不能使我们更接近和平与和解。

Ce type de condamnation conçu sur mode oral et que sous-tend une ambiguïté permanente reste malheureusement sans effet pratique.

不幸,这种口头、模棱两可谴责没有任何实际效果。

Je prends note des points de vue du représentant de l'Italie relatifs à ne dire peut-être que ce que nous pensons.

我注意到意大利代表关于我们口头所说我们意见看法。

Cependant, si ces tendances sont bien réelles, les activités de formation au niveau des communautés relèvent encore trop souvent du discours.

然而,尽管的确出现了述趋势,但同时也存在着社区培训活动只停留在口头情况。

Le Conseil doit toutefois veiller à ce que son engagement dans ce domaine ne soit pas purement rhétorique, mais profond et concret.

然而,安理会必须确保它对这些问题介入不仅仅口头,而且实质性,面向行动

La violence verbale raciste ne saurait donc être considérée comme sans conséquences, car la violence physique raciste a toujours été précédée par une violence verbale.

因此,不能也不应把口头种族力当作无关紧要问题:在实际种族力之前不可避免地会发生口头种族力。

Nous ne pouvons tout simplement pas, à l'ONU, déclarer que les OMD sont réalisés pour qu'ils le soient; nous devons joindre le geste à la parole.

我们在联合国不可能光靠口头言辞来实现千年发展目标;我们必须言行致。

Pour la Géorgie, ces menaces ne sont pas de simples paroles, ces maux ne sont pas théoriques; ce sont des réalités quotidiennes et des tragédies vécues directement.

对格鲁吉亚来说,这些威胁不口头,这些痼疾不理论,而日常现实,人们在直接体验着不幸。

La simple acceptation d'une offre de contrat de vente, avec notamment un accord relatif à l'arbitrage, qu'elle soit verbale ou implicite, ne suffisait pas à constituer une convention d'arbitrage valable.

仅仅接受关于销售合同提议包括提议仲裁,无论口头明文,都不足于构成有效仲裁协议。

Comme le Secrétaire général l'a fait remarquer dans son rapport récent sur les activités de l'Organisation, on constate un large fossé entre le discours sur l'intégration et la réalité de l'exclusion.

正如秘书长在其最近关于联合国工作报告中所指出,在口头包容和实际中排斥之间鸿沟很大。

Étant donné la gravité de la situation, les déclarations d'intention ne suffisent plus. Il est grand temps que la communauté internationale prenne une position ferme et traduise ses engagements en actes.

鉴于局势严重性,口头决心已远远不够;现在,国际社会必须采取强硬立场,他承诺为行动。

Le dialogue en ce qu'il présume d'égalité en dépit des différences, de convergences en dépit des écarts et des éloignements tant par delà le simple échange verbal à la compréhension de l'autre.

因为对话假定平等尽管存在着差别,而且假定趋同尽管存在着意见分歧,所以对话应超出仅仅口头交流而要理解对方。

Au cours des douze derniers mois, les pressions psychologiques sont dénoncées par 17 % des femmes, les agressions verbales par 8,5 %, les agressions physiques par 0,6 %, les destructions du travail et de l'outil de travail par 2,2 %.

在最近十二个月期间,遭到精神压力妇女占17%,受到过口头侵害妇女占8.5%,受到过身体侵害妇女占0.6%,破坏生产和劳动工具占2.2%。

Mais malgré cela, j'affirme que nous appuierons ces méthodes de travail, car au moins, il s'agirait d'un engagement verbal à progresser dans la bonne direction. Nous l'appuierons donc si elle venait à nous être soumise pour approbation.

但尽管如此,我说我们将支这些工作方法,因为这至少某种口头宣言:我们在朝正确方向前进——所以如果到了行动时候,我们将仍然支它。

À la lumière des faits survenus récemment à la frontière entre la Macédoine et la Yougoslavie, la question de savoir si certains problèmes n'ont pas fait l'objet de l'attention du Conseil de sécurité n'est pas uniquement une question de rhétorique.

鉴于最近在马其顿—南斯拉夫边界发生事件,某些问题否仍然置于安全理事会注意重点之外并非仅仅口头问题。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 口头上的 的法语例句

用户正在搜索


初演, 初样, 初叶, 初夜, 初一, 初愿, 初月, 初孕的, 初造山期的, 初轧扁平钢锭,

相似单词


口头交涉, 口头抗议, 口头命令, 口头契约, 口头上, 口头上的, 口头上的许诺, 口头上同意某人, 口头上指出, 口头声明,
verbal, ale 法 语 助手

Toutefois, l'appui verbal est une chose et l'action en est une autre.

但是,支持是一个问题,实际行动是另一个问题。

La censure des groupes armés ne doit pas s'arrêter à la rhétorique.

对武装团体不应当限于谴责。

Il est vital que cette coopération internationale se traduise aussi bien en actes qu'en paroles.

关键是这国际合作既是行动又是

Il subsiste un décalage considérable entre la rhétorique de la solidarité et la réalité de l'exclusion.

目前,在包容与实际排斥之间,鸿沟和很大。

Ceux d'entre nous qui travaillent sur le terrain aimeraient que ces engagements oraux se traduisent en actions concrètes.

我们在实地工作人想看到承诺化为实际行动。

Ni la guerre physique ni la rhétorique des images ne nous rapprocheront de la paix et de la réconciliation.

有形形象之战都不能使我们更接近和平与和解。

Ce type de condamnation conçu sur mode oral et que sous-tend une ambiguïté permanente reste malheureusement sans effet pratique.

不幸是,这两可谴责没有任何实际效果。

Je prends note des points de vue du représentant de l'Italie relatifs à ne dire peut-être que ce que nous pensons.

我注意到意大利代表关于我们所说我们意见看法。

Cependant, si ces tendances sont bien réelles, les activités de formation au niveau des communautés relèvent encore trop souvent du discours.

然而,尽管确出现了述趋势,但同时也存在着社区培训活动只是停留在情况。

Le Conseil doit toutefois veiller à ce que son engagement dans ce domaine ne soit pas purement rhétorique, mais profond et concret.

然而,安理会必须确保它对这些问题介入不仅仅是,而且是实质性,面向行动

La violence verbale raciste ne saurait donc être considérée comme sans conséquences, car la violence physique raciste a toujours été précédée par une violence verbale.

因此,不能也不应把族主义暴力当作无关紧要问题:在实际族主义暴力之前不可避免地会发生族主义暴力。

Nous ne pouvons tout simplement pas, à l'ONU, déclarer que les OMD sont réalisés pour qu'ils le soient; nous devons joindre le geste à la parole.

我们在联合国不可能光靠言辞来实现千年发展目标;我们必须言行一致。

Pour la Géorgie, ces menaces ne sont pas de simples paroles, ces maux ne sont pas théoriques; ce sont des réalités quotidiennes et des tragédies vécues directement.

对格鲁吉亚来说,这些威胁不是,这些痼疾不是理论,而是日常现实,是人们在直接体验着不幸。

La simple acceptation d'une offre de contrat de vente, avec notamment un accord relatif à l'arbitrage, qu'elle soit verbale ou implicite, ne suffisait pas à constituer une convention d'arbitrage valable.

仅仅接受关于销售合同提议包括提议仲裁,无论是还是明文,都不足于构成有效仲裁协议。

Comme le Secrétaire général l'a fait remarquer dans son rapport récent sur les activités de l'Organisation, on constate un large fossé entre le discours sur l'intégration et la réalité de l'exclusion.

正如秘书长在其最近关于联合国工作报告中所指出,在包容和实际中排斥之间鸿沟很大。

Étant donné la gravité de la situation, les déclarations d'intention ne suffisent plus. Il est grand temps que la communauté internationale prenne une position ferme et traduise ses engagements en actes.

鉴于局势严重性,决心已远远不够;现在,国际社会必须采取强硬立场,他承诺为行动。

Le dialogue en ce qu'il présume d'égalité en dépit des différences, de convergences en dépit des écarts et des éloignements tant par delà le simple échange verbal à la compréhension de l'autre.

因为对话假定平等尽管存在着差别,而且假定趋同尽管存在着意见分歧,所以对话应超出仅仅是交流而要理解对方。

Au cours des douze derniers mois, les pressions psychologiques sont dénoncées par 17 % des femmes, les agressions verbales par 8,5 %, les agressions physiques par 0,6 %, les destructions du travail et de l'outil de travail par 2,2 %.

在最近十二个月期间,遭到精神压力妇女占17%,受到过侵害妇女占8.5%,受到过身体侵害妇女占0.6%,破坏生产和劳动工具占2.2%。

Mais malgré cela, j'affirme que nous appuierons ces méthodes de travail, car au moins, il s'agirait d'un engagement verbal à progresser dans la bonne direction. Nous l'appuierons donc si elle venait à nous être soumise pour approbation.

但尽管如此,我说我们将支持这些工作方法,因为这至少是某宣言:我们在朝正确方向前进——所以如果到了行动时候,我们将仍然支持它。

À la lumière des faits survenus récemment à la frontière entre la Macédoine et la Yougoslavie, la question de savoir si certains problèmes n'ont pas fait l'objet de l'attention du Conseil de sécurité n'est pas uniquement une question de rhétorique.

鉴于最近在马其顿—南斯拉夫边界发生事件,某些问题是否仍然置于安全理事会注意重点之外并非仅仅是一个问题。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 口头上的 的法语例句

用户正在搜索


, 刍秣, 刍荛, 刍议, , 除…外, 除…以外, 除…之外, 除斑剂, 除斑术,

相似单词


口头交涉, 口头抗议, 口头命令, 口头契约, 口头上, 口头上的, 口头上的许诺, 口头上同意某人, 口头上指出, 口头声明,
verbal, ale 法 语 助手

Toutefois, l'appui verbal est une chose et l'action en est une autre.

但是,支持是一个问题,实际行动是另一个问题。

La censure des groupes armés ne doit pas s'arrêter à la rhétorique.

对武装团体不应当限于谴责。

Il est vital que cette coopération internationale se traduise aussi bien en actes qu'en paroles.

关键是这种国际合作既是行动又是

Il subsiste un décalage considérable entre la rhétorique de la solidarité et la réalité de l'exclusion.

目前,在包容与实际排斥之间,鸿沟和很大。

Ceux d'entre nous qui travaillent sur le terrain aimeraient que ces engagements oraux se traduisent en actions concrètes.

我们在实地工作人想看到承诺化为实际行动。

Ni la guerre physique ni la rhétorique des images ne nous rapprocheront de la paix et de la réconciliation.

有形形象之战都不能使我们更接近和平与和解。

Ce type de condamnation conçu sur mode oral et que sous-tend une ambiguïté permanente reste malheureusement sans effet pratique.

不幸是,这种、模棱两可谴责没有任何实际效果。

Je prends note des points de vue du représentant de l'Italie relatifs à ne dire peut-être que ce que nous pensons.

我注意到意大利代表关于我们所说我们意见看法。

Cependant, si ces tendances sont bien réelles, les activités de formation au niveau des communautés relèvent encore trop souvent du discours.

,尽管确出现了述趋势,但同时也存在着社区培训活动只是停留在情况。

Le Conseil doit toutefois veiller à ce que son engagement dans ce domaine ne soit pas purement rhétorique, mais profond et concret.

,安理会必须确保它对这些问题介入不仅仅是是实质性,面向行动

La violence verbale raciste ne saurait donc être considérée comme sans conséquences, car la violence physique raciste a toujours été précédée par une violence verbale.

因此,不能也不应把种族主义暴力当作无关紧要问题:在实际种族主义暴力之前不可避免地会发生种族主义暴力。

Nous ne pouvons tout simplement pas, à l'ONU, déclarer que les OMD sont réalisés pour qu'ils le soient; nous devons joindre le geste à la parole.

我们在联合国不可能光靠言辞来实现千年发展目标;我们必须言行一致。

Pour la Géorgie, ces menaces ne sont pas de simples paroles, ces maux ne sont pas théoriques; ce sont des réalités quotidiennes et des tragédies vécues directement.

对格鲁吉亚来说,这些威胁不是,这些痼疾不是理论是日常现实,是人们在直接体验着不幸。

La simple acceptation d'une offre de contrat de vente, avec notamment un accord relatif à l'arbitrage, qu'elle soit verbale ou implicite, ne suffisait pas à constituer une convention d'arbitrage valable.

仅仅接受关于销售合同提议包括提议仲裁,无论是还是明文,都不足于构成有效仲裁协议。

Comme le Secrétaire général l'a fait remarquer dans son rapport récent sur les activités de l'Organisation, on constate un large fossé entre le discours sur l'intégration et la réalité de l'exclusion.

正如秘书长在其最近关于联合国工作报告中所指出,在包容和实际中排斥之间鸿沟很大。

Étant donné la gravité de la situation, les déclarations d'intention ne suffisent plus. Il est grand temps que la communauté internationale prenne une position ferme et traduise ses engagements en actes.

鉴于局势严重性,决心已远远不够;现在,国际社会必须采取强硬立场,他承诺为行动。

Le dialogue en ce qu'il présume d'égalité en dépit des différences, de convergences en dépit des écarts et des éloignements tant par delà le simple échange verbal à la compréhension de l'autre.

因为对话假定平等尽管存在着差别,假定趋同尽管存在着意见分歧,所以对话应超出仅仅是交流要理解对方。

Au cours des douze derniers mois, les pressions psychologiques sont dénoncées par 17 % des femmes, les agressions verbales par 8,5 %, les agressions physiques par 0,6 %, les destructions du travail et de l'outil de travail par 2,2 %.

在最近十二个月期间,遭到精神压力妇女占17%,受到过侵害妇女占8.5%,受到过身体侵害妇女占0.6%,破坏生产和劳动工具占2.2%。

Mais malgré cela, j'affirme que nous appuierons ces méthodes de travail, car au moins, il s'agirait d'un engagement verbal à progresser dans la bonne direction. Nous l'appuierons donc si elle venait à nous être soumise pour approbation.

但尽管如此,我说我们将支持这些工作方法,因为这至少是某种宣言:我们在朝正确方向前进——所以如果到了行动时候,我们将仍然支持它。

À la lumière des faits survenus récemment à la frontière entre la Macédoine et la Yougoslavie, la question de savoir si certains problèmes n'ont pas fait l'objet de l'attention du Conseil de sécurité n'est pas uniquement une question de rhétorique.

鉴于最近在马其顿—南斯拉夫边界发生事件,某些问题是否仍然置于安全理事会注意重点之外并非仅仅是一个问题。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 口头上的 的法语例句

用户正在搜索


除草油, 除侧枝, 除茬, 除尘, 除尘的, 除尘器, 除虫, 除虫菊, 除虫菊醇酮, 除虫菊粉,

相似单词


口头交涉, 口头抗议, 口头命令, 口头契约, 口头上, 口头上的, 口头上的许诺, 口头上同意某人, 口头上指出, 口头声明,
verbal, ale 法 语 助手

Toutefois, l'appui verbal est une chose et l'action en est une autre.

但是,口头支持是一个,实际行动是另一个

La censure des groupes armés ne doit pas s'arrêter à la rhétorique.

对武装团体不应当限于口头谴责。

Il est vital que cette coopération internationale se traduise aussi bien en actes qu'en paroles.

关键是这种国际是行动又是口头

Il subsiste un décalage considérable entre la rhétorique de la solidarité et la réalité de l'exclusion.

目前,在口头包容与实际排斥之间,鸿沟和很大。

Ceux d'entre nous qui travaillent sur le terrain aimeraient que ces engagements oraux se traduisent en actions concrètes.

我们在实地工人想看到口头承诺化为实际行动。

Ni la guerre physique ni la rhétorique des images ne nous rapprocheront de la paix et de la réconciliation.

有形口头形象之战都不能使我们更接近和平与和解。

Ce type de condamnation conçu sur mode oral et que sous-tend une ambiguïté permanente reste malheureusement sans effet pratique.

不幸是,这种口头、模棱两可谴责没有任何实际效果。

Je prends note des points de vue du représentant de l'Italie relatifs à ne dire peut-être que ce que nous pensons.

我注意到意大利代表关于我们口头所说我们意见看法。

Cependant, si ces tendances sont bien réelles, les activités de formation au niveau des communautés relèvent encore trop souvent du discours.

然而,尽管确出现了述趋势,但同时也存在着社区培训活动只是停留在口头情况。

Le Conseil doit toutefois veiller à ce que son engagement dans ce domaine ne soit pas purement rhétorique, mais profond et concret.

然而,安理会必须确保它对这些介入不仅仅是口头,而且是实质性,面向行动

La violence verbale raciste ne saurait donc être considérée comme sans conséquences, car la violence physique raciste a toujours été précédée par une violence verbale.

因此,不能也不应把口头种族主义暴力当无关紧要:在实际种族主义暴力之前不可避免地会发生口头种族主义暴力。

Nous ne pouvons tout simplement pas, à l'ONU, déclarer que les OMD sont réalisés pour qu'ils le soient; nous devons joindre le geste à la parole.

我们在联国不可能光靠口头言辞来实现千年发展目标;我们必须言行一致。

Pour la Géorgie, ces menaces ne sont pas de simples paroles, ces maux ne sont pas théoriques; ce sont des réalités quotidiennes et des tragédies vécues directement.

对格鲁吉亚来说,这些威胁不是口头,这些痼疾不是理论,而是日常现实,是人们在直接体验着不幸。

La simple acceptation d'une offre de contrat de vente, avec notamment un accord relatif à l'arbitrage, qu'elle soit verbale ou implicite, ne suffisait pas à constituer une convention d'arbitrage valable.

仅仅接受关于销售提议包括提议仲裁,无论是口头还是明文,都不足于构成有效仲裁协议。

Comme le Secrétaire général l'a fait remarquer dans son rapport récent sur les activités de l'Organisation, on constate un large fossé entre le discours sur l'intégration et la réalité de l'exclusion.

正如秘书长在其最近关于联国工报告中所指出,在口头包容和实际中排斥之间鸿沟很大。

Étant donné la gravité de la situation, les déclarations d'intention ne suffisent plus. Il est grand temps que la communauté internationale prenne une position ferme et traduise ses engagements en actes.

鉴于局势严重性,口头决心已远远不够;现在,国际社会必须采取强硬立场,他承诺为行动。

Le dialogue en ce qu'il présume d'égalité en dépit des différences, de convergences en dépit des écarts et des éloignements tant par delà le simple échange verbal à la compréhension de l'autre.

因为对话假定平等尽管存在着差别,而且假定趋同尽管存在着意见分歧,所以对话应超出仅仅是口头交流而要理解对方。

Au cours des douze derniers mois, les pressions psychologiques sont dénoncées par 17 % des femmes, les agressions verbales par 8,5 %, les agressions physiques par 0,6 %, les destructions du travail et de l'outil de travail par 2,2 %.

在最近十二个月期间,遭到精神压力妇女占17%,受到过口头侵害妇女占8.5%,受到过身体侵害妇女占0.6%,破坏生产和劳动工具占2.2%。

Mais malgré cela, j'affirme que nous appuierons ces méthodes de travail, car au moins, il s'agirait d'un engagement verbal à progresser dans la bonne direction. Nous l'appuierons donc si elle venait à nous être soumise pour approbation.

但尽管如此,我说我们将支持这些工方法,因为这至少是某种口头宣言:我们在朝正确方向前进——所以如果到了行动时候,我们将仍然支持它。

À la lumière des faits survenus récemment à la frontière entre la Macédoine et la Yougoslavie, la question de savoir si certains problèmes n'ont pas fait l'objet de l'attention du Conseil de sécurité n'est pas uniquement une question de rhétorique.

鉴于最近在马其顿—南斯拉夫边界发生事件,某些是否仍然置于安全理事会注意重点之外并非仅仅是一个口头

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 口头上的 的法语例句

用户正在搜索


除掉, 除掉碍事的证人, 除掉框子的画, 除掉首领, 除丁烷器, 除毒气, 除镀层, 除镀金, 除恶务尽, 除法,

相似单词


口头交涉, 口头抗议, 口头命令, 口头契约, 口头上, 口头上的, 口头上的许诺, 口头上同意某人, 口头上指出, 口头声明,
verbal, ale 法 语 助手

Toutefois, l'appui verbal est une chose et l'action en est une autre.

但是,口头支持是一个问题,实行动是另一个问题。

La censure des groupes armés ne doit pas s'arrêter à la rhétorique.

对武装团体应当限于口头谴责。

Il est vital que cette coopération internationale se traduise aussi bien en actes qu'en paroles.

关键是这合作既是行动又是口头

Il subsiste un décalage considérable entre la rhétorique de la solidarité et la réalité de l'exclusion.

目前,在口头包容与实排斥之间,鸿沟和很大。

Ceux d'entre nous qui travaillent sur le terrain aimeraient que ces engagements oraux se traduisent en actions concrètes.

我们在实地工作人想看到口头承诺化为实行动。

Ni la guerre physique ni la rhétorique des images ne nous rapprocheront de la paix et de la réconciliation.

有形口头形象之战都能使我们更接近和平与和解。

Ce type de condamnation conçu sur mode oral et que sous-tend une ambiguïté permanente reste malheureusement sans effet pratique.

是,这口头、模棱两可谴责没有任何实效果。

Je prends note des points de vue du représentant de l'Italie relatifs à ne dire peut-être que ce que nous pensons.

我注意到意大利代表关于我们口头所说我们意见看法。

Cependant, si ces tendances sont bien réelles, les activités de formation au niveau des communautés relèvent encore trop souvent du discours.

然而,尽管的确出现了述趋势,但同时也存在着社区培训活动只是停留在口头情况。

Le Conseil doit toutefois veiller à ce que son engagement dans ce domaine ne soit pas purement rhétorique, mais profond et concret.

然而,安理会必须确保它对这些问题仅仅是口头,而且是实质性,面向行动

La violence verbale raciste ne saurait donc être considérée comme sans conséquences, car la violence physique raciste a toujours été précédée par une violence verbale.

因此,能也应把口头族主义暴力当作无关紧要问题:在实族主义暴力之前可避免地会发生口头族主义暴力。

Nous ne pouvons tout simplement pas, à l'ONU, déclarer que les OMD sont réalisés pour qu'ils le soient; nous devons joindre le geste à la parole.

我们在联合可能光靠口头言辞来实现千年发展目标;我们必须言行一致。

Pour la Géorgie, ces menaces ne sont pas de simples paroles, ces maux ne sont pas théoriques; ce sont des réalités quotidiennes et des tragédies vécues directement.

对格鲁吉亚来说,这些威胁口头,这些痼疾是理论,而是日常现实,是人们在直接体验着幸。

La simple acceptation d'une offre de contrat de vente, avec notamment un accord relatif à l'arbitrage, qu'elle soit verbale ou implicite, ne suffisait pas à constituer une convention d'arbitrage valable.

仅仅接受关于销售合同提议包括提议仲裁,无论是口头还是明文,都足于构成有效仲裁协议。

Comme le Secrétaire général l'a fait remarquer dans son rapport récent sur les activités de l'Organisation, on constate un large fossé entre le discours sur l'intégration et la réalité de l'exclusion.

正如秘书长在其最近关于联合工作报告中所指出,在口头包容和实排斥之间鸿沟很大。

Étant donné la gravité de la situation, les déclarations d'intention ne suffisent plus. Il est grand temps que la communauté internationale prenne une position ferme et traduise ses engagements en actes.

鉴于局势严重性,口头决心已远远够;现在,社会必须采取强硬立场,他承诺为行动。

Le dialogue en ce qu'il présume d'égalité en dépit des différences, de convergences en dépit des écarts et des éloignements tant par delà le simple échange verbal à la compréhension de l'autre.

因为对话假定平等尽管存在着差别,而且假定趋同尽管存在着意见分歧,所以对话应超出仅仅是口头交流而要理解对方。

Au cours des douze derniers mois, les pressions psychologiques sont dénoncées par 17 % des femmes, les agressions verbales par 8,5 %, les agressions physiques par 0,6 %, les destructions du travail et de l'outil de travail par 2,2 %.

在最近十二个月期间,遭到精神压力妇女占17%,受到过口头侵害妇女占8.5%,受到过身体侵害妇女占0.6%,破坏生产和劳动工具占2.2%。

Mais malgré cela, j'affirme que nous appuierons ces méthodes de travail, car au moins, il s'agirait d'un engagement verbal à progresser dans la bonne direction. Nous l'appuierons donc si elle venait à nous être soumise pour approbation.

但尽管如此,我说我们将支持这些工作方法,因为这至少是某口头宣言:我们在朝正确方向前进——所以如果到了行动时候,我们将仍然支持它。

À la lumière des faits survenus récemment à la frontière entre la Macédoine et la Yougoslavie, la question de savoir si certains problèmes n'ont pas fait l'objet de l'attention du Conseil de sécurité n'est pas uniquement une question de rhétorique.

鉴于最近在马其顿—南斯拉夫边界发生事件,某些问题是否仍然置于安全理事会注意重点之外并非仅仅是一个口头问题。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 口头上的 的法语例句

用户正在搜索


除铬(镀层的), 除根, 除鲠器, 除垢, 除垢的, 除垢剂, 除光, 除害, 除寒湿, 除号,

相似单词


口头交涉, 口头抗议, 口头命令, 口头契约, 口头上, 口头上的, 口头上的许诺, 口头上同意某人, 口头上指出, 口头声明,
verbal, ale 法 语 助手

Toutefois, l'appui verbal est une chose et l'action en est une autre.

支持一个问题,实际另一个问题。

La censure des groupes armés ne doit pas s'arrêter à la rhétorique.

对武装团体不当限于谴责。

Il est vital que cette coopération internationale se traduise aussi bien en actes qu'en paroles.

关键这种国际合作既

Il subsiste un décalage considérable entre la rhétorique de la solidarité et la réalité de l'exclusion.

目前,在包容与实际排斥之间,鸿沟和很大。

Ceux d'entre nous qui travaillent sur le terrain aimeraient que ces engagements oraux se traduisent en actions concrètes.

我们在实地工作人想看到承诺化为实际

Ni la guerre physique ni la rhétorique des images ne nous rapprocheront de la paix et de la réconciliation.

有形形象之战都不能使我们更接近和平与和解。

Ce type de condamnation conçu sur mode oral et que sous-tend une ambiguïté permanente reste malheureusement sans effet pratique.

不幸,这种、模棱两可谴责没有任何实际效果。

Je prends note des points de vue du représentant de l'Italie relatifs à ne dire peut-être que ce que nous pensons.

我注意到意大利代表关于我们所说我们意见看法。

Cependant, si ces tendances sont bien réelles, les activités de formation au niveau des communautés relèvent encore trop souvent du discours.

然而,尽管的确出现了述趋势,但同时也存在着社区培训活停留在情况。

Le Conseil doit toutefois veiller à ce que son engagement dans ce domaine ne soit pas purement rhétorique, mais profond et concret.

然而,安理会必须确保它对这些问题介入不仅仅,而且实质性,面向

La violence verbale raciste ne saurait donc être considérée comme sans conséquences, car la violence physique raciste a toujours été précédée par une violence verbale.

因此,不能也不种族主义暴力当作无关紧要问题:在实际种族主义暴力之前不可避免地会发生种族主义暴力。

Nous ne pouvons tout simplement pas, à l'ONU, déclarer que les OMD sont réalisés pour qu'ils le soient; nous devons joindre le geste à la parole.

我们在联合国不可能光靠言辞来实现千年发展目标;我们必须言一致。

Pour la Géorgie, ces menaces ne sont pas de simples paroles, ces maux ne sont pas théoriques; ce sont des réalités quotidiennes et des tragédies vécues directement.

对格鲁吉亚来说,这些威胁不,这些痼疾不理论,而日常现实,人们在直接体验着不幸。

La simple acceptation d'une offre de contrat de vente, avec notamment un accord relatif à l'arbitrage, qu'elle soit verbale ou implicite, ne suffisait pas à constituer une convention d'arbitrage valable.

仅仅接受关于销售合同提议包括提议仲裁,无论明文,都不足于构成有效仲裁协议。

Comme le Secrétaire général l'a fait remarquer dans son rapport récent sur les activités de l'Organisation, on constate un large fossé entre le discours sur l'intégration et la réalité de l'exclusion.

正如秘书长在其最近关于联合国工作报告中所指出,在包容和实际中排斥之间鸿沟很大。

Étant donné la gravité de la situation, les déclarations d'intention ne suffisent plus. Il est grand temps que la communauté internationale prenne une position ferme et traduise ses engagements en actes.

鉴于局势严重性,决心已远远不够;现在,国际社会必须采取强硬立场,他承诺为

Le dialogue en ce qu'il présume d'égalité en dépit des différences, de convergences en dépit des écarts et des éloignements tant par delà le simple échange verbal à la compréhension de l'autre.

因为对话假定平等尽管存在着差别,而且假定趋同尽管存在着意见分歧,所以对话超出仅仅交流而要理解对方。

Au cours des douze derniers mois, les pressions psychologiques sont dénoncées par 17 % des femmes, les agressions verbales par 8,5 %, les agressions physiques par 0,6 %, les destructions du travail et de l'outil de travail par 2,2 %.

在最近十二个月期间,遭到精神压力妇女占17%,受到过侵害妇女占8.5%,受到过身体侵害妇女占0.6%,破坏生产和劳工具占2.2%。

Mais malgré cela, j'affirme que nous appuierons ces méthodes de travail, car au moins, il s'agirait d'un engagement verbal à progresser dans la bonne direction. Nous l'appuierons donc si elle venait à nous être soumise pour approbation.

但尽管如此,我说我们将支持这些工作方法,因为这至少某种宣言:我们在朝正确方向前进——所以如果到了时候,我们将仍然支持它。

À la lumière des faits survenus récemment à la frontière entre la Macédoine et la Yougoslavie, la question de savoir si certains problèmes n'ont pas fait l'objet de l'attention du Conseil de sécurité n'est pas uniquement une question de rhétorique.

鉴于最近在马其顿—南斯拉夫边界发生事件,某些问题否仍然置于安全理事会注意重点之外并非仅仅一个问题。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 口头上的 的法语例句

用户正在搜索


除开, 除氪, 除氪盐, 除了, 除了(用于否定句), 除了…以外, 除鳞, 除鳞机, 除硫菌, 除硫汽油,

相似单词


口头交涉, 口头抗议, 口头命令, 口头契约, 口头上, 口头上的, 口头上的许诺, 口头上同意某人, 口头上指出, 口头声明,
verbal, ale 法 语 助手

Toutefois, l'appui verbal est une chose et l'action en est une autre.

口头支持一个题,实际另一个题。

La censure des groupes armés ne doit pas s'arrêter à la rhétorique.

对武装团体不应当限于口头谴责。

Il est vital que cette coopération internationale se traduise aussi bien en actes qu'en paroles.

关键种国际合作口头

Il subsiste un décalage considérable entre la rhétorique de la solidarité et la réalité de l'exclusion.

目前,在口头包容与实际排斥之间,鸿沟和很大。

Ceux d'entre nous qui travaillent sur le terrain aimeraient que ces engagements oraux se traduisent en actions concrètes.

我们在实地工作人想看到口头承诺化为实际动。

Ni la guerre physique ni la rhétorique des images ne nous rapprocheront de la paix et de la réconciliation.

有形口头形象之战都不能使我们更接近和平与和解。

Ce type de condamnation conçu sur mode oral et que sous-tend une ambiguïté permanente reste malheureusement sans effet pratique.

不幸口头、模棱两可谴责没有任何实际效果。

Je prends note des points de vue du représentant de l'Italie relatifs à ne dire peut-être que ce que nous pensons.

我注意到意大利代表关于我们口头所说我们意见看法。

Cependant, si ces tendances sont bien réelles, les activités de formation au niveau des communautés relèvent encore trop souvent du discours.

然而,尽管的确出现了述趋势,但同时也存在着社区培训活动只停留在口头情况。

Le Conseil doit toutefois veiller à ce que son engagement dans ce domaine ne soit pas purement rhétorique, mais profond et concret.

然而,安理会必须确保它对介入不仅仅口头,而且实质性,面向

La violence verbale raciste ne saurait donc être considérée comme sans conséquences, car la violence physique raciste a toujours été précédée par une violence verbale.

因此,不能也不应把口头种族主义暴力当作无关紧要题:在实际种族主义暴力之前不可避免地会发生口头种族主义暴力。

Nous ne pouvons tout simplement pas, à l'ONU, déclarer que les OMD sont réalisés pour qu'ils le soient; nous devons joindre le geste à la parole.

我们在联合国不可能光靠口头言辞来实现千年发展目标;我们必须言一致。

Pour la Géorgie, ces menaces ne sont pas de simples paroles, ces maux ne sont pas théoriques; ce sont des réalités quotidiennes et des tragédies vécues directement.

对格鲁吉亚来说,威胁不口头痼疾不理论,而日常现实,人们在直接体验着不幸。

La simple acceptation d'une offre de contrat de vente, avec notamment un accord relatif à l'arbitrage, qu'elle soit verbale ou implicite, ne suffisait pas à constituer une convention d'arbitrage valable.

仅仅接受关于销售合同提议包括提议仲裁,无论口头明文,都不足于构成有效仲裁协议。

Comme le Secrétaire général l'a fait remarquer dans son rapport récent sur les activités de l'Organisation, on constate un large fossé entre le discours sur l'intégration et la réalité de l'exclusion.

正如秘书长在其最近关于联合国工作报告中所指出,在口头包容和实际中排斥之间鸿沟很大。

Étant donné la gravité de la situation, les déclarations d'intention ne suffisent plus. Il est grand temps que la communauté internationale prenne une position ferme et traduise ses engagements en actes.

鉴于局势严重性,口头决心已远远不够;现在,国际社会必须采取强硬立场,他承诺为动。

Le dialogue en ce qu'il présume d'égalité en dépit des différences, de convergences en dépit des écarts et des éloignements tant par delà le simple échange verbal à la compréhension de l'autre.

因为对话假定平等尽管存在着差别,而且假定趋同尽管存在着意见分歧,所以对话应超出仅仅口头交流而要理解对方。

Au cours des douze derniers mois, les pressions psychologiques sont dénoncées par 17 % des femmes, les agressions verbales par 8,5 %, les agressions physiques par 0,6 %, les destructions du travail et de l'outil de travail par 2,2 %.

在最近十二个月期间,遭到精神压力妇女占17%,受到过口头侵害妇女占8.5%,受到过身体侵害妇女占0.6%,破坏生产和劳动工具占2.2%。

Mais malgré cela, j'affirme que nous appuierons ces méthodes de travail, car au moins, il s'agirait d'un engagement verbal à progresser dans la bonne direction. Nous l'appuierons donc si elle venait à nous être soumise pour approbation.

但尽管如此,我说我们将支持工作方法,因为至少某种口头宣言:我们在朝正确方向前进——所以如果到了时候,我们将仍然支持它。

À la lumière des faits survenus récemment à la frontière entre la Macédoine et la Yougoslavie, la question de savoir si certains problèmes n'ont pas fait l'objet de l'attention du Conseil de sécurité n'est pas uniquement une question de rhétorique.

鉴于最近在马其顿—南斯拉夫边界发生事件,某否仍然置于安全理事会注意重点之外并非仅仅一个口头题。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 口头上的 的法语例句

用户正在搜索


除气泡器(注射液的), 除气器, 除轻馏分, 除去, 除去(船只的)帆樯索具, 除去(鸡等的)冠, 除去(某物上的)包铁, 除去(水中的)盐, 除去(箱、桶)底, 除去(牙齿)的充填物,

相似单词


口头交涉, 口头抗议, 口头命令, 口头契约, 口头上, 口头上的, 口头上的许诺, 口头上同意某人, 口头上指出, 口头声明,
verbal, ale 法 语 助手

Toutefois, l'appui verbal est une chose et l'action en est une autre.

但是,支持是一个问题,实际行动是另一个问题。

La censure des groupes armés ne doit pas s'arrêter à la rhétorique.

对武装团体不应当限于谴责。

Il est vital que cette coopération internationale se traduise aussi bien en actes qu'en paroles.

关键是这种国际合作既是行动又是

Il subsiste un décalage considérable entre la rhétorique de la solidarité et la réalité de l'exclusion.

目前,在包容与实际排斥之间,鸿沟和很大。

Ceux d'entre nous qui travaillent sur le terrain aimeraient que ces engagements oraux se traduisent en actions concrètes.

我们在实地工作人想看到承诺化为实际行动。

Ni la guerre physique ni la rhétorique des images ne nous rapprocheront de la paix et de la réconciliation.

有形形象之战都不能使我们更接近和平与和解。

Ce type de condamnation conçu sur mode oral et que sous-tend une ambiguïté permanente reste malheureusement sans effet pratique.

不幸是,这种、模棱两可谴责没有任何实际效果。

Je prends note des points de vue du représentant de l'Italie relatifs à ne dire peut-être que ce que nous pensons.

我注意到意大利代表关于我们所说我们意见看法。

Cependant, si ces tendances sont bien réelles, les activités de formation au niveau des communautés relèvent encore trop souvent du discours.

的确出现了述趋势,但同时也存在着社区培训活动只是停留在情况。

Le Conseil doit toutefois veiller à ce que son engagement dans ce domaine ne soit pas purement rhétorique, mais profond et concret.

,安理会必须确保它对这些问题介入不仅仅是且是实质性,面向行动

La violence verbale raciste ne saurait donc être considérée comme sans conséquences, car la violence physique raciste a toujours été précédée par une violence verbale.

因此,不能也不应把种族主义暴力当作无关紧要问题:在实际种族主义暴力之前不可避免地会发生种族主义暴力。

Nous ne pouvons tout simplement pas, à l'ONU, déclarer que les OMD sont réalisés pour qu'ils le soient; nous devons joindre le geste à la parole.

我们在联合国不可能光靠言辞来实现千年发展目标;我们必须言行一致。

Pour la Géorgie, ces menaces ne sont pas de simples paroles, ces maux ne sont pas théoriques; ce sont des réalités quotidiennes et des tragédies vécues directement.

对格鲁吉亚来说,这些威胁不是,这些痼疾不是理论是日常现实,是人们在直接体验着不幸。

La simple acceptation d'une offre de contrat de vente, avec notamment un accord relatif à l'arbitrage, qu'elle soit verbale ou implicite, ne suffisait pas à constituer une convention d'arbitrage valable.

仅仅接受关于销售合同提议包括提议仲裁,无论是还是明文,都不足于构成有效仲裁协议。

Comme le Secrétaire général l'a fait remarquer dans son rapport récent sur les activités de l'Organisation, on constate un large fossé entre le discours sur l'intégration et la réalité de l'exclusion.

正如秘书长在其最近关于联合国工作报告中所指出,在包容和实际中排斥之间鸿沟很大。

Étant donné la gravité de la situation, les déclarations d'intention ne suffisent plus. Il est grand temps que la communauté internationale prenne une position ferme et traduise ses engagements en actes.

鉴于局势严重性,决心已远远不够;现在,国际社会必须采取强硬立场,他承诺为行动。

Le dialogue en ce qu'il présume d'égalité en dépit des différences, de convergences en dépit des écarts et des éloignements tant par delà le simple échange verbal à la compréhension de l'autre.

因为对话假定平等存在着差别,且假定趋同存在着意见分歧,所以对话应超出仅仅是交流要理解对方。

Au cours des douze derniers mois, les pressions psychologiques sont dénoncées par 17 % des femmes, les agressions verbales par 8,5 %, les agressions physiques par 0,6 %, les destructions du travail et de l'outil de travail par 2,2 %.

在最近十二个月期间,遭到精神压力妇女占17%,受到过侵害妇女占8.5%,受到过身体侵害妇女占0.6%,破坏生产和劳动工具占2.2%。

Mais malgré cela, j'affirme que nous appuierons ces méthodes de travail, car au moins, il s'agirait d'un engagement verbal à progresser dans la bonne direction. Nous l'appuierons donc si elle venait à nous être soumise pour approbation.

如此,我说我们将支持这些工作方法,因为这至少是某种宣言:我们在朝正确方向前进——所以如果到了行动时候,我们将仍然支持它。

À la lumière des faits survenus récemment à la frontière entre la Macédoine et la Yougoslavie, la question de savoir si certains problèmes n'ont pas fait l'objet de l'attention du Conseil de sécurité n'est pas uniquement une question de rhétorique.

鉴于最近在马其顿—南斯拉夫边界发生事件,某些问题是否仍然置于安全理事会注意重点之外并非仅仅是一个问题。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 口头上的 的法语例句

用户正在搜索


除蚤薄荷, 除渣, 除渣的, , 厨车, 厨房, 厨房(盥洗)用具, 厨房的挂锅铁钩, 厨房家用电器, 厨房器皿,

相似单词


口头交涉, 口头抗议, 口头命令, 口头契约, 口头上, 口头上的, 口头上的许诺, 口头上同意某人, 口头上指出, 口头声明,
verbal, ale 法 语 助手

Toutefois, l'appui verbal est une chose et l'action en est une autre.

但是,支持是一个问题,实际行动是另一个问题。

La censure des groupes armés ne doit pas s'arrêter à la rhétorique.

对武装团体不应当限于谴责。

Il est vital que cette coopération internationale se traduise aussi bien en actes qu'en paroles.

关键是这种国际合作既是行动又是

Il subsiste un décalage considérable entre la rhétorique de la solidarité et la réalité de l'exclusion.

目前,在包容与实际排斥之间,鸿沟和很大。

Ceux d'entre nous qui travaillent sur le terrain aimeraient que ces engagements oraux se traduisent en actions concrètes.

我们在实地工作人想看到承诺化为实际行动。

Ni la guerre physique ni la rhétorique des images ne nous rapprocheront de la paix et de la réconciliation.

有形形象之战都不能使我们更接近和平与和解。

Ce type de condamnation conçu sur mode oral et que sous-tend une ambiguïté permanente reste malheureusement sans effet pratique.

不幸是,这种、模棱两可谴责没有任何实际效果。

Je prends note des points de vue du représentant de l'Italie relatifs à ne dire peut-être que ce que nous pensons.

我注意到意大利代表关于我们所说我们意见看法。

Cependant, si ces tendances sont bien réelles, les activités de formation au niveau des communautés relèvent encore trop souvent du discours.

的确出现了述趋势,但同时也存在着社区培训活动只是停留在情况。

Le Conseil doit toutefois veiller à ce que son engagement dans ce domaine ne soit pas purement rhétorique, mais profond et concret.

,安理会必须确保它对这些问题介入不仅仅是且是实质性,面向行动

La violence verbale raciste ne saurait donc être considérée comme sans conséquences, car la violence physique raciste a toujours été précédée par une violence verbale.

因此,不能也不应把种族主义暴力当作无关紧要问题:在实际种族主义暴力之前不可避免地会发生种族主义暴力。

Nous ne pouvons tout simplement pas, à l'ONU, déclarer que les OMD sont réalisés pour qu'ils le soient; nous devons joindre le geste à la parole.

我们在联合国不可能光靠言辞来实现千年发展目标;我们必须言行一致。

Pour la Géorgie, ces menaces ne sont pas de simples paroles, ces maux ne sont pas théoriques; ce sont des réalités quotidiennes et des tragédies vécues directement.

对格鲁吉亚来说,这些威胁不是,这些痼疾不是理论是日常现实,是人们在直接体验着不幸。

La simple acceptation d'une offre de contrat de vente, avec notamment un accord relatif à l'arbitrage, qu'elle soit verbale ou implicite, ne suffisait pas à constituer une convention d'arbitrage valable.

仅仅接受关于销售合同提议包括提议仲裁,无论是还是明文,都不足于构成有效仲裁协议。

Comme le Secrétaire général l'a fait remarquer dans son rapport récent sur les activités de l'Organisation, on constate un large fossé entre le discours sur l'intégration et la réalité de l'exclusion.

正如秘书长在其最近关于联合国工作报告中所指出,在包容和实际中排斥之间鸿沟很大。

Étant donné la gravité de la situation, les déclarations d'intention ne suffisent plus. Il est grand temps que la communauté internationale prenne une position ferme et traduise ses engagements en actes.

鉴于局势严重性,决心已远远不够;现在,国际社会必须采取强硬立场,他承诺为行动。

Le dialogue en ce qu'il présume d'égalité en dépit des différences, de convergences en dépit des écarts et des éloignements tant par delà le simple échange verbal à la compréhension de l'autre.

因为对话假定平等存在着差别,且假定趋同存在着意见分歧,所以对话应超出仅仅是交流要理解对方。

Au cours des douze derniers mois, les pressions psychologiques sont dénoncées par 17 % des femmes, les agressions verbales par 8,5 %, les agressions physiques par 0,6 %, les destructions du travail et de l'outil de travail par 2,2 %.

在最近十二个月期间,遭到精神压力妇女占17%,受到过侵害妇女占8.5%,受到过身体侵害妇女占0.6%,破坏生产和劳动工具占2.2%。

Mais malgré cela, j'affirme que nous appuierons ces méthodes de travail, car au moins, il s'agirait d'un engagement verbal à progresser dans la bonne direction. Nous l'appuierons donc si elle venait à nous être soumise pour approbation.

如此,我说我们将支持这些工作方法,因为这至少是某种宣言:我们在朝正确方向前进——所以如果到了行动时候,我们将仍然支持它。

À la lumière des faits survenus récemment à la frontière entre la Macédoine et la Yougoslavie, la question de savoir si certains problèmes n'ont pas fait l'objet de l'attention du Conseil de sécurité n'est pas uniquement une question de rhétorique.

鉴于最近在马其顿—南斯拉夫边界发生事件,某些问题是否仍然置于安全理事会注意重点之外并非仅仅是一个问题。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 口头上的 的法语例句

用户正在搜索


橱窗中的陈列品, 橱柜, , , 杵臼, 杵臼关节, 杵臼之交, 杵乐, 杵状膨大, 杵状指,

相似单词


口头交涉, 口头抗议, 口头命令, 口头契约, 口头上, 口头上的, 口头上的许诺, 口头上同意某人, 口头上指出, 口头声明,