"Comment ! Vous prétendiez être Français, et vous ne savez ni lire ni écrire votre langue !"
‘怎么啦!还口口自己是法国人呐,可你们既不能
又不会写你们的语
!’
"Comment ! Vous prétendiez être Français, et vous ne savez ni lire ni écrire votre langue !"
‘怎么啦!还口口自己是法国人呐,可你们既不能
又不会写你们的语
!’
Ces armes sont financées et appuyées par de nombreuses puissances qui affirment être favorables au désarmement nucléaire.
些武器是得到口口
赞成核裁军的许多大国的赞助、保护、供资和支持的。
Et pourtant, les critiques du Département continuent de soutenir qu'il a un personnel pléthorique et bénéficie d'un financement excessif.
虽然如此,新闻部的批评者仍然口口新闻部人浮于事,资金过多。
Les dirigeants américains disent aux Portoricains qu'ils ne peuvent pas survivre par eux-mêmes, mais l'exemple cubain prouve le contraire.
美国领导人口口认为波多黎各人自己无法自力更生,但古巴的例子就证明他们胡
八道。
On aurait pu s'attendre à ce que le Parlement européen, qui ne manque jamais une occasion de mentionner l'état de droit, soit le premier à le respecter.
欧洲议会一有机会便口口谈法
,我们期望
个议会首先尊重法律。
En réduisant le Département des affaires politiques du Secrétariat à la portion congrue, les États Membres contredisent leur volonté affichée de faire de l'ONU une Organisation forte.
一些会员国故意不给联合国秘书处政事务部提供足够资源,而正是同样
些国家口口
需要有一个强大的联合国,的确是自相矛盾。
La CGT a indiqué de son côté que ce suicide est "la démonstration que tout n'est pas réglé à France Télécom malgré ce que certains ont pu dire".
法国CGT工会则表示次自杀事件“充分证明了法国电信还有一些事情没有解决,虽然有一些人口口
一切都已经安排妥当。”
Une société de diversité et un Monde multipolaire, que nous nous prétendons de défendre tous, sont-ils en train de germer dès la naissance d’un président métis multiculturel aux Etats-Unis ?
我们口口捍卫的多元社会多极世界,是否能够从此在一个多元文化混血的美国总统的诞生中酝酿开始?
Malgré leur souci réaffirmé de s'occuper des enfants, les gouvernements continuent à exiger que les pays en développement acquittent leur dette extérieure, bien que plusieurs fois le principal ait déjà été payé.
尽管有关国家口口关注儿童的福祉,但其政府却经常无耻地要求发展中国家继续偿还外债,即使已经支付了数倍于本金的金额。
Cuba met en doute la détermination présumée de certains pays de lutter contre le terrorisme international, y compris le terrorisme nucléaire, alors qu'ils adoptent des doctrines militaires sur l'emploi des armes nucléaires.
对一些国家口口坚决致力于反对国际恐怖主义,包括核恐怖主义,但却同时实行以使用核武器为基础的军事政策,古巴表示质疑。
Mme Mammadova (Azerbaïdjan), exerçant son droit de réponse, dit que l'Arménie, bien que prétendant être l'apôtre de la coopération régionale, poursuit une politique d'agression contre l'Azerbaïdjan et occupe près de 20 % de son territoire.
Mammadova女士(阿塞拜疆)在发行使答辩权时
,亚美尼亚口口
支持区域合作,但它却在对阿塞拜疆实行侵略政策,并占领了阿塞拜疆大约20%的领土。
La communauté internationale reconnaît bien la nécessité de créer un fonds spécial pour les transferts de technologie, mais, en ce domaine, il existe encore une distance énorme entre les souhaits exprimés et les faits.
国际社会口口承认必须为技术转让设立一个专项基金,但在
个领域,愿望与事实仍然相去甚远。
La prétendue guerre contre le terrorisme déclenchée par Washington n'est qu'un prétexte pour faire la guerre à d'autres pays et à d'autres populations, ainsi qu'aux travailleurs américains, ce qui avait commencé bien avant le 11 septembre.
华盛顿口口开展的反恐斗争无非是向其他国家和人民以及美国工人进行战争的口实,
早在9.11事件以前就已经开始。
Par conséquent, la délégation pakistanaise considère que les différents partenaires concernés ont manqué de volonté politique, en dépit de discours théoriques sur l'aide au commerce et le soutien au Cadre intégré d'Assistance technique, dans le domaine commercial, aux pays les moins développés.
因此,代表团认为,尽管谈判伙伴口口提到贸易援助以及支持为最不发达国家提供贸易方面的技术援助的综合框架等问题,却缺乏政
意愿。
L'Algérie se targue de défendre un principe de l'Organisation, mais la triste ironie est que la prétendue défense de ce principe a plongé toute la région du Maghreb depuis trois décennies dans la paralysie et bloqué tous les efforts pour construire l'Union du Maghreb et établir un dialogue avec l'Union européenne.
阿尔及利亚口口要捍卫联合国的原则,但是十分可笑的是,所谓的捍卫原则却使整个马格里布地区30年来陷入了停滞状态,阻碍了建设马格里布联盟和与欧洲联盟建立对话的一切努力。
Il a souligné que les actes du Parti radical transnational, qui se présentait comme une organisation pacifique, contredisaient ses paroles, étant donné que Kok Ksor était un terroriste et la Montagnard Foundation une organisation séparatiste dont le but était d'instaurer un « État indépendant de Degar » sur le territoire du Viet Nam, en violation de la souveraineté et de l'intégrité territoriale de celui-ci.
他强调跨国激进党行不一致,口口
称它是个非暴力组织,但郭所尔是个恐怖分子,而蒙塔格纳德人基金会是个分离组织,目的是在越南境内建立“德加尔独立国”,
侵犯了越南的主权和领土完整。
Il est encore plus regrettable que le Conseil n'ait pas une seule fois accédé aux demandes du Liban visant à ce qu'il soit mis fin aux violations répétées d'Israël alors que certains membres actifs du Conseil prétendaient être attachés à la stabilité et à l'intégrité du Liban mais demandaient l'adoption de résolutions et de déclarations condamnant le Liban chaque fois qu'Israël le demandait.
更加令人遗憾的是,安全理事会一次都没有回应黎巴嫩关于制止以色列屡屡犯下的侵略行径的请求,而安理会某些活跃的成员口口关心黎巴嫩的稳定和完整性,却只要以色列提出要求,就呼吁通过谴责黎巴嫩决议和
明。
明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
"Comment ! Vous prétendiez être Français, et vous ne savez ni lire ni écrire votre langue !"
‘怎么啦!还口口声声说自己是法呐,可你们既不能说又不会写你们的语言!’
Ces armes sont financées et appuyées par de nombreuses puissances qui affirment être favorables au désarmement nucléaire.
这些武器是得到口口声声说赞成核裁军的许多大的赞助、保护、供资和支持的。
Et pourtant, les critiques du Département continuent de soutenir qu'il a un personnel pléthorique et bénéficie d'un financement excessif.
虽然如此,新闻部的批评者仍然口口声声说新闻部浮于事,资金过多。
Les dirigeants américains disent aux Portoricains qu'ils ne peuvent pas survivre par eux-mêmes, mais l'exemple cubain prouve le contraire.
美领导
口口声声认为波多黎各
自己无法自力更生,但古巴的例子就证明他们胡说八道。
On aurait pu s'attendre à ce que le Parlement européen, qui ne manque jamais une occasion de mentionner l'état de droit, soit le premier à le respecter.
欧洲议会一有机会便口口声声谈法,我们期望这个议会首先尊重法律。
En réduisant le Département des affaires politiques du Secrétariat à la portion congrue, les États Membres contredisent leur volonté affichée de faire de l'ONU une Organisation forte.
一些会员故意不给联合
秘书处政
事务部提供足够资源,而正是同样这些
家口口声声说需
有一个强大的联合
,的确是自相矛盾。
La CGT a indiqué de son côté que ce suicide est "la démonstration que tout n'est pas réglé à France Télécom malgré ce que certains ont pu dire".
法CGT工会则表示这次自杀事件“充分证明了法
电信还有一些事情没有解决,虽然有一些
口口声声说一切都已经安排妥当。”
Une société de diversité et un Monde multipolaire, que nous nous prétendons de défendre tous, sont-ils en train de germer dès la naissance d’un président métis multiculturel aux Etats-Unis ?
我们口口声声捍卫的多元社会多极世界,是否能够从此在一个多元文化混血的美总统的诞生中酝酿开始?
Malgré leur souci réaffirmé de s'occuper des enfants, les gouvernements continuent à exiger que les pays en développement acquittent leur dette extérieure, bien que plusieurs fois le principal ait déjà été payé.
尽管有关家口口声声说关注儿童的福祉,但其政府却经常无
求发展中
家继续偿还外债,即使已经支付了数倍于本金的金额。
Cuba met en doute la détermination présumée de certains pays de lutter contre le terrorisme international, y compris le terrorisme nucléaire, alors qu'ils adoptent des doctrines militaires sur l'emploi des armes nucléaires.
对一些家口口声声坚决致力于反对
际恐怖主义,包括核恐怖主义,但却同时实行以使用核武器为基础的军事政策,古巴表示质疑。
Mme Mammadova (Azerbaïdjan), exerçant son droit de réponse, dit que l'Arménie, bien que prétendant être l'apôtre de la coopération régionale, poursuit une politique d'agression contre l'Azerbaïdjan et occupe près de 20 % de son territoire.
Mammadova女士(阿塞拜疆)在发言行使答辩权时说,亚美尼亚口口声声说支持区域合作,但它却在对阿塞拜疆实行侵略政策,并占领了阿塞拜疆大约20%的领土。
La communauté internationale reconnaît bien la nécessité de créer un fonds spécial pour les transferts de technologie, mais, en ce domaine, il existe encore une distance énorme entre les souhaits exprimés et les faits.
际社会口口声声承认必须为技术转让设立一个专项基金,但在这个领域,愿望与事实仍然相去甚远。
La prétendue guerre contre le terrorisme déclenchée par Washington n'est qu'un prétexte pour faire la guerre à d'autres pays et à d'autres populations, ainsi qu'aux travailleurs américains, ce qui avait commencé bien avant le 11 septembre.
华盛顿口口声声开展的反恐斗争无非是向其他家和
民以及美
工
进行战争的口实,这早在9.11事件以前就已经开始。
Par conséquent, la délégation pakistanaise considère que les différents partenaires concernés ont manqué de volonté politique, en dépit de discours théoriques sur l'aide au commerce et le soutien au Cadre intégré d'Assistance technique, dans le domaine commercial, aux pays les moins développés.
因此,代表团认为,尽管谈判伙伴口口声声提到贸易援助以及支持为最不发达家提供贸易方面的技术援助的综合框架等问题,却缺乏政
意愿。
L'Algérie se targue de défendre un principe de l'Organisation, mais la triste ironie est que la prétendue défense de ce principe a plongé toute la région du Maghreb depuis trois décennies dans la paralysie et bloqué tous les efforts pour construire l'Union du Maghreb et établir un dialogue avec l'Union européenne.
阿尔及利亚口口声声说捍卫联合
的原则,但是十分可笑的是,所谓的捍卫原则却使整个马格里布
区30年来陷入了停滞状态,阻碍了建设马格里布联盟和与欧洲联盟建立对话的一切努力。
Il a souligné que les actes du Parti radical transnational, qui se présentait comme une organisation pacifique, contredisaient ses paroles, étant donné que Kok Ksor était un terroriste et la Montagnard Foundation une organisation séparatiste dont le but était d'instaurer un « État indépendant de Degar » sur le territoire du Viet Nam, en violation de la souveraineté et de l'intégrité territoriale de celui-ci.
他强调跨激进党言行不一致,口口声声称它是个非暴力组织,但郭所尔是个恐怖分子,而蒙塔格纳德
基金会是个分离组织,目的是在越南境内建立“德加尔独立
”,这侵犯了越南的主权和领土完整。
Il est encore plus regrettable que le Conseil n'ait pas une seule fois accédé aux demandes du Liban visant à ce qu'il soit mis fin aux violations répétées d'Israël alors que certains membres actifs du Conseil prétendaient être attachés à la stabilité et à l'intégrité du Liban mais demandaient l'adoption de résolutions et de déclarations condamnant le Liban chaque fois qu'Israël le demandait.
更加令遗憾的是,安全理事会一次都没有回应黎巴嫩关于制止以色列屡屡犯下的侵略行径的请求,而安理会某些活跃的成员口口声声关心黎巴嫩的稳定和完整性,却只
以色列提出
求,就呼吁通过谴责黎巴嫩决议和声明。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
"Comment ! Vous prétendiez être Français, et vous ne savez ni lire ni écrire votre langue !"
‘怎么啦!还口口声声说自己是法国人呐,可你们既不能说又不会写你们语言!’
Ces armes sont financées et appuyées par de nombreuses puissances qui affirment être favorables au désarmement nucléaire.
这些武器是得到口口声声说赞成核裁军许多大国
赞助、保护、供资和支持
。
Et pourtant, les critiques du Département continuent de soutenir qu'il a un personnel pléthorique et bénéficie d'un financement excessif.
虽然如此,新闻部批评者仍然口口声声说新闻部人浮于事,资金过多。
Les dirigeants américains disent aux Portoricains qu'ils ne peuvent pas survivre par eux-mêmes, mais l'exemple cubain prouve le contraire.
美国领导人口口声声认为波多黎各人自己无法自力更生,但古巴例子就证明他们胡说八道。
On aurait pu s'attendre à ce que le Parlement européen, qui ne manque jamais une occasion de mentionner l'état de droit, soit le premier à le respecter.
欧洲议会一有机会便口口声声法
,我们期望这个议会首先尊重法律。
En réduisant le Département des affaires politiques du Secrétariat à la portion congrue, les États Membres contredisent leur volonté affichée de faire de l'ONU une Organisation forte.
一些会员国故意不给国秘书处政
事务部提供足够资源,而正是同样这些国家口口声声说需要有一个强大
国,
确是自相矛盾。
La CGT a indiqué de son côté que ce suicide est "la démonstration que tout n'est pas réglé à France Télécom malgré ce que certains ont pu dire".
法国CGT工会则表示这次自杀事件“充分证明了法国电信还有一些事情没有解决,虽然有一些人口口声声说一切都已经安排妥当。”
Une société de diversité et un Monde multipolaire, que nous nous prétendons de défendre tous, sont-ils en train de germer dès la naissance d’un président métis multiculturel aux Etats-Unis ?
我们口口声声捍卫多元社会多极世界,是否能够从此在一个多元文化混血
美国总统
诞生中酝酿开始?
Malgré leur souci réaffirmé de s'occuper des enfants, les gouvernements continuent à exiger que les pays en développement acquittent leur dette extérieure, bien que plusieurs fois le principal ait déjà été payé.
尽管有关国家口口声声说关注儿童福祉,但其政府却经常无耻地要求发展中国家继续偿还外债,即使已经支付了数倍于本金
金额。
Cuba met en doute la détermination présumée de certains pays de lutter contre le terrorisme international, y compris le terrorisme nucléaire, alors qu'ils adoptent des doctrines militaires sur l'emploi des armes nucléaires.
对一些国家口口声声坚决致力于反对国际恐怖主义,包括核恐怖主义,但却同时实行以使用核武器为基础军事政策,古巴表示质疑。
Mme Mammadova (Azerbaïdjan), exerçant son droit de réponse, dit que l'Arménie, bien que prétendant être l'apôtre de la coopération régionale, poursuit une politique d'agression contre l'Azerbaïdjan et occupe près de 20 % de son territoire.
Mammadova女士(阿塞拜疆)在发言行使答辩权时说,亚美尼亚口口声声说支持区域作,但它却在对阿塞拜疆实行侵略政策,并占领了阿塞拜疆大约20%
领土。
La communauté internationale reconnaît bien la nécessité de créer un fonds spécial pour les transferts de technologie, mais, en ce domaine, il existe encore une distance énorme entre les souhaits exprimés et les faits.
国际社会口口声声承认必须为技术转让设立一个专项基金,但在这个领域,愿望与事实仍然相去甚远。
La prétendue guerre contre le terrorisme déclenchée par Washington n'est qu'un prétexte pour faire la guerre à d'autres pays et à d'autres populations, ainsi qu'aux travailleurs américains, ce qui avait commencé bien avant le 11 septembre.
华盛顿口口声声开展反恐斗争无非是向其他国家和人民以及美国工人进行战争
口实,这早在9.11事件以前就已经开始。
Par conséquent, la délégation pakistanaise considère que les différents partenaires concernés ont manqué de volonté politique, en dépit de discours théoriques sur l'aide au commerce et le soutien au Cadre intégré d'Assistance technique, dans le domaine commercial, aux pays les moins développés.
因此,代表团认为,尽管判伙伴口口声声提到贸易援助以及支持为最不发达国家提供贸易方面
技术援助
综
框架等问题,却缺乏政
意愿。
L'Algérie se targue de défendre un principe de l'Organisation, mais la triste ironie est que la prétendue défense de ce principe a plongé toute la région du Maghreb depuis trois décennies dans la paralysie et bloqué tous les efforts pour construire l'Union du Maghreb et établir un dialogue avec l'Union européenne.
阿尔及利亚口口声声说要捍卫国
原则,但是十分可笑
是,所谓
捍卫原则却使整个马格里布地区30年来陷入了停滞状态,阻碍了建设马格里布
盟和与欧洲
盟建立对话
一切努力。
Il a souligné que les actes du Parti radical transnational, qui se présentait comme une organisation pacifique, contredisaient ses paroles, étant donné que Kok Ksor était un terroriste et la Montagnard Foundation une organisation séparatiste dont le but était d'instaurer un « État indépendant de Degar » sur le territoire du Viet Nam, en violation de la souveraineté et de l'intégrité territoriale de celui-ci.
他强调跨国激进党言行不一致,口口声声称它是个非暴力组织,但郭所尔是个恐怖分子,而蒙塔格纳德人基金会是个分离组织,目是在越南境内建立“德加尔独立国”,这侵犯了越南
主权和领土完整。
Il est encore plus regrettable que le Conseil n'ait pas une seule fois accédé aux demandes du Liban visant à ce qu'il soit mis fin aux violations répétées d'Israël alors que certains membres actifs du Conseil prétendaient être attachés à la stabilité et à l'intégrité du Liban mais demandaient l'adoption de résolutions et de déclarations condamnant le Liban chaque fois qu'Israël le demandait.
更加令人遗憾是,安全理事会一次都没有回应黎巴嫩关于制止以色列屡屡犯下
侵略行径
请求,而安理会某些活跃
成员口口声声关心黎巴嫩
稳定和完整性,却只要以色列提出要求,就呼吁通过谴责黎巴嫩决议和声明。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
"Comment ! Vous prétendiez être Français, et vous ne savez ni lire ni écrire votre langue !"
‘怎么啦!还口口声声说自己是法国人呐,可你们既不能说又不写你们
语言!’
Ces armes sont financées et appuyées par de nombreuses puissances qui affirment être favorables au désarmement nucléaire.
这些武器是得到口口声声说赞成核裁军许
大国
赞助、保护、供资和支持
。
Et pourtant, les critiques du Département continuent de soutenir qu'il a un personnel pléthorique et bénéficie d'un financement excessif.
虽然如此,新闻部者仍然口口声声说新闻部人浮于事,资金过
。
Les dirigeants américains disent aux Portoricains qu'ils ne peuvent pas survivre par eux-mêmes, mais l'exemple cubain prouve le contraire.
美国领导人口口声声认为波黎各人自己无法自力更生,但古巴
例子就证明他们胡说八道。
On aurait pu s'attendre à ce que le Parlement européen, qui ne manque jamais une occasion de mentionner l'état de droit, soit le premier à le respecter.
欧洲议一有机
便口口声声谈法
,我们期望这个议
首先尊重法律。
En réduisant le Département des affaires politiques du Secrétariat à la portion congrue, les États Membres contredisent leur volonté affichée de faire de l'ONU une Organisation forte.
一些员国故意不给联合国秘书处政
事务部提供足够资源,而正是同样这些国家口口声声说需要有一个强大
联合国,
确是自相矛盾。
La CGT a indiqué de son côté que ce suicide est "la démonstration que tout n'est pas réglé à France Télécom malgré ce que certains ont pu dire".
法国CGT工则表示这次自杀事件“充分证明了法国电信还有一些事情没有解决,虽然有一些人口口声声说一切都已经安排妥当。”
Une société de diversité et un Monde multipolaire, que nous nous prétendons de défendre tous, sont-ils en train de germer dès la naissance d’un président métis multiculturel aux Etats-Unis ?
我们口口声声捍卫元
极世界,是否能够从此在一个
元文化混血
美国总统
诞生中酝酿开始?
Malgré leur souci réaffirmé de s'occuper des enfants, les gouvernements continuent à exiger que les pays en développement acquittent leur dette extérieure, bien que plusieurs fois le principal ait déjà été payé.
尽管有关国家口口声声说关注儿童福祉,但其政府却经常无耻地要求发展中国家继续偿还外债,即使已经支付了数倍于本金
金额。
Cuba met en doute la détermination présumée de certains pays de lutter contre le terrorisme international, y compris le terrorisme nucléaire, alors qu'ils adoptent des doctrines militaires sur l'emploi des armes nucléaires.
对一些国家口口声声坚决致力于反对国际恐怖主义,包括核恐怖主义,但却同时实行以使用核武器为基础军事政策,古巴表示质疑。
Mme Mammadova (Azerbaïdjan), exerçant son droit de réponse, dit que l'Arménie, bien que prétendant être l'apôtre de la coopération régionale, poursuit une politique d'agression contre l'Azerbaïdjan et occupe près de 20 % de son territoire.
Mammadova女士(阿塞拜疆)在发言行使答辩权时说,亚美尼亚口口声声说支持区域合作,但它却在对阿塞拜疆实行侵略政策,并占领了阿塞拜疆大约20%领土。
La communauté internationale reconnaît bien la nécessité de créer un fonds spécial pour les transferts de technologie, mais, en ce domaine, il existe encore une distance énorme entre les souhaits exprimés et les faits.
国际口口声声承认必须为技术转让设立一个专项基金,但在这个领域,愿望与事实仍然相去甚远。
La prétendue guerre contre le terrorisme déclenchée par Washington n'est qu'un prétexte pour faire la guerre à d'autres pays et à d'autres populations, ainsi qu'aux travailleurs américains, ce qui avait commencé bien avant le 11 septembre.
华盛顿口口声声开展反恐斗争无非是向其他国家和人民以及美国工人进行战争
口实,这早在9.11事件以前就已经开始。
Par conséquent, la délégation pakistanaise considère que les différents partenaires concernés ont manqué de volonté politique, en dépit de discours théoriques sur l'aide au commerce et le soutien au Cadre intégré d'Assistance technique, dans le domaine commercial, aux pays les moins développés.
因此,代表团认为,尽管谈判伙伴口口声声提到贸易援助以及支持为最不发达国家提供贸易方面技术援助
综合框架等问题,却缺乏政
意愿。
L'Algérie se targue de défendre un principe de l'Organisation, mais la triste ironie est que la prétendue défense de ce principe a plongé toute la région du Maghreb depuis trois décennies dans la paralysie et bloqué tous les efforts pour construire l'Union du Maghreb et établir un dialogue avec l'Union européenne.
阿尔及利亚口口声声说要捍卫联合国原则,但是十分可笑
是,所谓
捍卫原则却使整个马格里布地区30年来陷入了停滞状态,阻碍了建设马格里布联盟和与欧洲联盟建立对话
一切努力。
Il a souligné que les actes du Parti radical transnational, qui se présentait comme une organisation pacifique, contredisaient ses paroles, étant donné que Kok Ksor était un terroriste et la Montagnard Foundation une organisation séparatiste dont le but était d'instaurer un « État indépendant de Degar » sur le territoire du Viet Nam, en violation de la souveraineté et de l'intégrité territoriale de celui-ci.
他强调跨国激进党言行不一致,口口声声称它是个非暴力组织,但郭所尔是个恐怖分子,而蒙塔格纳德人基金是个分离组织,目
是在越南境内建立“德加尔独立国”,这侵犯了越南
主权和领土完整。
Il est encore plus regrettable que le Conseil n'ait pas une seule fois accédé aux demandes du Liban visant à ce qu'il soit mis fin aux violations répétées d'Israël alors que certains membres actifs du Conseil prétendaient être attachés à la stabilité et à l'intégrité du Liban mais demandaient l'adoption de résolutions et de déclarations condamnant le Liban chaque fois qu'Israël le demandait.
更加令人遗憾是,安全理事
一次都没有回应黎巴嫩关于制止以色列屡屡犯下
侵略行径
请求,而安理
某些活跃
成员口口声声关心黎巴嫩
稳定和完整性,却只要以色列提出要求,就呼吁通过谴责黎巴嫩决议和声明。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
"Comment ! Vous prétendiez être Français, et vous ne savez ni lire ni écrire votre langue !"
‘怎么啦!还口口说自己是法国人呐,可你们既不能说又不会写你们
语言!’
Ces armes sont financées et appuyées par de nombreuses puissances qui affirment être favorables au désarmement nucléaire.
这些武器是得到口口说赞成核裁军
许多大国
赞助、保护、供资和支持
。
Et pourtant, les critiques du Département continuent de soutenir qu'il a un personnel pléthorique et bénéficie d'un financement excessif.
虽然如此,新闻部批评者仍然口口
说新闻部人浮于事,资
过多。
Les dirigeants américains disent aux Portoricains qu'ils ne peuvent pas survivre par eux-mêmes, mais l'exemple cubain prouve le contraire.
美国领导人口口认为波多黎各人自己无法自力更生,但古巴
例子就证明他们胡说八道。
On aurait pu s'attendre à ce que le Parlement européen, qui ne manque jamais une occasion de mentionner l'état de droit, soit le premier à le respecter.
欧洲议会一有机会便口口谈法
,我们期望这个议会首先尊重法律。
En réduisant le Département des affaires politiques du Secrétariat à la portion congrue, les États Membres contredisent leur volonté affichée de faire de l'ONU une Organisation forte.
一些会员国故意不给联合国秘书处政事务部提供足够资源,而正是同样这些国家口口
说需要有一个强大
联合国,
确是自相矛盾。
La CGT a indiqué de son côté que ce suicide est "la démonstration que tout n'est pas réglé à France Télécom malgré ce que certains ont pu dire".
法国CGT工会则示这次自杀事件“充分证明了法国电信还有一些事情没有解决,虽然有一些人口口
说一切都已经安排妥当。”
Une société de diversité et un Monde multipolaire, que nous nous prétendons de défendre tous, sont-ils en train de germer dès la naissance d’un président métis multiculturel aux Etats-Unis ?
我们口口捍卫
多元社会多极世界,是否能够从此在一个多元文化混血
美国总统
诞生中酝酿开始?
Malgré leur souci réaffirmé de s'occuper des enfants, les gouvernements continuent à exiger que les pays en développement acquittent leur dette extérieure, bien que plusieurs fois le principal ait déjà été payé.
尽管有关国家口口说关注儿童
福祉,但其政府却经常无耻地要求发展中国家继续偿还外债,即使已经支付了数倍于本
。
Cuba met en doute la détermination présumée de certains pays de lutter contre le terrorisme international, y compris le terrorisme nucléaire, alors qu'ils adoptent des doctrines militaires sur l'emploi des armes nucléaires.
对一些国家口口坚决致力于反对国际恐怖主义,包括核恐怖主义,但却同时实行以使用核武器为基础
军事政策,古巴
示质疑。
Mme Mammadova (Azerbaïdjan), exerçant son droit de réponse, dit que l'Arménie, bien que prétendant être l'apôtre de la coopération régionale, poursuit une politique d'agression contre l'Azerbaïdjan et occupe près de 20 % de son territoire.
Mammadova女士(阿塞拜疆)在发言行使答辩权时说,亚美尼亚口口说支持区域合作,但它却在对阿塞拜疆实行侵略政策,并占领了阿塞拜疆大约20%
领土。
La communauté internationale reconnaît bien la nécessité de créer un fonds spécial pour les transferts de technologie, mais, en ce domaine, il existe encore une distance énorme entre les souhaits exprimés et les faits.
国际社会口口承认必须为技术转让设立一个专项基
,但在这个领域,愿望与事实仍然相去甚远。
La prétendue guerre contre le terrorisme déclenchée par Washington n'est qu'un prétexte pour faire la guerre à d'autres pays et à d'autres populations, ainsi qu'aux travailleurs américains, ce qui avait commencé bien avant le 11 septembre.
华盛顿口口开展
反恐斗争无非是向其他国家和人民以及美国工人进行战争
口实,这早在9.11事件以前就已经开始。
Par conséquent, la délégation pakistanaise considère que les différents partenaires concernés ont manqué de volonté politique, en dépit de discours théoriques sur l'aide au commerce et le soutien au Cadre intégré d'Assistance technique, dans le domaine commercial, aux pays les moins développés.
因此,代团认为,尽管谈判伙伴口口
提到贸易援助以及支持为最不发达国家提供贸易方面
技术援助
综合框架等问题,却缺乏政
意愿。
L'Algérie se targue de défendre un principe de l'Organisation, mais la triste ironie est que la prétendue défense de ce principe a plongé toute la région du Maghreb depuis trois décennies dans la paralysie et bloqué tous les efforts pour construire l'Union du Maghreb et établir un dialogue avec l'Union européenne.
阿尔及利亚口口说要捍卫联合国
原则,但是十分可笑
是,所谓
捍卫原则却使整个马格里布地区30年来陷入了停滞状态,阻碍了建设马格里布联盟和与欧洲联盟建立对话
一切努力。
Il a souligné que les actes du Parti radical transnational, qui se présentait comme une organisation pacifique, contredisaient ses paroles, étant donné que Kok Ksor était un terroriste et la Montagnard Foundation une organisation séparatiste dont le but était d'instaurer un « État indépendant de Degar » sur le territoire du Viet Nam, en violation de la souveraineté et de l'intégrité territoriale de celui-ci.
他强调跨国激进党言行不一致,口口称它是个非暴力组织,但郭所尔是个恐怖分子,而蒙塔格纳德人基
会是个分离组织,目
是在越南境内建立“德加尔独立国”,这侵犯了越南
主权和领土完整。
Il est encore plus regrettable que le Conseil n'ait pas une seule fois accédé aux demandes du Liban visant à ce qu'il soit mis fin aux violations répétées d'Israël alors que certains membres actifs du Conseil prétendaient être attachés à la stabilité et à l'intégrité du Liban mais demandaient l'adoption de résolutions et de déclarations condamnant le Liban chaque fois qu'Israël le demandait.
更加令人遗憾是,安全理事会一次都没有回应黎巴嫩关于制止以色列屡屡犯下
侵略行径
请求,而安理会某些活跃
成员口口
关心黎巴嫩
稳定和完整性,却只要以色列提出要求,就呼吁通过谴责黎巴嫩决议和
明。
明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其
达内容亦不代
本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
"Comment ! Vous prétendiez être Français, et vous ne savez ni lire ni écrire votre langue !"
‘怎么啦!还口口声声己是法国人呐,可你
既不能
又不会写你
的语言!’
Ces armes sont financées et appuyées par de nombreuses puissances qui affirment être favorables au désarmement nucléaire.
些武器是得到口口声声
赞成核裁军的许多大国的赞助、保护、供资和支持的。
Et pourtant, les critiques du Département continuent de soutenir qu'il a un personnel pléthorique et bénéficie d'un financement excessif.
虽然如此,新闻部的批评者仍然口口声声新闻部人浮于事,资金过多。
Les dirigeants américains disent aux Portoricains qu'ils ne peuvent pas survivre par eux-mêmes, mais l'exemple cubain prouve le contraire.
美国领导人口口声声认为波多黎各人己无法
力更生,但古巴的例子就证明他
八道。
On aurait pu s'attendre à ce que le Parlement européen, qui ne manque jamais une occasion de mentionner l'état de droit, soit le premier à le respecter.
欧洲议会一有机会便口口声声谈法,我
期望
个议会首先尊重法律。
En réduisant le Département des affaires politiques du Secrétariat à la portion congrue, les États Membres contredisent leur volonté affichée de faire de l'ONU une Organisation forte.
一些会员国故意不给联合国秘书处政事务部提供足够资源,而正是同样
些国家口口声声
需要有一个强大的联合国,的确是
相矛盾。
La CGT a indiqué de son côté que ce suicide est "la démonstration que tout n'est pas réglé à France Télécom malgré ce que certains ont pu dire".
法国CGT工会则表示杀事件“充分证明了法国电信还有一些事情没有解决,虽然有一些人口口声声
一切都已经安排妥当。”
Une société de diversité et un Monde multipolaire, que nous nous prétendons de défendre tous, sont-ils en train de germer dès la naissance d’un président métis multiculturel aux Etats-Unis ?
我口口声声捍卫的多元社会多极世界,是否能够从此在一个多元文化混血的美国总统的诞生中酝酿开始?
Malgré leur souci réaffirmé de s'occuper des enfants, les gouvernements continuent à exiger que les pays en développement acquittent leur dette extérieure, bien que plusieurs fois le principal ait déjà été payé.
尽管有关国家口口声声关注儿童的福祉,但其政府却经常无耻地要求发展中国家继续偿还外债,即使已经支付了数倍于本金的金额。
Cuba met en doute la détermination présumée de certains pays de lutter contre le terrorisme international, y compris le terrorisme nucléaire, alors qu'ils adoptent des doctrines militaires sur l'emploi des armes nucléaires.
对一些国家口口声声坚决致力于反对国际恐怖主义,包括核恐怖主义,但却同时实行以使用核武器为基础的军事政策,古巴表示质疑。
Mme Mammadova (Azerbaïdjan), exerçant son droit de réponse, dit que l'Arménie, bien que prétendant être l'apôtre de la coopération régionale, poursuit une politique d'agression contre l'Azerbaïdjan et occupe près de 20 % de son territoire.
Mammadova女士(阿塞拜疆)在发言行使答辩权时,亚美尼亚口口声声
支持区域合作,但它却在对阿塞拜疆实行侵略政策,并占领了阿塞拜疆大约20%的领土。
La communauté internationale reconnaît bien la nécessité de créer un fonds spécial pour les transferts de technologie, mais, en ce domaine, il existe encore une distance énorme entre les souhaits exprimés et les faits.
国际社会口口声声承认必须为技术转让设立一个专项基金,但在个领域,愿望与事实仍然相去甚远。
La prétendue guerre contre le terrorisme déclenchée par Washington n'est qu'un prétexte pour faire la guerre à d'autres pays et à d'autres populations, ainsi qu'aux travailleurs américains, ce qui avait commencé bien avant le 11 septembre.
华盛顿口口声声开展的反恐斗争无非是向其他国家和人民以及美国工人进行战争的口实,早在9.11事件以前就已经开始。
Par conséquent, la délégation pakistanaise considère que les différents partenaires concernés ont manqué de volonté politique, en dépit de discours théoriques sur l'aide au commerce et le soutien au Cadre intégré d'Assistance technique, dans le domaine commercial, aux pays les moins développés.
因此,代表团认为,尽管谈判伙伴口口声声提到贸易援助以及支持为最不发达国家提供贸易方面的技术援助的综合框架等问题,却缺乏政意愿。
L'Algérie se targue de défendre un principe de l'Organisation, mais la triste ironie est que la prétendue défense de ce principe a plongé toute la région du Maghreb depuis trois décennies dans la paralysie et bloqué tous les efforts pour construire l'Union du Maghreb et établir un dialogue avec l'Union européenne.
阿尔及利亚口口声声要捍卫联合国的原则,但是十分可笑的是,所谓的捍卫原则却使整个马格里布地区30年来陷入了停滞状态,阻碍了建设马格里布联盟和与欧洲联盟建立对话的一切努力。
Il a souligné que les actes du Parti radical transnational, qui se présentait comme une organisation pacifique, contredisaient ses paroles, étant donné que Kok Ksor était un terroriste et la Montagnard Foundation une organisation séparatiste dont le but était d'instaurer un « État indépendant de Degar » sur le territoire du Viet Nam, en violation de la souveraineté et de l'intégrité territoriale de celui-ci.
他强调跨国激进党言行不一致,口口声声称它是个非暴力组织,但郭所尔是个恐怖分子,而蒙塔格纳德人基金会是个分离组织,目的是在越南境内建立“德加尔独立国”,侵犯了越南的主权和领土完整。
Il est encore plus regrettable que le Conseil n'ait pas une seule fois accédé aux demandes du Liban visant à ce qu'il soit mis fin aux violations répétées d'Israël alors que certains membres actifs du Conseil prétendaient être attachés à la stabilité et à l'intégrité du Liban mais demandaient l'adoption de résolutions et de déclarations condamnant le Liban chaque fois qu'Israël le demandait.
更加令人遗憾的是,安全理事会一都没有回应黎巴嫩关于制止以色列屡屡犯下的侵略行径的请求,而安理会某些活跃的成员口口声声关心黎巴嫩的稳定和完整性,却只要以色列提出要求,就呼吁通过谴责黎巴嫩决议和声明。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
"Comment ! Vous prétendiez être Français, et vous ne savez ni lire ni écrire votre langue !"
‘怎么啦!还口口声声说自己是法国人呐,可你们既不能说又不会写你们的语言!’
Ces armes sont financées et appuyées par de nombreuses puissances qui affirment être favorables au désarmement nucléaire.
这些武器是得到口口声声说赞成核裁军的许多大国的赞助、保护、供资和支持的。
Et pourtant, les critiques du Département continuent de soutenir qu'il a un personnel pléthorique et bénéficie d'un financement excessif.
虽然如此,新闻部的批评者仍然口口声声说新闻部人浮于事,资金过多。
Les dirigeants américains disent aux Portoricains qu'ils ne peuvent pas survivre par eux-mêmes, mais l'exemple cubain prouve le contraire.
美国领导人口口声声认为波多黎各人自己无法自力更生,但古巴的明他们胡说八道。
On aurait pu s'attendre à ce que le Parlement européen, qui ne manque jamais une occasion de mentionner l'état de droit, soit le premier à le respecter.
欧洲议会一有机会便口口声声谈法,我们期望这个议会首先尊重法律。
En réduisant le Département des affaires politiques du Secrétariat à la portion congrue, les États Membres contredisent leur volonté affichée de faire de l'ONU une Organisation forte.
一些会员国故意不给联合国秘书处政事务部提供足够资源,而正是同样这些国家口口声声说需要有一个强大的联合国,的确是自相矛盾。
La CGT a indiqué de son côté que ce suicide est "la démonstration que tout n'est pas réglé à France Télécom malgré ce que certains ont pu dire".
法国CGT工会则表示这次自杀事件“明了法国电信还有一些事情没有解决,虽然有一些人口口声声说一切都已经安排妥当。”
Une société de diversité et un Monde multipolaire, que nous nous prétendons de défendre tous, sont-ils en train de germer dès la naissance d’un président métis multiculturel aux Etats-Unis ?
我们口口声声捍卫的多元社会多极世界,是否能够从此在一个多元文化混血的美国总统的诞生中酝酿开始?
Malgré leur souci réaffirmé de s'occuper des enfants, les gouvernements continuent à exiger que les pays en développement acquittent leur dette extérieure, bien que plusieurs fois le principal ait déjà été payé.
尽管有关国家口口声声说关注儿童的福祉,但其政府却经常无耻地要求发展中国家继续偿还外债,即使已经支付了数倍于本金的金额。
Cuba met en doute la détermination présumée de certains pays de lutter contre le terrorisme international, y compris le terrorisme nucléaire, alors qu'ils adoptent des doctrines militaires sur l'emploi des armes nucléaires.
对一些国家口口声声坚决致力于反对国际恐怖主义,包括核恐怖主义,但却同时实行以使用核武器为基础的军事政策,古巴表示质疑。
Mme Mammadova (Azerbaïdjan), exerçant son droit de réponse, dit que l'Arménie, bien que prétendant être l'apôtre de la coopération régionale, poursuit une politique d'agression contre l'Azerbaïdjan et occupe près de 20 % de son territoire.
Mammadova女士(阿塞拜疆)在发言行使答辩权时说,亚美尼亚口口声声说支持区域合作,但它却在对阿塞拜疆实行侵略政策,并占领了阿塞拜疆大约20%的领土。
La communauté internationale reconnaît bien la nécessité de créer un fonds spécial pour les transferts de technologie, mais, en ce domaine, il existe encore une distance énorme entre les souhaits exprimés et les faits.
国际社会口口声声承认必须为技术转让设立一个专项基金,但在这个领域,愿望与事实仍然相去甚远。
La prétendue guerre contre le terrorisme déclenchée par Washington n'est qu'un prétexte pour faire la guerre à d'autres pays et à d'autres populations, ainsi qu'aux travailleurs américains, ce qui avait commencé bien avant le 11 septembre.
华盛顿口口声声开展的反恐斗争无非是向其他国家和人民以及美国工人进行战争的口实,这早在9.11事件以前已经开始。
Par conséquent, la délégation pakistanaise considère que les différents partenaires concernés ont manqué de volonté politique, en dépit de discours théoriques sur l'aide au commerce et le soutien au Cadre intégré d'Assistance technique, dans le domaine commercial, aux pays les moins développés.
因此,代表团认为,尽管谈判伙伴口口声声提到贸易援助以及支持为最不发达国家提供贸易方面的技术援助的综合框架等问题,却缺乏政意愿。
L'Algérie se targue de défendre un principe de l'Organisation, mais la triste ironie est que la prétendue défense de ce principe a plongé toute la région du Maghreb depuis trois décennies dans la paralysie et bloqué tous les efforts pour construire l'Union du Maghreb et établir un dialogue avec l'Union européenne.
阿尔及利亚口口声声说要捍卫联合国的原则,但是十可笑的是,所谓的捍卫原则却使整个马格里布地区30年来陷入了停滞状态,阻碍了建设马格里布联盟和与欧洲联盟建立对话的一切努力。
Il a souligné que les actes du Parti radical transnational, qui se présentait comme une organisation pacifique, contredisaient ses paroles, étant donné que Kok Ksor était un terroriste et la Montagnard Foundation une organisation séparatiste dont le but était d'instaurer un « État indépendant de Degar » sur le territoire du Viet Nam, en violation de la souveraineté et de l'intégrité territoriale de celui-ci.
他强调跨国激进党言行不一致,口口声声称它是个非暴力组织,但郭所尔是个恐怖,而蒙塔格纳德人基金会是个
离组织,目的是在越南境内建立“德加尔独立国”,这侵犯了越南的主权和领土完整。
Il est encore plus regrettable que le Conseil n'ait pas une seule fois accédé aux demandes du Liban visant à ce qu'il soit mis fin aux violations répétées d'Israël alors que certains membres actifs du Conseil prétendaient être attachés à la stabilité et à l'intégrité du Liban mais demandaient l'adoption de résolutions et de déclarations condamnant le Liban chaque fois qu'Israël le demandait.
更加令人遗憾的是,安全理事会一次都没有回应黎巴嫩关于制止以色列屡屡犯下的侵略行径的请求,而安理会某些活跃的成员口口声声关心黎巴嫩的稳定和完整性,却只要以色列提出要求,呼吁通过谴责黎巴嫩决议和声明。
声明:以上句、词性
类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
"Comment ! Vous prétendiez être Français, et vous ne savez ni lire ni écrire votre langue !"
‘怎么啦!还声声
自己是法国人呐,可你
既不能
又不会写你
的语言!’
Ces armes sont financées et appuyées par de nombreuses puissances qui affirment être favorables au désarmement nucléaire.
这些武器是得到声声
赞成核裁军的许多大国的赞助、保护、供资和支持的。
Et pourtant, les critiques du Département continuent de soutenir qu'il a un personnel pléthorique et bénéficie d'un financement excessif.
虽然如此,部的批评者仍然
声声
部人浮于事,资金过多。
Les dirigeants américains disent aux Portoricains qu'ils ne peuvent pas survivre par eux-mêmes, mais l'exemple cubain prouve le contraire.
美国领导人声声认为波多黎各人自己无法自力更生,但古巴的例子就证明他
胡
八道。
On aurait pu s'attendre à ce que le Parlement européen, qui ne manque jamais une occasion de mentionner l'état de droit, soit le premier à le respecter.
欧洲议会一有机会便声声谈法
,我
期望这个议会首先尊重法律。
En réduisant le Département des affaires politiques du Secrétariat à la portion congrue, les États Membres contredisent leur volonté affichée de faire de l'ONU une Organisation forte.
一些会员国故意不给联合国秘书处政事务部提供足够资源,而正是同样这些国家
声声
需要有一个强大的联合国,的确是自相矛盾。
La CGT a indiqué de son côté que ce suicide est "la démonstration que tout n'est pas réglé à France Télécom malgré ce que certains ont pu dire".
法国CGT工会则表示这次自杀事件“充分证明了法国电信还有一些事情没有解决,虽然有一些人声声
一切都已经安排妥当。”
Une société de diversité et un Monde multipolaire, que nous nous prétendons de défendre tous, sont-ils en train de germer dès la naissance d’un président métis multiculturel aux Etats-Unis ?
我声声捍卫的多元社会多极世界,是否能够从此在一个多元文化混血的美国总统的诞生中酝酿开始?
Malgré leur souci réaffirmé de s'occuper des enfants, les gouvernements continuent à exiger que les pays en développement acquittent leur dette extérieure, bien que plusieurs fois le principal ait déjà été payé.
尽管有关国家声声
关注儿童的福祉,但其政府却经常无耻地要求发展中国家继续偿还外债,即使已经支付了数倍于本金的金额。
Cuba met en doute la détermination présumée de certains pays de lutter contre le terrorisme international, y compris le terrorisme nucléaire, alors qu'ils adoptent des doctrines militaires sur l'emploi des armes nucléaires.
对一些国家声声坚决致力于反对国际恐怖主义,包括核恐怖主义,但却同时实行以使用核武器为基础的军事政策,古巴表示质疑。
Mme Mammadova (Azerbaïdjan), exerçant son droit de réponse, dit que l'Arménie, bien que prétendant être l'apôtre de la coopération régionale, poursuit une politique d'agression contre l'Azerbaïdjan et occupe près de 20 % de son territoire.
Mammadova女士(阿塞拜疆)在发言行使答辩权时,亚美尼亚
声声
支持区域合作,但它却在对阿塞拜疆实行侵略政策,并占领了阿塞拜疆大约20%的领土。
La communauté internationale reconnaît bien la nécessité de créer un fonds spécial pour les transferts de technologie, mais, en ce domaine, il existe encore une distance énorme entre les souhaits exprimés et les faits.
国际社会声声承认必须为技术转让设立一个专项基金,但在这个领域,愿望与事实仍然相去甚远。
La prétendue guerre contre le terrorisme déclenchée par Washington n'est qu'un prétexte pour faire la guerre à d'autres pays et à d'autres populations, ainsi qu'aux travailleurs américains, ce qui avait commencé bien avant le 11 septembre.
华盛顿声声开展的反恐斗争无非是向其他国家和人民以及美国工人进行战争的
实,这早在9.11事件以前就已经开始。
Par conséquent, la délégation pakistanaise considère que les différents partenaires concernés ont manqué de volonté politique, en dépit de discours théoriques sur l'aide au commerce et le soutien au Cadre intégré d'Assistance technique, dans le domaine commercial, aux pays les moins développés.
因此,代表团认为,尽管谈判伙伴声声提到贸易援助以及支持为最不发达国家提供贸易方面的技术援助的综合框架等问题,却缺乏政
意愿。
L'Algérie se targue de défendre un principe de l'Organisation, mais la triste ironie est que la prétendue défense de ce principe a plongé toute la région du Maghreb depuis trois décennies dans la paralysie et bloqué tous les efforts pour construire l'Union du Maghreb et établir un dialogue avec l'Union européenne.
阿尔及利亚声声
要捍卫联合国的原则,但是十分可笑的是,所谓的捍卫原则却使整个马格里布地区30年来陷入了停滞状态,阻碍了建设马格里布联盟和与欧洲联盟建立对话的一切努力。
Il a souligné que les actes du Parti radical transnational, qui se présentait comme une organisation pacifique, contredisaient ses paroles, étant donné que Kok Ksor était un terroriste et la Montagnard Foundation une organisation séparatiste dont le but était d'instaurer un « État indépendant de Degar » sur le territoire du Viet Nam, en violation de la souveraineté et de l'intégrité territoriale de celui-ci.
他强调跨国激进党言行不一致,声声称它是个非暴力组织,但郭所尔是个恐怖分子,而蒙塔格纳德人基金会是个分离组织,目的是在越南境内建立“德加尔独立国”,这侵犯了越南的主权和领土完整。
Il est encore plus regrettable que le Conseil n'ait pas une seule fois accédé aux demandes du Liban visant à ce qu'il soit mis fin aux violations répétées d'Israël alors que certains membres actifs du Conseil prétendaient être attachés à la stabilité et à l'intégrité du Liban mais demandaient l'adoption de résolutions et de déclarations condamnant le Liban chaque fois qu'Israël le demandait.
更加令人遗憾的是,安全理事会一次都没有回应黎巴嫩关于制止以色列屡屡犯下的侵略行径的请求,而安理会某些活跃的成员声声关心黎巴嫩的稳定和完整性,却只要以色列提出要求,就呼吁通过谴责黎巴嫩决议和声明。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
"Comment ! Vous prétendiez être Français, et vous ne savez ni lire ni écrire votre langue !"
‘怎么啦!还口口声声说自己是法国人呐,可你们既不能说又不会写你们语言!’
Ces armes sont financées et appuyées par de nombreuses puissances qui affirment être favorables au désarmement nucléaire.
这些武器是得到口口声声说赞成核裁军许多大国
赞助、保护、供资和
。
Et pourtant, les critiques du Département continuent de soutenir qu'il a un personnel pléthorique et bénéficie d'un financement excessif.
虽然如,新闻部
批评者仍然口口声声说新闻部人浮于事,资金过多。
Les dirigeants américains disent aux Portoricains qu'ils ne peuvent pas survivre par eux-mêmes, mais l'exemple cubain prouve le contraire.
美国领导人口口声声认为波多黎各人自己无法自力更生,但古巴例子就证明他们胡说八道。
On aurait pu s'attendre à ce que le Parlement européen, qui ne manque jamais une occasion de mentionner l'état de droit, soit le premier à le respecter.
欧洲议会一有机会便口口声声谈法,我们期望这个议会首先尊重法律。
En réduisant le Département des affaires politiques du Secrétariat à la portion congrue, les États Membres contredisent leur volonté affichée de faire de l'ONU une Organisation forte.
一些会员国故意不给联合国秘书处政事务部提供足够资源,而正是同样这些国家口口声声说需要有一个强大
联合国,
确是自相矛盾。
La CGT a indiqué de son côté que ce suicide est "la démonstration que tout n'est pas réglé à France Télécom malgré ce que certains ont pu dire".
法国CGT工会则表示这次自杀事件“充分证明了法国电信还有一些事情没有解决,虽然有一些人口口声声说一切都已经安排妥当。”
Une société de diversité et un Monde multipolaire, que nous nous prétendons de défendre tous, sont-ils en train de germer dès la naissance d’un président métis multiculturel aux Etats-Unis ?
我们口口声声捍卫多元社会多极世界,是否能够
一个多元文化混血
美国总统
诞生中酝酿开始?
Malgré leur souci réaffirmé de s'occuper des enfants, les gouvernements continuent à exiger que les pays en développement acquittent leur dette extérieure, bien que plusieurs fois le principal ait déjà été payé.
尽管有关国家口口声声说关注儿童福祉,但其政府却经常无耻地要求发展中国家继续偿还外债,即使已经
付了数倍于本金
金额。
Cuba met en doute la détermination présumée de certains pays de lutter contre le terrorisme international, y compris le terrorisme nucléaire, alors qu'ils adoptent des doctrines militaires sur l'emploi des armes nucléaires.
对一些国家口口声声坚决致力于反对国际恐怖主义,包括核恐怖主义,但却同时实行以使用核武器为基础军事政策,古巴表示质疑。
Mme Mammadova (Azerbaïdjan), exerçant son droit de réponse, dit que l'Arménie, bien que prétendant être l'apôtre de la coopération régionale, poursuit une politique d'agression contre l'Azerbaïdjan et occupe près de 20 % de son territoire.
Mammadova女士(阿塞拜疆)发言行使答辩权时说,亚美尼亚口口声声说
区域合作,但它却
对阿塞拜疆实行侵略政策,并占领了阿塞拜疆大约20%
领土。
La communauté internationale reconnaît bien la nécessité de créer un fonds spécial pour les transferts de technologie, mais, en ce domaine, il existe encore une distance énorme entre les souhaits exprimés et les faits.
国际社会口口声声承认必须为技术转让设立一个专项基金,但这个领域,愿望与事实仍然相去甚远。
La prétendue guerre contre le terrorisme déclenchée par Washington n'est qu'un prétexte pour faire la guerre à d'autres pays et à d'autres populations, ainsi qu'aux travailleurs américains, ce qui avait commencé bien avant le 11 septembre.
华盛顿口口声声开展反恐斗争无非是向其他国家和人民以及美国工人进行战争
口实,这早
9.11事件以前就已经开始。
Par conséquent, la délégation pakistanaise considère que les différents partenaires concernés ont manqué de volonté politique, en dépit de discours théoriques sur l'aide au commerce et le soutien au Cadre intégré d'Assistance technique, dans le domaine commercial, aux pays les moins développés.
因,代表团认为,尽管谈判伙伴口口声声提到贸易援助以及
为最不发达国家提供贸易方面
技术援助
综合框架等问题,却缺乏政
意愿。
L'Algérie se targue de défendre un principe de l'Organisation, mais la triste ironie est que la prétendue défense de ce principe a plongé toute la région du Maghreb depuis trois décennies dans la paralysie et bloqué tous les efforts pour construire l'Union du Maghreb et établir un dialogue avec l'Union européenne.
阿尔及利亚口口声声说要捍卫联合国原则,但是十分可笑
是,所谓
捍卫原则却使整个马格里布地区30年来陷入了停滞状态,阻碍了建设马格里布联盟和与欧洲联盟建立对话
一切努力。
Il a souligné que les actes du Parti radical transnational, qui se présentait comme une organisation pacifique, contredisaient ses paroles, étant donné que Kok Ksor était un terroriste et la Montagnard Foundation une organisation séparatiste dont le but était d'instaurer un « État indépendant de Degar » sur le territoire du Viet Nam, en violation de la souveraineté et de l'intégrité territoriale de celui-ci.
他强调跨国激进党言行不一致,口口声声称它是个非暴力组织,但郭所尔是个恐怖分子,而蒙塔格纳德人基金会是个分离组织,目是
越南境内建立“德加尔独立国”,这侵犯了越南
主权和领土完整。
Il est encore plus regrettable que le Conseil n'ait pas une seule fois accédé aux demandes du Liban visant à ce qu'il soit mis fin aux violations répétées d'Israël alors que certains membres actifs du Conseil prétendaient être attachés à la stabilité et à l'intégrité du Liban mais demandaient l'adoption de résolutions et de déclarations condamnant le Liban chaque fois qu'Israël le demandait.
更加令人遗憾是,安全理事会一次都没有回应黎巴嫩关于制止以色列屡屡犯下
侵略行径
请求,而安理会某些活跃
成员口口声声关心黎巴嫩
稳定和完整性,却只要以色列提出要求,就呼吁通过谴责黎巴嫩决议和声明。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。