法语助手
  • 关闭
dié jiā
composition; superposition; addition répétée
法 语助 手

Jouer avec les accessoires, les superposer, les accumuler.

玩配件,叠加积累。

La convergence des crises a modifié radicalement le paysage macro-économique.

各种危机叠加效应从根本了宏格局。

En réalité, leur application se cumule avec le droit international humanitaire.

更确切地说,它是与国际人道主义法一起叠加适用。

Le verre de la partie avant se superpose sur la partie AR pour maintenir l’espace tete AR suffisant.

天窗前面一块翻后,叠加到后面玻璃块,而不占用车内空间,保证了足够后排头部空间。

Les PMA risquent fortement d'être pris dans une spirale descendante qui contribuerait à accroître leur retard.

最不发达国家面临着被这种无情因果叠加效应更远地甩在后面危险。

En effet, cette crise peut être considérée comme la conjugaison d'une crise de production et d'une crise des prix.

事实,粮食危机可以视为生产危机和价格危机叠加

Les renseignements sur la biodiversité qui seront tirés de ce projet viendront s'ajouter au modèle géologique élaboré par l'Autorité.

从这个项目中得出生物多样性信息将被叠加在管理局制作该区域地质模型

Formez une étoile, composée de deux triangles de brindilles imbriquées à assembler avec de la ficelle et à piquer au sommet du sapin.

做一个五星。用树枝做成两个三角形叠加在一起钉好,挂在杉树顶端。

De plus, il faut savoir qu'en exposition chronique, les HCH agissent surtout sur le foie et qu'on peut s'attendre à la possibilité que leurs effets s'additionnent.

另外还必须指出是,慢性毒性目标器官为肝脏;因此,可以预计六氯环己烷可能会产生叠加效应。

En d'autres termes, des informations géographiques provenant de différentes sources et stockées en différents endroits peuvent être regroupées et superposées pour en déterminer les relations dans l'espace.

因此,可以将放在不同地点不同来源地理信息集合在一起叠加以评估空间关系。

Ce résultat pouvait s'expliquer par l'effet superposé du champ électrique polaire et du champ électrique est-ouest des ondes hydromagnétiques (HM) de compression nés simultanément du choc interplanétaire.

这一结果可能是行星际激波同时产生极地电场和磁流体压缩波西向电场叠加效应引起

L'évolution des modes de gouvernement s'est opérée bien plus par agglomération et superposition, au gré de l'extension du territoire, que par des bouleversements, révolutions ou conquêtes armées.

政府形式主要是城市和因领土扩大而叠加结果,而不是动乱、革命或武装征伐结果。

La crise alimentaire, énergétique et financière a porté un coup multiple à l'action menée en faveur du développement, et entraîné un recul dans la lutte contre la pauvreté.

在粮食、燃料和金融诸领域形成多重危机对寻求发展努力造成了叠加负面影响,而且亦逆转了在减贫工作中所取得进展。

La convergence relativement soudaine de ces crises, au moment où les effets néfastes des changements climatiques se font sentir, a lancé de difficiles défis aux gouvernants de la région.

在对气候不利影响忧心忡忡背景下,又突然地暴发了一系列危机,数重危机叠加汇合在一起,给本区域决策者带来了严重挑战。

La convergence des crises a montré que, de plus en plus, les entreprises et les gouvernements avaient une même aspiration, celle de favoriser un développement plus inclusif et plus durable.

从几种危机叠加效应看,在实现更具包容性和更可持续发展道路方面,企业日益地与政府一样胸怀共同理想。

La coopération internationale, la poursuite du processus de paix et la volonté politique du Gouvernement ont, ensemble, permis de mettre en œuvre au Guatemala des politiques soucieuses de l'égalité entre les sexes.

国际合作,谋求和平进程和政府表现政治意愿,这些因素叠加起来,终于能够在危地马拉实施性别事项主流政策。

Une idée centrale est que la convergence des crises est pour la région une occasion unique de réorienter sa croissance économique vers un mode de développement à long terme inclusif et durable.

本文件中心思想是,这些危机叠加在一起,也为本区域重新调整其增长方向,走一条具有包容性和可持续长期发展道路,提供了独特机遇。

Les effets combinés de la réaffectation des terres, des changements climatiques, de la pollution, de l'exploitation non viable des ressources naturelles et de l'introduction d'espèces exotiques, rendent la résistance des écosystèmes particulièrement difficile.

土地使用转换、气候、污染、对于自然资源不可持续采伐以及外来物种导入等等,这些方面叠加效应是生态系统很难承受

Il faut tenir compte du fait que les populations et le biote de l'Arctique sont également exposés à une grande variété d'autres substances toxiques persistantes, dont les effets pourraient s'ajouter à ceux du bêta-HCH.

必须考虑到,北极人口和野生动植物还会受到其他持久性毒影响,这可能产生叠加效应。

Par ailleurs, ils n'indiquent pas de quelle manière le transfert de compétences aux collectivités décentralisées tend à affecter les dynamiques foncières, en créant de nouvelles instances qui se superposent à celles qui existaient antérieurement.

关于向得到分权社区转移技能如何由于创设叠加于原有机构之机构而影响了土地部门趋势,报告对此也都没有做出说明。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 叠加 的法语例句

用户正在搜索


鏖兵, 鏖战, , , , , , , 坳沟, 坳口,

相似单词


叠合船模, 叠合的图像, 叠合的图形, 叠合公式, 叠化, 叠加, 叠加背压, 叠加场, 叠加电流, 叠加定理,
dié jiā
composition; superposition; addition répétée
法 语助 手

Jouer avec les accessoires, les superposer, les accumuler.

玩配件,叠加的积累。

La convergence des crises a modifié radicalement le paysage macro-économique.

各种危机的叠加效应从根本改变了宏观经济的格局。

En réalité, leur application se cumule avec le droit international humanitaire.

更确切地说,它是与国际人道主义法一起叠加适用。

Le verre de la partie avant se superpose sur la partie AR pour maintenir l’espace tete AR suffisant.

天窗前面一块翻后,叠加到后面玻璃块,而不占用车内空间,保证了足够的后排头部空间。

Les PMA risquent fortement d'être pris dans une spirale descendante qui contribuerait à accroître leur retard.

最不发达国家面临着被这种无情的因果叠加效应更远地甩在后面的危险。

En effet, cette crise peut être considérée comme la conjugaison d'une crise de production et d'une crise des prix.

事实,粮食危机可以视为生产危机和价格危机的叠加

Les renseignements sur la biodiversité qui seront tirés de ce projet viendront s'ajouter au modèle géologique élaboré par l'Autorité.

从这中得出的生物多样性信息将被叠加在管理局制作的该区域地质模型

Formez une étoile, composée de deux triangles de brindilles imbriquées à assembler avec de la ficelle et à piquer au sommet du sapin.

做一五星。用树枝做成两三角形叠加在一起钉好,挂在杉树的顶端。

De plus, il faut savoir qu'en exposition chronique, les HCH agissent surtout sur le foie et qu'on peut s'attendre à la possibilité que leurs effets s'additionnent.

必须指出的是,慢性毒性的标器官为肝脏;因此,可以预计六氯环己烷可能会产生叠加效应。

En d'autres termes, des informations géographiques provenant de différentes sources et stockées en différents endroits peuvent être regroupées et superposées pour en déterminer les relations dans l'espace.

因此,可以将放在不同地点的不同来源的地理信息集合在一起叠加以评估空间关系。

Ce résultat pouvait s'expliquer par l'effet superposé du champ électrique polaire et du champ électrique est-ouest des ondes hydromagnétiques (HM) de compression nés simultanément du choc interplanétaire.

这一结果可能是行星际激波同时产生的极地电场和磁流体压缩波的西向电场的叠加效应引起的。

L'évolution des modes de gouvernement s'est opérée bien plus par agglomération et superposition, au gré de l'extension du territoire, que par des bouleversements, révolutions ou conquêtes armées.

政府形式的变化主要是城市化和因领土扩大而叠加的结果,而不是动乱、革命或武装征伐的结果。

La crise alimentaire, énergétique et financière a porté un coup multiple à l'action menée en faveur du développement, et entraîné un recul dans la lutte contre la pauvreté.

在粮食、燃料和金融诸领域形成的多重危机对寻求发展的努力造成了叠加的负面影响,而且亦逆转了在减贫工作中所取得的进展。

La convergence relativement soudaine de ces crises, au moment où les effets néfastes des changements climatiques se font sentir, a lancé de difficiles défis aux gouvernants de la région.

在对气候变化不利影响忧心忡忡的背景下,又突然地暴发了一系列危机,数重危机叠加汇合在一起,给本区域的决策者带来了严重的挑战。

La convergence des crises a montré que, de plus en plus, les entreprises et les gouvernements avaient une même aspiration, celle de favoriser un développement plus inclusif et plus durable.

从几种危机的叠加效应看,在实现更具包容性和更可持续的发展道路方面,企业日益地与政府一样胸怀共同的理想。

La coopération internationale, la poursuite du processus de paix et la volonté politique du Gouvernement ont, ensemble, permis de mettre en œuvre au Guatemala des politiques soucieuses de l'égalité entre les sexes.

国际合作,谋求和平进程和政府表现的政治意愿,这些因素叠加起来,终于能够在危地马拉实施性别事主流化政策。

Une idée centrale est que la convergence des crises est pour la région une occasion unique de réorienter sa croissance économique vers un mode de développement à long terme inclusif et durable.

本文件的中心思想是,这些危机叠加在一起,也为本区域重新调整其经济增长方向,走一条具有包容性的和可持续的长期发展道路,提供了独特的机遇。

Les effets combinés de la réaffectation des terres, des changements climatiques, de la pollution, de l'exploitation non viable des ressources naturelles et de l'introduction d'espèces exotiques, rendent la résistance des écosystèmes particulièrement difficile.

土地使用的转换、气候变化、污染、对于自然资源的不可持续的采伐以及来物种的导入等等,这些方面的叠加效应是生态系统很难承受的。

Il faut tenir compte du fait que les populations et le biote de l'Arctique sont également exposés à une grande variété d'autres substances toxiques persistantes, dont les effets pourraient s'ajouter à ceux du bêta-HCH.

必须考虑到,北极人口和野生动植物会受到其他持久性毒的影响,这可能产生叠加效应。

Par ailleurs, ils n'indiquent pas de quelle manière le transfert de compétences aux collectivités décentralisées tend à affecter les dynamiques foncières, en créant de nouvelles instances qui se superposent à celles qui existaient antérieurement.

关于向得到分权的社区转移技能如何由于创设叠加于原有机构之的新的机构而影响了土地部门的趋势,报告对此也都没有做出说明。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 叠加 的法语例句

用户正在搜索


傲慢的回答, 傲慢的口吻, 傲慢的人, 傲慢的神态, 傲慢的声调, 傲慢的样子, 傲慢的语调, 傲慢地, 傲慢地对待某人, 傲慢地回答,

相似单词


叠合船模, 叠合的图像, 叠合的图形, 叠合公式, 叠化, 叠加, 叠加背压, 叠加场, 叠加电流, 叠加定理,
dié jiā
composition; superposition; addition répétée
法 语助 手

Jouer avec les accessoires, les superposer, les accumuler.

玩配件,叠加积累。

La convergence des crises a modifié radicalement le paysage macro-économique.

各种危机叠加效应从根本改变了宏观经济格局。

En réalité, leur application se cumule avec le droit international humanitaire.

更确切地说,它是与国际人道主义法一起叠加适用。

Le verre de la partie avant se superpose sur la partie AR pour maintenir l’espace tete AR suffisant.

天窗前面一块翻后,叠加到后面玻璃块,而不占用车内空间,保证了足够后排头部空间。

Les PMA risquent fortement d'être pris dans une spirale descendante qui contribuerait à accroître leur retard.

最不发达国家面临着被这种无情因果叠加效应更远地甩在后面危险。

En effet, cette crise peut être considérée comme la conjugaison d'une crise de production et d'une crise des prix.

事实,粮食危机可以视为生产危机和价格危机叠加

Les renseignements sur la biodiversité qui seront tirés de ce projet viendront s'ajouter au modèle géologique élaboré par l'Autorité.

从这个项目中得出生物多样性信息将被叠加在管理局制作该区域地质模型

Formez une étoile, composée de deux triangles de brindilles imbriquées à assembler avec de la ficelle et à piquer au sommet du sapin.

做一个五星。用树枝做成两个三角形叠加在一起钉好,挂在杉树顶端。

De plus, il faut savoir qu'en exposition chronique, les HCH agissent surtout sur le foie et qu'on peut s'attendre à la possibilité que leurs effets s'additionnent.

另外还必须指出是,慢性毒性目标器官为肝脏;因此,可以预计六氯环己烷可能会产生叠加效应。

En d'autres termes, des informations géographiques provenant de différentes sources et stockées en différents endroits peuvent être regroupées et superposées pour en déterminer les relations dans l'espace.

因此,可以将放在不同地点不同来源地理信息集合在一起叠加以评估空间关系。

Ce résultat pouvait s'expliquer par l'effet superposé du champ électrique polaire et du champ électrique est-ouest des ondes hydromagnétiques (HM) de compression nés simultanément du choc interplanétaire.

这一结果可能是行星际激波同时产生极地电场和磁流体压缩波西向电场叠加效应引起

L'évolution des modes de gouvernement s'est opérée bien plus par agglomération et superposition, au gré de l'extension du territoire, que par des bouleversements, révolutions ou conquêtes armées.

政府形式变化主要是城市化和因领土扩大而叠加结果,而不是动乱、革命或武装结果。

La crise alimentaire, énergétique et financière a porté un coup multiple à l'action menée en faveur du développement, et entraîné un recul dans la lutte contre la pauvreté.

在粮食、燃料和金融诸领域形成多重危机对寻求发展努力造成了叠加负面影响,而且亦逆转了在减贫工作中所取得进展。

La convergence relativement soudaine de ces crises, au moment où les effets néfastes des changements climatiques se font sentir, a lancé de difficiles défis aux gouvernants de la région.

在对气候变化不利影响忧心忡忡背景下,又突然地暴发了一系列危机,数重危机叠加汇合在一起,给本区域决策者带来了严重挑战。

La convergence des crises a montré que, de plus en plus, les entreprises et les gouvernements avaient une même aspiration, celle de favoriser un développement plus inclusif et plus durable.

从几种危机叠加效应看,在实现更具包容性和更可持续发展道路方面,企业日益地与政府一样胸怀共同理想。

La coopération internationale, la poursuite du processus de paix et la volonté politique du Gouvernement ont, ensemble, permis de mettre en œuvre au Guatemala des politiques soucieuses de l'égalité entre les sexes.

国际合作,谋求和平进程和政府表现政治意愿,这些因素叠加起来,终于能够在危地马拉实施性别事项主流化政策。

Une idée centrale est que la convergence des crises est pour la région une occasion unique de réorienter sa croissance économique vers un mode de développement à long terme inclusif et durable.

本文件中心思想是,这些危机叠加在一起,也为本区域重新调整其经济增长方向,走一条具有包容性和可持续长期发展道路,提供了独特机遇。

Les effets combinés de la réaffectation des terres, des changements climatiques, de la pollution, de l'exploitation non viable des ressources naturelles et de l'introduction d'espèces exotiques, rendent la résistance des écosystèmes particulièrement difficile.

土地使用转换、气候变化、污染、对于自然资源不可持续以及外来物种导入等等,这些方面叠加效应是生态系统很难承受

Il faut tenir compte du fait que les populations et le biote de l'Arctique sont également exposés à une grande variété d'autres substances toxiques persistantes, dont les effets pourraient s'ajouter à ceux du bêta-HCH.

必须考虑到,北极人口和野生动植物还会受到其他持久性毒影响,这可能产生叠加效应。

Par ailleurs, ils n'indiquent pas de quelle manière le transfert de compétences aux collectivités décentralisées tend à affecter les dynamiques foncières, en créant de nouvelles instances qui se superposent à celles qui existaient antérieurement.

关于向得到分权社区转移技能如何由于创设叠加于原有机构之机构而影响了土地部门趋势,报告对此也都没有做出说明。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 叠加 的法语例句

用户正在搜索


傲然挺立, 傲然屹立, 傲人, 傲上恤下, 傲世, 傲视, 傲霜之枝, 傲物, 傲贤慢士, 傲性,

相似单词


叠合船模, 叠合的图像, 叠合的图形, 叠合公式, 叠化, 叠加, 叠加背压, 叠加场, 叠加电流, 叠加定理,
dié jiā
composition; superposition; addition répétée
法 语助 手

Jouer avec les accessoires, les superposer, les accumuler.

玩配件,的积累。

La convergence des crises a modifié radicalement le paysage macro-économique.

各种危机的效应从根本改变了宏观经济的格局。

En réalité, leur application se cumule avec le droit international humanitaire.

更确切地说,它是与国际人道主义法一起适用。

Le verre de la partie avant se superpose sur la partie AR pour maintenir l’espace tete AR suffisant.

天窗前面一块面玻璃块,而不占用车内空间,保证了足够的排头部空间。

Les PMA risquent fortement d'être pris dans une spirale descendante qui contribuerait à accroître leur retard.

最不发达国家面临着被这种无情的因果效应更远地甩在面的危险。

En effet, cette crise peut être considérée comme la conjugaison d'une crise de production et d'une crise des prix.

事实,粮食危机可以视为生产危机和价格危机的

Les renseignements sur la biodiversité qui seront tirés de ce projet viendront s'ajouter au modèle géologique élaboré par l'Autorité.

从这个项目中得出的生物多样性信息将被在管理局制作的该区域地质模型

Formez une étoile, composée de deux triangles de brindilles imbriquées à assembler avec de la ficelle et à piquer au sommet du sapin.

做一个五星。用树枝做成两个三角形在一起钉好,挂在杉树的顶端。

De plus, il faut savoir qu'en exposition chronique, les HCH agissent surtout sur le foie et qu'on peut s'attendre à la possibilité que leurs effets s'additionnent.

另外还必须指出的是,慢性毒性的目标器官为肝脏;因此,可以预计六氯环己烷可能会产生效应。

En d'autres termes, des informations géographiques provenant de différentes sources et stockées en différents endroits peuvent être regroupées et superposées pour en déterminer les relations dans l'espace.

因此,可以将放在不地点的不来源的地理信息集合在一起以评估空间关系。

Ce résultat pouvait s'expliquer par l'effet superposé du champ électrique polaire et du champ électrique est-ouest des ondes hydromagnétiques (HM) de compression nés simultanément du choc interplanétaire.

这一结果可能是行星际时产生的极地电场和磁流体压缩的西向电场的效应引起的。

L'évolution des modes de gouvernement s'est opérée bien plus par agglomération et superposition, au gré de l'extension du territoire, que par des bouleversements, révolutions ou conquêtes armées.

政府形式的变化主要是城市化和因领土扩大而的结果,而不是动乱、革命或武装征伐的结果。

La crise alimentaire, énergétique et financière a porté un coup multiple à l'action menée en faveur du développement, et entraîné un recul dans la lutte contre la pauvreté.

在粮食、燃料和金融诸领域形成的多重危机对寻求发展的努力造成了的负面影响,而且亦逆转了在减贫工作中所取得的进展。

La convergence relativement soudaine de ces crises, au moment où les effets néfastes des changements climatiques se font sentir, a lancé de difficiles défis aux gouvernants de la région.

在对气候变化不利影响忧心忡忡的背景下,又突然地暴发了一系列危机,数重危机汇合在一起,给本区域的决策者带来了严重的挑战。

La convergence des crises a montré que, de plus en plus, les entreprises et les gouvernements avaient une même aspiration, celle de favoriser un développement plus inclusif et plus durable.

从几种危机的效应看,在实现更具包容性和更可持续的发展道路方面,企业日益地与政府一样胸怀共的理想。

La coopération internationale, la poursuite du processus de paix et la volonté politique du Gouvernement ont, ensemble, permis de mettre en œuvre au Guatemala des politiques soucieuses de l'égalité entre les sexes.

国际合作,谋求和平进程和政府表现的政治意愿,这些因素起来,终于能够在危地马拉实施性别事项主流化政策。

Une idée centrale est que la convergence des crises est pour la région une occasion unique de réorienter sa croissance économique vers un mode de développement à long terme inclusif et durable.

本文件的中心思想是,这些危机在一起,也为本区域重新调整其经济增长方向,走一条具有包容性的和可持续的长期发展道路,提供了独特的机遇。

Les effets combinés de la réaffectation des terres, des changements climatiques, de la pollution, de l'exploitation non viable des ressources naturelles et de l'introduction d'espèces exotiques, rendent la résistance des écosystèmes particulièrement difficile.

土地使用的转换、气候变化、污染、对于自然资源的不可持续的采伐以及外来物种的导入等等,这些方面的效应是生态系统很难承受的。

Il faut tenir compte du fait que les populations et le biote de l'Arctique sont également exposés à une grande variété d'autres substances toxiques persistantes, dont les effets pourraient s'ajouter à ceux du bêta-HCH.

必须考虑到,北极人口和野生动植物还会受到其他持久性毒的影响,这可能产生效应。

Par ailleurs, ils n'indiquent pas de quelle manière le transfert de compétences aux collectivités décentralisées tend à affecter les dynamiques foncières, en créant de nouvelles instances qui se superposent à celles qui existaient antérieurement.

关于向得到分权的社区转移技能如何由于创设于原有机构之的新的机构而影响了土地部门的趋势,报告对此也都没有做出说明。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 叠加 的法语例句

用户正在搜索


奥尔德汉统, 奥尔都维亚期, 奥尔拉纳阶, 奥尔良女郎, 奥尔南斯陨石, 奥尔坦组, 奥芬岩系, 奥弗涅本地人, 奥弗涅的/奥弗涅人, 奥弗涅霉干酪,

相似单词


叠合船模, 叠合的图像, 叠合的图形, 叠合公式, 叠化, 叠加, 叠加背压, 叠加场, 叠加电流, 叠加定理,
dié jiā
composition; superposition; addition répétée
法 语助 手

Jouer avec les accessoires, les superposer, les accumuler.

玩配件,叠加的积累。

La convergence des crises a modifié radicalement le paysage macro-économique.

各种危机的叠加效应从根本改变了宏观经济的格局。

En réalité, leur application se cumule avec le droit international humanitaire.

更确切地说,它是与国际人道主义法一起叠加

Le verre de la partie avant se superpose sur la partie AR pour maintenir l’espace tete AR suffisant.

天窗前面一块翻后,叠加到后面玻璃块,而不内空间,保证了足够的后排头部空间。

Les PMA risquent fortement d'être pris dans une spirale descendante qui contribuerait à accroître leur retard.

最不发达国家面临着被种无情的因果叠加效应更远地甩在后面的危险。

En effet, cette crise peut être considérée comme la conjugaison d'une crise de production et d'une crise des prix.

事实,粮食危机可以视为生产危机和价格危机的叠加

Les renseignements sur la biodiversité qui seront tirés de ce projet viendront s'ajouter au modèle géologique élaboré par l'Autorité.

个项目中得出的生物多样性信息将被叠加在管理局制作的该区域地质模型

Formez une étoile, composée de deux triangles de brindilles imbriquées à assembler avec de la ficelle et à piquer au sommet du sapin.

做一个五星。树枝做成两个三角形叠加在一起钉好,挂在杉树的顶端。

De plus, il faut savoir qu'en exposition chronique, les HCH agissent surtout sur le foie et qu'on peut s'attendre à la possibilité que leurs effets s'additionnent.

另外还必须指出的是,慢性毒性的目标器官为肝脏;因此,可以预计六氯环己烷可能会产生叠加效应。

En d'autres termes, des informations géographiques provenant de différentes sources et stockées en différents endroits peuvent être regroupées et superposées pour en déterminer les relations dans l'espace.

因此,可以将放在不同地点的不同来源的地理信息集合在一起叠加以评估空间

Ce résultat pouvait s'expliquer par l'effet superposé du champ électrique polaire et du champ électrique est-ouest des ondes hydromagnétiques (HM) de compression nés simultanément du choc interplanétaire.

一结果可能是行星际激波同时产生的极地电场和磁流体压缩波的西向电场的叠加效应引起的。

L'évolution des modes de gouvernement s'est opérée bien plus par agglomération et superposition, au gré de l'extension du territoire, que par des bouleversements, révolutions ou conquêtes armées.

政府形式的变化主要是城市化和因领土扩大而叠加的结果,而不是动乱、革命或武装征伐的结果。

La crise alimentaire, énergétique et financière a porté un coup multiple à l'action menée en faveur du développement, et entraîné un recul dans la lutte contre la pauvreté.

在粮食、燃料和金融诸领域形成的多重危机对寻求发展的努力造成了叠加的负面影响,而且亦逆转了在减贫工作中所取得的进展。

La convergence relativement soudaine de ces crises, au moment où les effets néfastes des changements climatiques se font sentir, a lancé de difficiles défis aux gouvernants de la région.

在对气候变化不利影响忧心忡忡的背景下,又突然地暴发了一列危机,数重危机叠加汇合在一起,给本区域的决策者带来了严重的挑战。

La convergence des crises a montré que, de plus en plus, les entreprises et les gouvernements avaient une même aspiration, celle de favoriser un développement plus inclusif et plus durable.

从几种危机的叠加效应看,在实现更具包容性和更可持续的发展道路方面,企业日益地与政府一样胸怀共同的理想。

La coopération internationale, la poursuite du processus de paix et la volonté politique du Gouvernement ont, ensemble, permis de mettre en œuvre au Guatemala des politiques soucieuses de l'égalité entre les sexes.

国际合作,谋求和平进程和政府表现的政治意愿,些因素叠加起来,终于能够在危地马拉实施性别事项主流化政策。

Une idée centrale est que la convergence des crises est pour la région une occasion unique de réorienter sa croissance économique vers un mode de développement à long terme inclusif et durable.

本文件的中心思想是,些危机叠加在一起,也为本区域重新调整其经济增长方向,走一条具有包容性的和可持续的长期发展道路,提供了独特的机遇。

Les effets combinés de la réaffectation des terres, des changements climatiques, de la pollution, de l'exploitation non viable des ressources naturelles et de l'introduction d'espèces exotiques, rendent la résistance des écosystèmes particulièrement difficile.

土地使的转换、气候变化、污染、对于自然资源的不可持续的采伐以及外来物种的导入等等,些方面的叠加效应是生态统很难承受的。

Il faut tenir compte du fait que les populations et le biote de l'Arctique sont également exposés à une grande variété d'autres substances toxiques persistantes, dont les effets pourraient s'ajouter à ceux du bêta-HCH.

必须考虑到,北极人口和野生动植物还会受到其他持久性毒的影响,可能产生叠加效应。

Par ailleurs, ils n'indiquent pas de quelle manière le transfert de compétences aux collectivités décentralisées tend à affecter les dynamiques foncières, en créant de nouvelles instances qui se superposent à celles qui existaient antérieurement.

于向得到分权的社区转移技能如何由于创设叠加于原有机构之的新的机构而影响了土地部门的趋势,报告对此也都没有做出说明。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 叠加 的法语例句

用户正在搜索


奥林匹克委员会, 奥林匹克五环, 奥林匹克运动会, 奥林匹斯山, 奥林匹斯诸神, 奥鲁鱼科, 奥纶, 奥马尔式陨石, 奥秘, 奥秘的,

相似单词


叠合船模, 叠合的图像, 叠合的图形, 叠合公式, 叠化, 叠加, 叠加背压, 叠加场, 叠加电流, 叠加定理,

用户正在搜索


奥斯汀统, 奥陶纪, 奥陶系, 奥图统, 奥托精硫化黑, 奥托曼(帝国)的, 奥托虾属, 奥托循环, 奥委会, 奥斜安山岩,

相似单词


叠合船模, 叠合的图像, 叠合的图形, 叠合公式, 叠化, 叠加, 叠加背压, 叠加场, 叠加电流, 叠加定理,

用户正在搜索


澳大利亚(洲), 澳大利亚的, 澳大利亚的植物, 澳大利亚抗原, 澳大利亚土着, 澳抗, 澳联社, 澳门, 澳式足球, 澳新美,

相似单词


叠合船模, 叠合的图像, 叠合的图形, 叠合公式, 叠化, 叠加, 叠加背压, 叠加场, 叠加电流, 叠加定理,
dié jiā
composition; superposition; addition répétée
法 语助 手

Jouer avec les accessoires, les superposer, les accumuler.

玩配件,叠加积累。

La convergence des crises a modifié radicalement le paysage macro-économique.

各种危机叠加效应从根本改变了宏观经济格局。

En réalité, leur application se cumule avec le droit international humanitaire.

更确切说,它是与国际人道主义法一起叠加适用。

Le verre de la partie avant se superpose sur la partie AR pour maintenir l’espace tete AR suffisant.

天窗前面一块翻后,叠加到后面玻璃块,而占用车内空,保证了足够后排头部空

Les PMA risquent fortement d'être pris dans une spirale descendante qui contribuerait à accroître leur retard.

发达国家面临着被这种无情因果叠加效应更远甩在后面危险。

En effet, cette crise peut être considérée comme la conjugaison d'une crise de production et d'une crise des prix.

事实,粮食危机可以视为生产危机和价格危机叠加

Les renseignements sur la biodiversité qui seront tirés de ce projet viendront s'ajouter au modèle géologique élaboré par l'Autorité.

从这个项目中得出生物多样性信息将被叠加在管局制作该区域质模型

Formez une étoile, composée de deux triangles de brindilles imbriquées à assembler avec de la ficelle et à piquer au sommet du sapin.

做一个五星。用树枝做成两个三角形叠加在一起钉好,挂在杉树顶端。

De plus, il faut savoir qu'en exposition chronique, les HCH agissent surtout sur le foie et qu'on peut s'attendre à la possibilité que leurs effets s'additionnent.

另外还必须指出是,慢性毒性目标器官为肝脏;因此,可以预计六氯环己烷可能会产生叠加效应。

En d'autres termes, des informations géographiques provenant de différentes sources et stockées en différents endroits peuvent être regroupées et superposées pour en déterminer les relations dans l'espace.

因此,可以将放在同来源信息集合在一起叠加以评估空关系。

Ce résultat pouvait s'expliquer par l'effet superposé du champ électrique polaire et du champ électrique est-ouest des ondes hydromagnétiques (HM) de compression nés simultanément du choc interplanétaire.

这一结果可能是行星际激波同时产生电场和磁流体压缩波西向电场叠加效应引起

L'évolution des modes de gouvernement s'est opérée bien plus par agglomération et superposition, au gré de l'extension du territoire, que par des bouleversements, révolutions ou conquêtes armées.

政府形式变化主要是城市化和因领土扩大而叠加结果,而是动乱、革命或武装征伐结果。

La crise alimentaire, énergétique et financière a porté un coup multiple à l'action menée en faveur du développement, et entraîné un recul dans la lutte contre la pauvreté.

在粮食、燃料和金融诸领域形成多重危机对寻求发展努力造成了叠加负面影响,而且亦逆转了在减贫工作中所取得进展。

La convergence relativement soudaine de ces crises, au moment où les effets néfastes des changements climatiques se font sentir, a lancé de difficiles défis aux gouvernants de la région.

在对气候变化利影响忧心忡忡背景下,又突然暴发了一系列危机,数重危机叠加汇合在一起,给本区域决策者带来了严重挑战。

La convergence des crises a montré que, de plus en plus, les entreprises et les gouvernements avaient une même aspiration, celle de favoriser un développement plus inclusif et plus durable.

从几种危机叠加效应看,在实现更具包容性和更可持续发展道路方面,企业日益与政府一样胸怀共同想。

La coopération internationale, la poursuite du processus de paix et la volonté politique du Gouvernement ont, ensemble, permis de mettre en œuvre au Guatemala des politiques soucieuses de l'égalité entre les sexes.

国际合作,谋求和平进程和政府表现政治意愿,这些因素叠加起来,终于能够在危马拉实施性别事项主流化政策。

Une idée centrale est que la convergence des crises est pour la région une occasion unique de réorienter sa croissance économique vers un mode de développement à long terme inclusif et durable.

本文件中心思想是,这些危机叠加在一起,也为本区域重新调整其经济增长方向,走一条具有包容性和可持续长期发展道路,提供了独特机遇。

Les effets combinés de la réaffectation des terres, des changements climatiques, de la pollution, de l'exploitation non viable des ressources naturelles et de l'introduction d'espèces exotiques, rendent la résistance des écosystèmes particulièrement difficile.

使用转换、气候变化、污染、对于自然资源可持续采伐以及外来物种导入等等,这些方面叠加效应是生态系统很难承受

Il faut tenir compte du fait que les populations et le biote de l'Arctique sont également exposés à une grande variété d'autres substances toxiques persistantes, dont les effets pourraient s'ajouter à ceux du bêta-HCH.

必须考虑到,北极人口和野生动植物还会受到其他持久性毒影响,这可能产生叠加效应。

Par ailleurs, ils n'indiquent pas de quelle manière le transfert de compétences aux collectivités décentralisées tend à affecter les dynamiques foncières, en créant de nouvelles instances qui se superposent à celles qui existaient antérieurement.

关于向得到分权社区转移技能如何由于创设叠加于原有机构之机构而影响了土部门趋势,报告对此也都没有做出说明。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 叠加 的法语例句

用户正在搜索


, 懊恨, 懊悔, 懊悔<书>, 懊悔的<书>, 懊悔莫及, 懊悔自己的轻率, 懊恼, 懊恼得要命, 懊丧,

相似单词


叠合船模, 叠合的图像, 叠合的图形, 叠合公式, 叠化, 叠加, 叠加背压, 叠加场, 叠加电流, 叠加定理,
dié jiā
composition; superposition; addition répétée
法 语助 手

Jouer avec les accessoires, les superposer, les accumuler.

玩配件,叠加积累。

La convergence des crises a modifié radicalement le paysage macro-économique.

各种危机叠加效应从根本改变了宏观经济格局。

En réalité, leur application se cumule avec le droit international humanitaire.

更确切地说,它是与国际人道主义法一起叠加适用。

Le verre de la partie avant se superpose sur la partie AR pour maintenir l’espace tete AR suffisant.

天窗前面一块翻后,叠加到后面玻璃块,而占用车内空间,保证了足够后排头部空间。

Les PMA risquent fortement d'être pris dans une spirale descendante qui contribuerait à accroître leur retard.

国家面临着被这种无情因果叠加效应更远地甩在后面危险。

En effet, cette crise peut être considérée comme la conjugaison d'une crise de production et d'une crise des prix.

事实,粮食危机可以视为生产危机和价格危机叠加

Les renseignements sur la biodiversité qui seront tirés de ce projet viendront s'ajouter au modèle géologique élaboré par l'Autorité.

从这个项目中得出生物多样性信息将被叠加在管理局制作该区域地质模型

Formez une étoile, composée de deux triangles de brindilles imbriquées à assembler avec de la ficelle et à piquer au sommet du sapin.

做一个五星。用树枝做成两个三角形叠加在一起钉好,挂在杉树顶端。

De plus, il faut savoir qu'en exposition chronique, les HCH agissent surtout sur le foie et qu'on peut s'attendre à la possibilité que leurs effets s'additionnent.

另外还必须指出是,慢性毒性目标器官为肝脏;因此,可以预计六氯环己烷可能会产生叠加效应。

En d'autres termes, des informations géographiques provenant de différentes sources et stockées en différents endroits peuvent être regroupées et superposées pour en déterminer les relations dans l'espace.

因此,可以将放在同地点地理信息集合在一起叠加以评估空间关系。

Ce résultat pouvait s'expliquer par l'effet superposé du champ électrique polaire et du champ électrique est-ouest des ondes hydromagnétiques (HM) de compression nés simultanément du choc interplanétaire.

这一结果可能是行星际激波同时产生极地电场和磁流体压缩波西向电场叠加效应引起

L'évolution des modes de gouvernement s'est opérée bien plus par agglomération et superposition, au gré de l'extension du territoire, que par des bouleversements, révolutions ou conquêtes armées.

政府形式变化主要是城市化和因领土扩大而叠加结果,而是动乱、革命或武装征伐结果。

La crise alimentaire, énergétique et financière a porté un coup multiple à l'action menée en faveur du développement, et entraîné un recul dans la lutte contre la pauvreté.

在粮食、燃料和金融诸领域形成多重危机对寻求努力造成了叠加负面影响,而且亦逆转了在减贫工作中所取得进展。

La convergence relativement soudaine de ces crises, au moment où les effets néfastes des changements climatiques se font sentir, a lancé de difficiles défis aux gouvernants de la région.

在对气候变化利影响忧心忡忡背景下,又突然地暴了一系列危机,数重危机叠加汇合在一起,给本区域决策者带了严重挑战。

La convergence des crises a montré que, de plus en plus, les entreprises et les gouvernements avaient une même aspiration, celle de favoriser un développement plus inclusif et plus durable.

从几种危机叠加效应看,在实现更具包容性和更可持续展道路方面,企业日益地与政府一样胸怀共同理想。

La coopération internationale, la poursuite du processus de paix et la volonté politique du Gouvernement ont, ensemble, permis de mettre en œuvre au Guatemala des politiques soucieuses de l'égalité entre les sexes.

国际合作,谋求和平进程和政府表现政治意愿,这些因素叠加,终于能够在危地马拉实施性别事项主流化政策。

Une idée centrale est que la convergence des crises est pour la région une occasion unique de réorienter sa croissance économique vers un mode de développement à long terme inclusif et durable.

本文件中心思想是,这些危机叠加在一起,也为本区域重新调整其经济增长方向,走一条具有包容性和可持续长期展道路,提供了独特机遇。

Les effets combinés de la réaffectation des terres, des changements climatiques, de la pollution, de l'exploitation non viable des ressources naturelles et de l'introduction d'espèces exotiques, rendent la résistance des écosystèmes particulièrement difficile.

土地使用转换、气候变化、污染、对于自然资可持续采伐以及外物种导入等等,这些方面叠加效应是生态系统很难承受

Il faut tenir compte du fait que les populations et le biote de l'Arctique sont également exposés à une grande variété d'autres substances toxiques persistantes, dont les effets pourraient s'ajouter à ceux du bêta-HCH.

必须考虑到,北极人口和野生动植物还会受到其他持久性毒影响,这可能产生叠加效应。

Par ailleurs, ils n'indiquent pas de quelle manière le transfert de compétences aux collectivités décentralisées tend à affecter les dynamiques foncières, en créant de nouvelles instances qui se superposent à celles qui existaient antérieurement.

关于向得到分权社区转移技能如何由于创设叠加于原有机构之机构而影响了土地部门趋势,报告对此也都没有做出说明。

声明:以例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 叠加 的法语例句

用户正在搜索


八宝粥, 八倍的, 八倍体, 八辈子, 八边形, 八鞭毛科, 八成, 八成新, 八雌蕊的, 八醋酸,

相似单词


叠合船模, 叠合的图像, 叠合的图形, 叠合公式, 叠化, 叠加, 叠加背压, 叠加场, 叠加电流, 叠加定理,
dié jiā
composition; superposition; addition répétée
法 语助 手

Jouer avec les accessoires, les superposer, les accumuler.

玩配件,叠加积累。

La convergence des crises a modifié radicalement le paysage macro-économique.

各种危机叠加效应从根本改变了宏观经济格局。

En réalité, leur application se cumule avec le droit international humanitaire.

更确切说,它是与国际人道主义法一起叠加适用。

Le verre de la partie avant se superpose sur la partie AR pour maintenir l’espace tete AR suffisant.

天窗前面一块翻后,叠加到后面玻璃块,而占用车内空间,保证了足够后排头部空间。

Les PMA risquent fortement d'être pris dans une spirale descendante qui contribuerait à accroître leur retard.

达国家面临着被这种无情因果叠加效应更远甩在后面危险。

En effet, cette crise peut être considérée comme la conjugaison d'une crise de production et d'une crise des prix.

事实,粮食危机可以视为生产危机和价格危机叠加

Les renseignements sur la biodiversité qui seront tirés de ce projet viendront s'ajouter au modèle géologique élaboré par l'Autorité.

从这个项目中得出生物多样性信息将被叠加在管理局制作该区域质模型

Formez une étoile, composée de deux triangles de brindilles imbriquées à assembler avec de la ficelle et à piquer au sommet du sapin.

做一个五星。用树枝做成两个三角形叠加在一起钉好,挂在杉树顶端。

De plus, il faut savoir qu'en exposition chronique, les HCH agissent surtout sur le foie et qu'on peut s'attendre à la possibilité que leurs effets s'additionnent.

另外还必须指出是,慢性毒性目标器官为肝脏;因此,可以预计六氯环己烷可能会产生叠加效应。

En d'autres termes, des informations géographiques provenant de différentes sources et stockées en différents endroits peuvent être regroupées et superposées pour en déterminer les relations dans l'espace.

因此,可以将放在同来理信息集合在一起叠加以评估空间关系。

Ce résultat pouvait s'expliquer par l'effet superposé du champ électrique polaire et du champ électrique est-ouest des ondes hydromagnétiques (HM) de compression nés simultanément du choc interplanétaire.

这一结果可能是行星际激波同时产生电场和磁流体压缩波西向电场叠加效应引起

L'évolution des modes de gouvernement s'est opérée bien plus par agglomération et superposition, au gré de l'extension du territoire, que par des bouleversements, révolutions ou conquêtes armées.

政府形式变化主要是城市化和因领土扩大而叠加结果,而是动乱、革命或武装征伐结果。

La crise alimentaire, énergétique et financière a porté un coup multiple à l'action menée en faveur du développement, et entraîné un recul dans la lutte contre la pauvreté.

在粮食、燃料和金融诸领域形成多重危机对寻求努力造成了叠加负面影响,而且亦逆转了在减贫工作中所取得进展。

La convergence relativement soudaine de ces crises, au moment où les effets néfastes des changements climatiques se font sentir, a lancé de difficiles défis aux gouvernants de la région.

在对气候变化利影响忧心忡忡背景下,又突然了一系列危机,数重危机叠加汇合在一起,给本区域决策者带来了严重挑战。

La convergence des crises a montré que, de plus en plus, les entreprises et les gouvernements avaient une même aspiration, celle de favoriser un développement plus inclusif et plus durable.

从几种危机叠加效应看,在实现更具包容性和更可持续展道路方面,企业日益与政府一样胸怀共同理想。

La coopération internationale, la poursuite du processus de paix et la volonté politique du Gouvernement ont, ensemble, permis de mettre en œuvre au Guatemala des politiques soucieuses de l'égalité entre les sexes.

国际合作,谋求和平进程和政府表现政治意愿,这些因素叠加起来,终于能够在危马拉实施性别事项主流化政策。

Une idée centrale est que la convergence des crises est pour la région une occasion unique de réorienter sa croissance économique vers un mode de développement à long terme inclusif et durable.

本文件中心思想是,这些危机叠加在一起,也为本区域重新调整其经济增长方向,走一条具有包容性和可持续长期展道路,提供了独特机遇。

Les effets combinés de la réaffectation des terres, des changements climatiques, de la pollution, de l'exploitation non viable des ressources naturelles et de l'introduction d'espèces exotiques, rendent la résistance des écosystèmes particulièrement difficile.

使用转换、气候变化、污染、对于自然资可持续采伐以及外来物种导入等等,这些方面叠加效应是生态系统很难承受

Il faut tenir compte du fait que les populations et le biote de l'Arctique sont également exposés à une grande variété d'autres substances toxiques persistantes, dont les effets pourraient s'ajouter à ceux du bêta-HCH.

必须考虑到,北极人口和野生动植物还会受到其他持久性毒影响,这可能产生叠加效应。

Par ailleurs, ils n'indiquent pas de quelle manière le transfert de compétences aux collectivités décentralisées tend à affecter les dynamiques foncières, en créant de nouvelles instances qui se superposent à celles qui existaient antérieurement.

关于向得到分权社区转移技能如何由于创设叠加于原有机构之机构而影响了土部门趋势,报告对此也都没有做出说明。

声明:以例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 叠加 的法语例句

用户正在搜索


八放珊瑚, 八分面体, 八分面像, 八分书, 八分体, 八分休止, 八分休止符, 八分仪, 八分音符, 八分之六拍子,

相似单词


叠合船模, 叠合的图像, 叠合的图形, 叠合公式, 叠化, 叠加, 叠加背压, 叠加场, 叠加电流, 叠加定理,
dié jiā
composition; superposition; addition répétée
法 语助 手

Jouer avec les accessoires, les superposer, les accumuler.

玩配件,叠加的积累。

La convergence des crises a modifié radicalement le paysage macro-économique.

各种危机的叠加效应从根本改变经济的格局。

En réalité, leur application se cumule avec le droit international humanitaire.

更确切地说,它是与国际人道义法一起叠加适用。

Le verre de la partie avant se superpose sur la partie AR pour maintenir l’espace tete AR suffisant.

天窗前面一块翻后,叠加到后面玻璃块,而不占用车内空间,保证足够的后排头部空间。

Les PMA risquent fortement d'être pris dans une spirale descendante qui contribuerait à accroître leur retard.

最不发达国家面临着被这种无情的因果叠加效应更远地甩在后面的危险。

En effet, cette crise peut être considérée comme la conjugaison d'une crise de production et d'une crise des prix.

事实,粮食危机可以视为生产危机和价格危机的叠加

Les renseignements sur la biodiversité qui seront tirés de ce projet viendront s'ajouter au modèle géologique élaboré par l'Autorité.

从这个项目中得出的生物多样性信息将被叠加在管理局制作的该区域地质模型

Formez une étoile, composée de deux triangles de brindilles imbriquées à assembler avec de la ficelle et à piquer au sommet du sapin.

做一个五星。用树枝做成两个三角形叠加在一起钉好,挂在杉树的顶端。

De plus, il faut savoir qu'en exposition chronique, les HCH agissent surtout sur le foie et qu'on peut s'attendre à la possibilité que leurs effets s'additionnent.

另外还必须指出的是,慢性毒性的目标器官为肝脏;因此,可以预计六氯环己烷可能会产生叠加效应。

En d'autres termes, des informations géographiques provenant de différentes sources et stockées en différents endroits peuvent être regroupées et superposées pour en déterminer les relations dans l'espace.

因此,可以将放在不同地点的不同来源的地理信息集合在一起叠加以评估空间关系。

Ce résultat pouvait s'expliquer par l'effet superposé du champ électrique polaire et du champ électrique est-ouest des ondes hydromagnétiques (HM) de compression nés simultanément du choc interplanétaire.

这一结果可能是行星际激波同时产生的极地电场和磁流体压缩波的西向电场的叠加效应引起的。

L'évolution des modes de gouvernement s'est opérée bien plus par agglomération et superposition, au gré de l'extension du territoire, que par des bouleversements, révolutions ou conquêtes armées.

政府形式的变是城市和因领土扩大而叠加的结果,而不是动乱、革命或武装征伐的结果。

La crise alimentaire, énergétique et financière a porté un coup multiple à l'action menée en faveur du développement, et entraîné un recul dans la lutte contre la pauvreté.

在粮食、燃料和金融诸领域形成的多重危机对寻求发展的努力造成叠加的负面影响,而且亦逆转在减贫工作中所取得的进展。

La convergence relativement soudaine de ces crises, au moment où les effets néfastes des changements climatiques se font sentir, a lancé de difficiles défis aux gouvernants de la région.

在对气候变不利影响忧心忡忡的背景下,又突然地暴发一系列危机,数重危机叠加汇合在一起,给本区域的决策者带来严重的挑战。

La convergence des crises a montré que, de plus en plus, les entreprises et les gouvernements avaient une même aspiration, celle de favoriser un développement plus inclusif et plus durable.

从几种危机的叠加效应看,在实现更具包容性和更可持续的发展道路方面,企业日益地与政府一样胸怀共同的理想。

La coopération internationale, la poursuite du processus de paix et la volonté politique du Gouvernement ont, ensemble, permis de mettre en œuvre au Guatemala des politiques soucieuses de l'égalité entre les sexes.

国际合作,谋求和平进程和政府表现的政治意愿,这些因素叠加起来,终于能够在危地马拉实施性别事项政策。

Une idée centrale est que la convergence des crises est pour la région une occasion unique de réorienter sa croissance économique vers un mode de développement à long terme inclusif et durable.

本文件的中心思想是,这些危机叠加在一起,也为本区域重新调整其经济增长方向,走一条具有包容性的和可持续的长期发展道路,提供独特的机遇。

Les effets combinés de la réaffectation des terres, des changements climatiques, de la pollution, de l'exploitation non viable des ressources naturelles et de l'introduction d'espèces exotiques, rendent la résistance des écosystèmes particulièrement difficile.

土地使用的转换、气候变、污染、对于自然资源的不可持续的采伐以及外来物种的导入等等,这些方面的叠加效应是生态系统很难承受的。

Il faut tenir compte du fait que les populations et le biote de l'Arctique sont également exposés à une grande variété d'autres substances toxiques persistantes, dont les effets pourraient s'ajouter à ceux du bêta-HCH.

必须考虑到,北极人口和野生动植物还会受到其他持久性毒的影响,这可能产生叠加效应。

Par ailleurs, ils n'indiquent pas de quelle manière le transfert de compétences aux collectivités décentralisées tend à affecter les dynamiques foncières, en créant de nouvelles instances qui se superposent à celles qui existaient antérieurement.

关于向得到分权的社区转移技能如何由于创设叠加于原有机构之的新的机构而影响土地部门的趋势,报告对此也都没有做出说明。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 叠加 的法语例句

用户正在搜索


八个, 八个左右, 八公山上,草木皆兵, 八股, 八卦, 八国联军, 八行书, 八行纸, 八会穴, 八级风,

相似单词


叠合船模, 叠合的图像, 叠合的图形, 叠合公式, 叠化, 叠加, 叠加背压, 叠加场, 叠加电流, 叠加定理,