法语助手
  • 关闭
appauvrir 法语 助 手

Du pauvre au riche,deux mains;du riche au pauvre,deux doigts.

从穷到富,两只手,从富变穷,两指头。

Un sourire enrichit celui qui le reçoit sans appauvrir celui qui le donne.

一个微笑能给接受它的人财富,却不会让馈赠者变穷

Les forces de la mondialisation ont à la fois le pouvoir d'enrichir et d'appauvrir.

全球化的力量既有使人致富又有使人变穷的能力。

On passe de « l'égoïsme sacré » à « l'altruisme sacré », qui devrait être la caractéristique du village planétaire.

现在我们正在从“使邻居变穷”的概念向“使邻居变富”的概念转变的应当成为全球村的标志。

De toute évidence, la probabilité d'être pauvre à un âge avancé ne dépend pas seulement de la couverture des régimes de retraite.

当然,老变穷的可能性不仅仅取决于老金制度的普及程度。

À mesure que les personnes avancent en âge, la réduction de leurs possibilités économiques et la détérioration de leur état de santé aggravent fréquemment leur vulnérabilité à la pauvreté.

经济机会减少和健康状况恶化,常常会让长的人更容易变穷

Dans certaines régions du monde, la pauvreté a augmenté au cours des dernières années, non pas parce que le monde dans son ensemble s'appauvrit, mais parce que les bienfaits de la croissance, fruit de la mondialisation, sont inégalement répartis.

过去几来,世界上一些地方的贫穷状况加了,原因不是整个世界变穷了,而是因为全球化带来长的好处没有得到平均分享。

Selon des preuves empiriques, les personnes âgées vivant dans des pays dotés d'un régime universel de retraite et de systèmes de transferts publics risquent moins de tomber dans la pauvreté que les cohortes de personnes plus jeunes dans la même population.

经验性证据表明,生活在拥有全面的正规老金制度和公共资金转移制度下的老人,较人口中较轻组群变穷的可能性要小。

Devant les risques de crises financières qui ont souvent déstabilisé le système financier international et appauvri des pays et des régions, il est impératif de mettre en place des règles internationales applicables aux marchés financiers internationaux et faire en sorte que les autorités nationales puissent contrôler les flux de capitaux à court terme.

在往往给国际金融体系制造混乱并使一些国家和地区变穷的金融危机风险面前,关键是要制定适用于国际金融市场的国际规则,从而使得各国政府能够控制短期资本的流动。

Au Sommet et à la quatrième Conférence sur les femmes tenue à Beijing, la communauté internationale a déclaré expressément que la misère n'était pas le même phénomène pour les hommes et les femmes, qu'il s'y marquait des inégalités, qu'ils y arrivaient par des voies différentes, et qu'on ne pouvait comprendre les causes de la pauvreté ni y remédier par l'action des pouvoirs publics si on ne prenait pas en compte ces différences.

在首脑会议和在北京举行的第四次妇女问题世界会议上,国际社会明确承认,男女经历贫穷的方式不同、也不平均,而且变穷的程序不同,如果不将些差异考虑在内,便无法了解贫穷的起源,也无法用政府行动加以处理。

Au Sommet social et à la quatrième Conférence sur les femmes de Beijing, la communauté internationale a déclaré expressément que la misère n'était pas le même phénomène pour les hommes et les femmes, qu'il s'y marquait des inégalités, qu'ils y arrivaient par des voies différentes, et qu'on ne pouvait comprendre les causes de la pauvreté ni y remédier par l'action des pouvoirs publics si on ne prenait pas en compte ces différences.

在社会问题首脑会议和在北京举行的第四次妇女问题世界会议上,国际社会明确承认,男女经历贫穷的方式不同、也不平均,而且变穷的程序不同,如果不将些差异考虑在内,便无法了解贫穷的起源,也无法用政府行动加以处理。

Au Sommet et à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes tenue à Beijing, la communauté internationale a déclaré expressément que la pauvreté n'était pas le même phénomène pour les hommes et les femmes, qu'il s'y marquait des inégalités, qu'ils y arrivaient par des voies différentes, et qu'on ne pouvait comprendre les causes de la pauvreté ni y remédier par l'action des pouvoirs publics si on ne prenait pas en compte ces différences.

在首脑会议和在北京举行的第四次妇女问题世界会议上,国际社会明确承认,男女经历贫穷的方式不同、也不平等,而且变穷的过程也不同,如果不将些差异考虑在内,便无法了解贫穷的起因,也无法用公共行动去解决。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 变穷 的法语例句

用户正在搜索


毕命, 毕其功于一役, 毕茹虾属, 毕升, 毕生, 毕肖, 毕业, 毕业班, 毕业的, 毕业考试,

相似单词


变嵌晶状的, 变强大, 变青, 变晴, 变晴朗(天气), 变穷, 变球粒的, 变曲变形, 变热, 变容二极管,
appauvrir 法语 助 手

Du pauvre au riche,deux mains;du riche au pauvre,deux doigts.

从穷到富,两只手,从富变穷,两指头。

Un sourire enrichit celui qui le reçoit sans appauvrir celui qui le donne.

一个微笑能给接受它的人财富,却不会让馈赠者变穷

Les forces de la mondialisation ont à la fois le pouvoir d'enrichir et d'appauvrir.

全球化的力量既有使人致富又有使人变穷的能力。

On passe de « l'égoïsme sacré » à « l'altruisme sacré », qui devrait être la caractéristique du village planétaire.

现在我们正在从“使邻居变穷”的概念向“使邻居变富”的概念转变的时候,这应当成为全球村的标志。

De toute évidence, la probabilité d'être pauvre à un âge avancé ne dépend pas seulement de la couverture des régimes de retraite.

当然,变穷的可能性不仅仅度的普及程度。

À mesure que les personnes avancent en âge, la réduction de leurs possibilités économiques et la détérioration de leur état de santé aggravent fréquemment leur vulnérabilité à la pauvreté.

经济机会减少和健康状况恶化,常常会让年纪增长的人更容易变穷

Dans certaines régions du monde, la pauvreté a augmenté au cours des dernières années, non pas parce que le monde dans son ensemble s'appauvrit, mais parce que les bienfaits de la croissance, fruit de la mondialisation, sont inégalement répartis.

过去几年来,世界上一些地方的贫穷状况增加了,原因不是整个世界变穷了,而是因为全球化带来增长的好处没有得到平均分享。

Selon des preuves empiriques, les personnes âgées vivant dans des pays dotés d'un régime universel de retraite et de systèmes de transferts publics risquent moins de tomber dans la pauvreté que les cohortes de personnes plus jeunes dans la même population.

经验性证据表明,生活在拥有全面的正规度和公共资转移度下的年人,较人口中较年轻组群变穷的可能性要小。

Devant les risques de crises financières qui ont souvent déstabilisé le système financier international et appauvri des pays et des régions, il est impératif de mettre en place des règles internationales applicables aux marchés financiers internationaux et faire en sorte que les autorités nationales puissent contrôler les flux de capitaux à court terme.

在往往给国际融体系造混乱并使一些国家和地区变穷融危机风险面前,关键是要定适用国际融市场的国际规则,从而使得各国政府能够控短期资本的流动。

Au Sommet et à la quatrième Conférence sur les femmes tenue à Beijing, la communauté internationale a déclaré expressément que la misère n'était pas le même phénomène pour les hommes et les femmes, qu'il s'y marquait des inégalités, qu'ils y arrivaient par des voies différentes, et qu'on ne pouvait comprendre les causes de la pauvreté ni y remédier par l'action des pouvoirs publics si on ne prenait pas en compte ces différences.

在首脑会议和在北京举行的第四次妇女问题世界会议上,国际社会明确承认,男女经历贫穷的方式不同、也不平均,而且变穷的程序不同,如果不将这些差异考虑在内,便无法了解贫穷的起源,也无法用政府行动加以处理。

Au Sommet social et à la quatrième Conférence sur les femmes de Beijing, la communauté internationale a déclaré expressément que la misère n'était pas le même phénomène pour les hommes et les femmes, qu'il s'y marquait des inégalités, qu'ils y arrivaient par des voies différentes, et qu'on ne pouvait comprendre les causes de la pauvreté ni y remédier par l'action des pouvoirs publics si on ne prenait pas en compte ces différences.

在社会问题首脑会议和在北京举行的第四次妇女问题世界会议上,国际社会明确承认,男女经历贫穷的方式不同、也不平均,而且变穷的程序不同,如果不将这些差异考虑在内,便无法了解贫穷的起源,也无法用政府行动加以处理。

Au Sommet et à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes tenue à Beijing, la communauté internationale a déclaré expressément que la pauvreté n'était pas le même phénomène pour les hommes et les femmes, qu'il s'y marquait des inégalités, qu'ils y arrivaient par des voies différentes, et qu'on ne pouvait comprendre les causes de la pauvreté ni y remédier par l'action des pouvoirs publics si on ne prenait pas en compte ces différences.

在首脑会议和在北京举行的第四次妇女问题世界会议上,国际社会明确承认,男女经历贫穷的方式不同、也不平等,而且变穷的过程也不同,如果不将这些差异考虑在内,便无法了解贫穷的起因,也无法用公共行动去解

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 变穷 的法语例句

用户正在搜索


闭点, 闭店, 闭掉, 闭关, 闭关锁国, 闭关自守, 闭管, 闭果, 闭合, 闭合背斜,

相似单词


变嵌晶状的, 变强大, 变青, 变晴, 变晴朗(天气), 变穷, 变球粒的, 变曲变形, 变热, 变容二极管,
appauvrir 法语 助 手

Du pauvre au riche,deux mains;du riche au pauvre,deux doigts.

从穷到富,两只手,从富,两指头。

Un sourire enrichit celui qui le reçoit sans appauvrir celui qui le donne.

一个微笑能给接受它人财富,却不会让馈赠者

Les forces de la mondialisation ont à la fois le pouvoir d'enrichir et d'appauvrir.

全球化力量既有使人致富又有使人能力。

On passe de « l'égoïsme sacré » à « l'altruisme sacré », qui devrait être la caractéristique du village planétaire.

现在我们正在从“使邻居概念向“使邻居富”概念转候,这应当成为全球村标志。

De toute évidence, la probabilité d'être pauvre à un âge avancé ne dépend pas seulement de la couverture des régimes de retraite.

当然,老年可能性不仅仅取决于老金制度普及程度。

À mesure que les personnes avancent en âge, la réduction de leurs possibilités économiques et la détérioration de leur état de santé aggravent fréquemment leur vulnérabilité à la pauvreté.

经济机会减少和健康状况恶化,常常会让年纪人更容易

Dans certaines régions du monde, la pauvreté a augmenté au cours des dernières années, non pas parce que le monde dans son ensemble s'appauvrit, mais parce que les bienfaits de la croissance, fruit de la mondialisation, sont inégalement répartis.

过去几年来,世界上一些地方贫穷状况加了,原因不是整个世界了,而是因为全球化带来好处没有得到平均分享。

Selon des preuves empiriques, les personnes âgées vivant dans des pays dotés d'un régime universel de retraite et de systèmes de transferts publics risquent moins de tomber dans la pauvreté que les cohortes de personnes plus jeunes dans la même population.

经验性证据表明,生活在拥有全面正规老金制度和公共资金转移制度下老年人,较人口中较年轻组群可能性要小。

Devant les risques de crises financières qui ont souvent déstabilisé le système financier international et appauvri des pays et des régions, il est impératif de mettre en place des règles internationales applicables aux marchés financiers internationaux et faire en sorte que les autorités nationales puissent contrôler les flux de capitaux à court terme.

在往往给国际金融体系制造混乱并使一些国家和地区金融危机风险面前,关键是要制定适用于国际金融市场国际规则,从而使得各国政府能够控制短期资本流动。

Au Sommet et à la quatrième Conférence sur les femmes tenue à Beijing, la communauté internationale a déclaré expressément que la misère n'était pas le même phénomène pour les hommes et les femmes, qu'il s'y marquait des inégalités, qu'ils y arrivaient par des voies différentes, et qu'on ne pouvait comprendre les causes de la pauvreté ni y remédier par l'action des pouvoirs publics si on ne prenait pas en compte ces différences.

在首脑会议和在北京举行第四次妇女问题世界会议上,国际社会明确承认,男女经历贫穷方式不同、也不平均,而且程序不同,如果不将这些差异考虑在内,便无法了解贫穷起源,也无法用政府行动加以处理。

Au Sommet social et à la quatrième Conférence sur les femmes de Beijing, la communauté internationale a déclaré expressément que la misère n'était pas le même phénomène pour les hommes et les femmes, qu'il s'y marquait des inégalités, qu'ils y arrivaient par des voies différentes, et qu'on ne pouvait comprendre les causes de la pauvreté ni y remédier par l'action des pouvoirs publics si on ne prenait pas en compte ces différences.

在社会问题首脑会议和在北京举行第四次妇女问题世界会议上,国际社会明确承认,男女经历贫穷方式不同、也不平均,而且程序不同,如果不将这些差异考虑在内,便无法了解贫穷起源,也无法用政府行动加以处理。

Au Sommet et à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes tenue à Beijing, la communauté internationale a déclaré expressément que la pauvreté n'était pas le même phénomène pour les hommes et les femmes, qu'il s'y marquait des inégalités, qu'ils y arrivaient par des voies différentes, et qu'on ne pouvait comprendre les causes de la pauvreté ni y remédier par l'action des pouvoirs publics si on ne prenait pas en compte ces différences.

在首脑会议和在北京举行第四次妇女问题世界会议上,国际社会明确承认,男女经历贫穷方式不同、也不平等,而且过程也不同,如果不将这些差异考虑在内,便无法了解贫穷起因,也无法用公共行动去解决。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 变穷 的法语例句

用户正在搜索


闭花受粉花, 闭环, 闭环控制, 闭环控制系统, 闭会, 闭肌, 闭集, 闭架, 闭睑反应, 闭角型青光眼,

相似单词


变嵌晶状的, 变强大, 变青, 变晴, 变晴朗(天气), 变穷, 变球粒的, 变曲变形, 变热, 变容二极管,
appauvrir 法语 助 手

Du pauvre au riche,deux mains;du riche au pauvre,deux doigts.

从穷到富,两只手,从富变穷,两指头。

Un sourire enrichit celui qui le reçoit sans appauvrir celui qui le donne.

能给接受它的人财富,却不会让馈赠者变穷

Les forces de la mondialisation ont à la fois le pouvoir d'enrichir et d'appauvrir.

全球化的力量既有使人致富又有使人变穷的能力。

On passe de « l'égoïsme sacré » à « l'altruisme sacré », qui devrait être la caractéristique du village planétaire.

现在我们正在从“使邻居变穷”的概念向“使邻居变富”的概念转变的时候,这应当成为全球村的标志。

De toute évidence, la probabilité d'être pauvre à un âge avancé ne dépend pas seulement de la couverture des régimes de retraite.

当然,老年变穷的可能性不仅仅取决于老金制度的普及程度。

À mesure que les personnes avancent en âge, la réduction de leurs possibilités économiques et la détérioration de leur état de santé aggravent fréquemment leur vulnérabilité à la pauvreté.

经济机会减少和健康状况恶化,常常会让年纪增长的人更容易变穷

Dans certaines régions du monde, la pauvreté a augmenté au cours des dernières années, non pas parce que le monde dans son ensemble s'appauvrit, mais parce que les bienfaits de la croissance, fruit de la mondialisation, sont inégalement répartis.

过去几年来,世界上一些地方的贫穷状况增加了,原因不是整世界变穷了,而是因为全球化带来增长的好处没有得到平均分享。

Selon des preuves empiriques, les personnes âgées vivant dans des pays dotés d'un régime universel de retraite et de systèmes de transferts publics risquent moins de tomber dans la pauvreté que les cohortes de personnes plus jeunes dans la même population.

经验性证据活在拥有全面的正规老金制度和公共资金转移制度下的老年人,较人口中较年轻组群变穷的可能性要小。

Devant les risques de crises financières qui ont souvent déstabilisé le système financier international et appauvri des pays et des régions, il est impératif de mettre en place des règles internationales applicables aux marchés financiers internationaux et faire en sorte que les autorités nationales puissent contrôler les flux de capitaux à court terme.

在往往给国际金融体系制造混乱并使一些国家和地区变穷的金融危机风险面前,关键是要制定适用于国际金融市场的国际规则,从而使得各国政府能够控制短期资本的流动。

Au Sommet et à la quatrième Conférence sur les femmes tenue à Beijing, la communauté internationale a déclaré expressément que la misère n'était pas le même phénomène pour les hommes et les femmes, qu'il s'y marquait des inégalités, qu'ils y arrivaient par des voies différentes, et qu'on ne pouvait comprendre les causes de la pauvreté ni y remédier par l'action des pouvoirs publics si on ne prenait pas en compte ces différences.

在首脑会议和在北京举行的第四次妇女问题世界会议上,国际社会确承认,男女经历贫穷的方式不同、也不平均,而且变穷的程序不同,如果不将这些差异考虑在内,便无法了解贫穷的起源,也无法用政府行动加以处理。

Au Sommet social et à la quatrième Conférence sur les femmes de Beijing, la communauté internationale a déclaré expressément que la misère n'était pas le même phénomène pour les hommes et les femmes, qu'il s'y marquait des inégalités, qu'ils y arrivaient par des voies différentes, et qu'on ne pouvait comprendre les causes de la pauvreté ni y remédier par l'action des pouvoirs publics si on ne prenait pas en compte ces différences.

在社会问题首脑会议和在北京举行的第四次妇女问题世界会议上,国际社会确承认,男女经历贫穷的方式不同、也不平均,而且变穷的程序不同,如果不将这些差异考虑在内,便无法了解贫穷的起源,也无法用政府行动加以处理。

Au Sommet et à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes tenue à Beijing, la communauté internationale a déclaré expressément que la pauvreté n'était pas le même phénomène pour les hommes et les femmes, qu'il s'y marquait des inégalités, qu'ils y arrivaient par des voies différentes, et qu'on ne pouvait comprendre les causes de la pauvreté ni y remédier par l'action des pouvoirs publics si on ne prenait pas en compte ces différences.

在首脑会议和在北京举行的第四次妇女问题世界会议上,国际社会确承认,男女经历贫穷的方式不同、也不平等,而且变穷的过程也不同,如果不将这些差异考虑在内,便无法了解贫穷的起因,也无法用公共行动去解决。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 变穷 的法语例句

用户正在搜索


闭孔膜, 闭孔内肌, 闭孔前结节, 闭孔神经, 闭孔外肌, 闭口, 闭口不谈, 闭口不言, 闭口风洞, 闭口无言,

相似单词


变嵌晶状的, 变强大, 变青, 变晴, 变晴朗(天气), 变穷, 变球粒的, 变曲变形, 变热, 变容二极管,
appauvrir 法语 助 手

Du pauvre au riche,deux mains;du riche au pauvre,deux doigts.

到富,两只手,,两指头。

Un sourire enrichit celui qui le reçoit sans appauvrir celui qui le donne.

一个微笑能给接受它的人财富,却不会让馈赠者

Les forces de la mondialisation ont à la fois le pouvoir d'enrichir et d'appauvrir.

全球化的力量既有使人致富又有使人的能力。

On passe de « l'égoïsme sacré » à « l'altruisme sacré », qui devrait être la caractéristique du village planétaire.

现在我们正在“使邻居”的概念向“使邻居变富”的概念转变的时候,这应当成为全球村的标志。

De toute évidence, la probabilité d'être pauvre à un âge avancé ne dépend pas seulement de la couverture des régimes de retraite.

当然,老年的可能性不仅仅取决于老金制的普及程

À mesure que les personnes avancent en âge, la réduction de leurs possibilités économiques et la détérioration de leur état de santé aggravent fréquemment leur vulnérabilité à la pauvreté.

经济机会减少健康状况恶化,常常会让年纪增长的人更容易

Dans certaines régions du monde, la pauvreté a augmenté au cours des dernières années, non pas parce que le monde dans son ensemble s'appauvrit, mais parce que les bienfaits de la croissance, fruit de la mondialisation, sont inégalement répartis.

过去几年来,世界上一些地方的贫状况增加了,原因不是整个世界了,而是因为全球化带来增长的好处没有得到平均分享。

Selon des preuves empiriques, les personnes âgées vivant dans des pays dotés d'un régime universel de retraite et de systèmes de transferts publics risquent moins de tomber dans la pauvreté que les cohortes de personnes plus jeunes dans la même population.

经验性证据表明,生活在拥有全面的正规老金制共资金转移制下的老年人,较人口中较年轻组群的可能性要小。

Devant les risques de crises financières qui ont souvent déstabilisé le système financier international et appauvri des pays et des régions, il est impératif de mettre en place des règles internationales applicables aux marchés financiers internationaux et faire en sorte que les autorités nationales puissent contrôler les flux de capitaux à court terme.

在往往给国际金融体系制造混乱并使一些国家地区的金融危机风险面前,关键是要制定适用于国际金融市场的国际规则,而使得各国政府能够控制短期资本的流动。

Au Sommet et à la quatrième Conférence sur les femmes tenue à Beijing, la communauté internationale a déclaré expressément que la misère n'était pas le même phénomène pour les hommes et les femmes, qu'il s'y marquait des inégalités, qu'ils y arrivaient par des voies différentes, et qu'on ne pouvait comprendre les causes de la pauvreté ni y remédier par l'action des pouvoirs publics si on ne prenait pas en compte ces différences.

在首脑会议在北京举行的第四次妇女问题世界会议上,国际社会明确承认,男女经历贫的方式不同、也不平均,而且的程序不同,如果不将这些差异考虑在内,便无法了解贫的起源,也无法用政府行动加以处理。

Au Sommet social et à la quatrième Conférence sur les femmes de Beijing, la communauté internationale a déclaré expressément que la misère n'était pas le même phénomène pour les hommes et les femmes, qu'il s'y marquait des inégalités, qu'ils y arrivaient par des voies différentes, et qu'on ne pouvait comprendre les causes de la pauvreté ni y remédier par l'action des pouvoirs publics si on ne prenait pas en compte ces différences.

在社会问题首脑会议在北京举行的第四次妇女问题世界会议上,国际社会明确承认,男女经历贫的方式不同、也不平均,而且的程序不同,如果不将这些差异考虑在内,便无法了解贫的起源,也无法用政府行动加以处理。

Au Sommet et à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes tenue à Beijing, la communauté internationale a déclaré expressément que la pauvreté n'était pas le même phénomène pour les hommes et les femmes, qu'il s'y marquait des inégalités, qu'ils y arrivaient par des voies différentes, et qu'on ne pouvait comprendre les causes de la pauvreté ni y remédier par l'action des pouvoirs publics si on ne prenait pas en compte ces différences.

在首脑会议在北京举行的第四次妇女问题世界会议上,国际社会明确承认,男女经历贫的方式不同、也不平等,而且的过程也不同,如果不将这些差异考虑在内,便无法了解贫的起因,也无法用共行动去解决。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 变穷 的法语例句

用户正在搜索


闭锁(炮闩的), 闭锁触发器, 闭锁机构, 闭锁继电器, 闭锁能力, 闭锁器, 闭锁销, 闭锁性牙髓炎, 闭锁装置, 闭庭,

相似单词


变嵌晶状的, 变强大, 变青, 变晴, 变晴朗(天气), 变穷, 变球粒的, 变曲变形, 变热, 变容二极管,
appauvrir 法语 助 手

Du pauvre au riche,deux mains;du riche au pauvre,deux doigts.

穷到富,两只手,变穷,两指头。

Un sourire enrichit celui qui le reçoit sans appauvrir celui qui le donne.

一个微笑能给接受它人财富,却不会让馈赠者变穷

Les forces de la mondialisation ont à la fois le pouvoir d'enrichir et d'appauvrir.

全球化力量既有人致富又有变穷能力。

On passe de « l'égoïsme sacré » à « l'altruisme sacré », qui devrait être la caractéristique du village planétaire.

现在我们正在变穷概念向“居变富”概念转变时候,这应当成为全球村标志。

De toute évidence, la probabilité d'être pauvre à un âge avancé ne dépend pas seulement de la couverture des régimes de retraite.

当然,老年变穷可能性不仅仅取决于老金制度普及程度。

À mesure que les personnes avancent en âge, la réduction de leurs possibilités économiques et la détérioration de leur état de santé aggravent fréquemment leur vulnérabilité à la pauvreté.

经济机会减少和健康状况恶化,常常会让年纪增长人更容易变穷

Dans certaines régions du monde, la pauvreté a augmenté au cours des dernières années, non pas parce que le monde dans son ensemble s'appauvrit, mais parce que les bienfaits de la croissance, fruit de la mondialisation, sont inégalement répartis.

过去几年来,世界上一些贫穷状况增加了,原因不是整个世界变穷了,而是因为全球化带来增长好处没有得到平均分享。

Selon des preuves empiriques, les personnes âgées vivant dans des pays dotés d'un régime universel de retraite et de systèmes de transferts publics risquent moins de tomber dans la pauvreté que les cohortes de personnes plus jeunes dans la même population.

经验性证据表明,生活在拥有全面正规老金制度和公共资金转移制度下老年人,较人口中较年轻组群变穷可能性要小。

Devant les risques de crises financières qui ont souvent déstabilisé le système financier international et appauvri des pays et des régions, il est impératif de mettre en place des règles internationales applicables aux marchés financiers internationaux et faire en sorte que les autorités nationales puissent contrôler les flux de capitaux à court terme.

在往往给国际金融体系制造混乱并一些国家和变穷金融危机风险面前,关键是要制定适用于国际金融市场国际规则,得各国政府能够控制短期资本流动。

Au Sommet et à la quatrième Conférence sur les femmes tenue à Beijing, la communauté internationale a déclaré expressément que la misère n'était pas le même phénomène pour les hommes et les femmes, qu'il s'y marquait des inégalités, qu'ils y arrivaient par des voies différentes, et qu'on ne pouvait comprendre les causes de la pauvreté ni y remédier par l'action des pouvoirs publics si on ne prenait pas en compte ces différences.

在首脑会议和在北京举行第四次妇女问题世界会议上,国际社会明确承认,男女经历贫穷式不同、也不平均,而且变穷程序不同,如果不将这些差异考虑在内,便无法了解贫穷起源,也无法用政府行动加以处理。

Au Sommet social et à la quatrième Conférence sur les femmes de Beijing, la communauté internationale a déclaré expressément que la misère n'était pas le même phénomène pour les hommes et les femmes, qu'il s'y marquait des inégalités, qu'ils y arrivaient par des voies différentes, et qu'on ne pouvait comprendre les causes de la pauvreté ni y remédier par l'action des pouvoirs publics si on ne prenait pas en compte ces différences.

在社会问题首脑会议和在北京举行第四次妇女问题世界会议上,国际社会明确承认,男女经历贫穷式不同、也不平均,而且变穷程序不同,如果不将这些差异考虑在内,便无法了解贫穷起源,也无法用政府行动加以处理。

Au Sommet et à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes tenue à Beijing, la communauté internationale a déclaré expressément que la pauvreté n'était pas le même phénomène pour les hommes et les femmes, qu'il s'y marquait des inégalités, qu'ils y arrivaient par des voies différentes, et qu'on ne pouvait comprendre les causes de la pauvreté ni y remédier par l'action des pouvoirs publics si on ne prenait pas en compte ces différences.

在首脑会议和在北京举行第四次妇女问题世界会议上,国际社会明确承认,男女经历贫穷式不同、也不平等,而且变穷过程也不同,如果不将这些差异考虑在内,便无法了解贫穷起因,也无法用公共行动去解决。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 变穷 的法语例句

用户正在搜索


闭住气, 闭嘴, , , 庇护, 庇护(神的), 庇护的, 庇护某人, 庇护某物, 庇护权,

相似单词


变嵌晶状的, 变强大, 变青, 变晴, 变晴朗(天气), 变穷, 变球粒的, 变曲变形, 变热, 变容二极管,
appauvrir 法语 助 手

Du pauvre au riche,deux mains;du riche au pauvre,deux doigts.

从穷到富,两只手,从富变穷,两指头。

Un sourire enrichit celui qui le reçoit sans appauvrir celui qui le donne.

一个微笑能给接受它的人财富,却不会让馈赠者变穷

Les forces de la mondialisation ont à la fois le pouvoir d'enrichir et d'appauvrir.

全球化的力量既有使人致富又有使人变穷的能力。

On passe de « l'égoïsme sacré » à « l'altruisme sacré », qui devrait être la caractéristique du village planétaire.

现在我们正在从“使邻居变穷”的概念向“使邻居变富”的概念转变的时候,这应当成为全球村的标志。

De toute évidence, la probabilité d'être pauvre à un âge avancé ne dépend pas seulement de la couverture des régimes de retraite.

当然,老年变穷的可能性不仅仅取决于老金的普及程

À mesure que les personnes avancent en âge, la réduction de leurs possibilités économiques et la détérioration de leur état de santé aggravent fréquemment leur vulnérabilité à la pauvreté.

经济机会减少和健康状况恶化,常常会让年纪增长的人更容易变穷

Dans certaines régions du monde, la pauvreté a augmenté au cours des dernières années, non pas parce que le monde dans son ensemble s'appauvrit, mais parce que les bienfaits de la croissance, fruit de la mondialisation, sont inégalement répartis.

过去几年来,世界上一些地方的贫穷状况增加了,原因不是整个世界变穷了,而是因为全球化带来增长的好处没有得到平均分享。

Selon des preuves empiriques, les personnes âgées vivant dans des pays dotés d'un régime universel de retraite et de systèmes de transferts publics risquent moins de tomber dans la pauvreté que les cohortes de personnes plus jeunes dans la même population.

经验性证据表明,生活在拥有全面的正规老金和公共资金转移的老年人,较人口中较年轻组群变穷的可能性要小。

Devant les risques de crises financières qui ont souvent déstabilisé le système financier international et appauvri des pays et des régions, il est impératif de mettre en place des règles internationales applicables aux marchés financiers internationaux et faire en sorte que les autorités nationales puissent contrôler les flux de capitaux à court terme.

在往往给国际金融体系造混乱并使一些国家和地区变穷的金融危机风险面前,关键是要定适用于国际金融市场的国际规则,从而使得各国政府能够控短期资本的流动。

Au Sommet et à la quatrième Conférence sur les femmes tenue à Beijing, la communauté internationale a déclaré expressément que la misère n'était pas le même phénomène pour les hommes et les femmes, qu'il s'y marquait des inégalités, qu'ils y arrivaient par des voies différentes, et qu'on ne pouvait comprendre les causes de la pauvreté ni y remédier par l'action des pouvoirs publics si on ne prenait pas en compte ces différences.

在首脑会议和在北京举行的第四次妇女问题世界会议上,国际社会明确承认,男女经历贫穷的方式不同、也不平均,而且变穷的程序不同,如果不将这些差异考虑在内,便无法了解贫穷的起源,也无法用政府行动加以处理。

Au Sommet social et à la quatrième Conférence sur les femmes de Beijing, la communauté internationale a déclaré expressément que la misère n'était pas le même phénomène pour les hommes et les femmes, qu'il s'y marquait des inégalités, qu'ils y arrivaient par des voies différentes, et qu'on ne pouvait comprendre les causes de la pauvreté ni y remédier par l'action des pouvoirs publics si on ne prenait pas en compte ces différences.

在社会问题首脑会议和在北京举行的第四次妇女问题世界会议上,国际社会明确承认,男女经历贫穷的方式不同、也不平均,而且变穷的程序不同,如果不将这些差异考虑在内,便无法了解贫穷的起源,也无法用政府行动加以处理。

Au Sommet et à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes tenue à Beijing, la communauté internationale a déclaré expressément que la pauvreté n'était pas le même phénomène pour les hommes et les femmes, qu'il s'y marquait des inégalités, qu'ils y arrivaient par des voies différentes, et qu'on ne pouvait comprendre les causes de la pauvreté ni y remédier par l'action des pouvoirs publics si on ne prenait pas en compte ces différences.

在首脑会议和在北京举行的第四次妇女问题世界会议上,国际社会明确承认,男女经历贫穷的方式不同、也不平等,而且变穷的过程也不同,如果不将这些差异考虑在内,便无法了解贫穷的起因,也无法用公共行动去解决。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 变穷 的法语例句

用户正在搜索


荜茇, 荜拨, 荜澄茄, 荜澄茄的, 荜澄茄素, 荜澄茄酸, 荜澄茄中毒, 哔哔声, 哔叽, 哔叽织造,

相似单词


变嵌晶状的, 变强大, 变青, 变晴, 变晴朗(天气), 变穷, 变球粒的, 变曲变形, 变热, 变容二极管,
appauvrir 法语 助 手

Du pauvre au riche,deux mains;du riche au pauvre,deux doigts.

从穷到富,两只手,从富变穷,两指

Un sourire enrichit celui qui le reçoit sans appauvrir celui qui le donne.

微笑能给接受它的人财富,却不会让馈赠者变穷

Les forces de la mondialisation ont à la fois le pouvoir d'enrichir et d'appauvrir.

全球化的力量既有使人致富又有使人变穷的能力。

On passe de « l'égoïsme sacré » à « l'altruisme sacré », qui devrait être la caractéristique du village planétaire.

我们正从“使邻居变穷”的概念向“使邻居变富”的概念转变的时候,这应当成为全球村的标志。

De toute évidence, la probabilité d'être pauvre à un âge avancé ne dépend pas seulement de la couverture des régimes de retraite.

当然,老年变穷的可能性不仅仅取决于老金制度的普及程度。

À mesure que les personnes avancent en âge, la réduction de leurs possibilités économiques et la détérioration de leur état de santé aggravent fréquemment leur vulnérabilité à la pauvreté.

经济机会减少和健康状况恶化,常常会让年纪增长的人更容易变穷

Dans certaines régions du monde, la pauvreté a augmenté au cours des dernières années, non pas parce que le monde dans son ensemble s'appauvrit, mais parce que les bienfaits de la croissance, fruit de la mondialisation, sont inégalement répartis.

过去几年来,世界上些地方的贫穷状况增加了,原因不是整世界变穷了,而是因为全球化带来增长的好处没有得到平均分享。

Selon des preuves empiriques, les personnes âgées vivant dans des pays dotés d'un régime universel de retraite et de systèmes de transferts publics risquent moins de tomber dans la pauvreté que les cohortes de personnes plus jeunes dans la même population.

经验性证据表明,拥有全面的正规老金制度和公共资金转移制度下的老年人,较人口中较年轻组群变穷的可能性要小。

Devant les risques de crises financières qui ont souvent déstabilisé le système financier international et appauvri des pays et des régions, il est impératif de mettre en place des règles internationales applicables aux marchés financiers internationaux et faire en sorte que les autorités nationales puissent contrôler les flux de capitaux à court terme.

往往给国际金融体系制造混乱并使些国家和地区变穷的金融危机风险面前,关键是要制定适用于国际金融市场的国际规则,从而使得各国政府能够控制短期资本的流动。

Au Sommet et à la quatrième Conférence sur les femmes tenue à Beijing, la communauté internationale a déclaré expressément que la misère n'était pas le même phénomène pour les hommes et les femmes, qu'il s'y marquait des inégalités, qu'ils y arrivaient par des voies différentes, et qu'on ne pouvait comprendre les causes de la pauvreté ni y remédier par l'action des pouvoirs publics si on ne prenait pas en compte ces différences.

首脑会议和北京举行的第四次妇女问题世界会议上,国际社会明确承认,男女经历贫穷的方式不同、也不平均,而且变穷的程序不同,如果不将这些差异考虑内,便无法了解贫穷的起源,也无法用政府行动加以处理。

Au Sommet social et à la quatrième Conférence sur les femmes de Beijing, la communauté internationale a déclaré expressément que la misère n'était pas le même phénomène pour les hommes et les femmes, qu'il s'y marquait des inégalités, qu'ils y arrivaient par des voies différentes, et qu'on ne pouvait comprendre les causes de la pauvreté ni y remédier par l'action des pouvoirs publics si on ne prenait pas en compte ces différences.

社会问题首脑会议和北京举行的第四次妇女问题世界会议上,国际社会明确承认,男女经历贫穷的方式不同、也不平均,而且变穷的程序不同,如果不将这些差异考虑内,便无法了解贫穷的起源,也无法用政府行动加以处理。

Au Sommet et à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes tenue à Beijing, la communauté internationale a déclaré expressément que la pauvreté n'était pas le même phénomène pour les hommes et les femmes, qu'il s'y marquait des inégalités, qu'ils y arrivaient par des voies différentes, et qu'on ne pouvait comprendre les causes de la pauvreté ni y remédier par l'action des pouvoirs publics si on ne prenait pas en compte ces différences.

首脑会议和北京举行的第四次妇女问题世界会议上,国际社会明确承认,男女经历贫穷的方式不同、也不平等,而且变穷的过程也不同,如果不将这些差异考虑内,便无法了解贫穷的起因,也无法用公共行动去解决。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 变穷 的法语例句

用户正在搜索


铋的旧名, 铋碲铂钯矿, 铋合金, 铋华, 铋化物, 铋剂疗法, 铋金矿, 铋砷钴矿, 铋砷钯矿, 铋钽矿,

相似单词


变嵌晶状的, 变强大, 变青, 变晴, 变晴朗(天气), 变穷, 变球粒的, 变曲变形, 变热, 变容二极管,
appauvrir 法语 助 手

Du pauvre au riche,deux mains;du riche au pauvre,deux doigts.

到富,两只手,,两指头。

Un sourire enrichit celui qui le reçoit sans appauvrir celui qui le donne.

一个微笑能给接受它的人财富,却不会让馈赠者

Les forces de la mondialisation ont à la fois le pouvoir d'enrichir et d'appauvrir.

全球化的力量既有使人致富又有使人的能力。

On passe de « l'égoïsme sacré » à « l'altruisme sacré », qui devrait être la caractéristique du village planétaire.

现在我们正在“使邻居”的概念向“使邻居变富”的概念转变的时候,这应当成为全球村的标志。

De toute évidence, la probabilité d'être pauvre à un âge avancé ne dépend pas seulement de la couverture des régimes de retraite.

当然,老年的可能性不仅仅取决于老金制的普及程

À mesure que les personnes avancent en âge, la réduction de leurs possibilités économiques et la détérioration de leur état de santé aggravent fréquemment leur vulnérabilité à la pauvreté.

经济机会减少健康状况恶化,常常会让年纪增长的人更容易

Dans certaines régions du monde, la pauvreté a augmenté au cours des dernières années, non pas parce que le monde dans son ensemble s'appauvrit, mais parce que les bienfaits de la croissance, fruit de la mondialisation, sont inégalement répartis.

过去几年来,世界上一些地方的贫状况增加了,原因不是整个世界了,而是因为全球化带来增长的好处没有得到平均分享。

Selon des preuves empiriques, les personnes âgées vivant dans des pays dotés d'un régime universel de retraite et de systèmes de transferts publics risquent moins de tomber dans la pauvreté que les cohortes de personnes plus jeunes dans la même population.

经验性证据表明,生活在拥有全面的正规老金制共资金转移制下的老年人,较人口中较年轻组群的可能性要小。

Devant les risques de crises financières qui ont souvent déstabilisé le système financier international et appauvri des pays et des régions, il est impératif de mettre en place des règles internationales applicables aux marchés financiers internationaux et faire en sorte que les autorités nationales puissent contrôler les flux de capitaux à court terme.

在往往给国际金融体系制造混乱并使一些国家地区的金融危机风险面前,关键是要制定适用于国际金融市场的国际规则,而使得各国政府能够控制短期资本的流动。

Au Sommet et à la quatrième Conférence sur les femmes tenue à Beijing, la communauté internationale a déclaré expressément que la misère n'était pas le même phénomène pour les hommes et les femmes, qu'il s'y marquait des inégalités, qu'ils y arrivaient par des voies différentes, et qu'on ne pouvait comprendre les causes de la pauvreté ni y remédier par l'action des pouvoirs publics si on ne prenait pas en compte ces différences.

在首脑会议在北京举行的第四次妇女问题世界会议上,国际社会明确承认,男女经历贫的方式不同、也不平均,而且的程序不同,如果不将这些差异考虑在内,便无法了解贫的起源,也无法用政府行动加以处理。

Au Sommet social et à la quatrième Conférence sur les femmes de Beijing, la communauté internationale a déclaré expressément que la misère n'était pas le même phénomène pour les hommes et les femmes, qu'il s'y marquait des inégalités, qu'ils y arrivaient par des voies différentes, et qu'on ne pouvait comprendre les causes de la pauvreté ni y remédier par l'action des pouvoirs publics si on ne prenait pas en compte ces différences.

在社会问题首脑会议在北京举行的第四次妇女问题世界会议上,国际社会明确承认,男女经历贫的方式不同、也不平均,而且的程序不同,如果不将这些差异考虑在内,便无法了解贫的起源,也无法用政府行动加以处理。

Au Sommet et à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes tenue à Beijing, la communauté internationale a déclaré expressément que la pauvreté n'était pas le même phénomène pour les hommes et les femmes, qu'il s'y marquait des inégalités, qu'ils y arrivaient par des voies différentes, et qu'on ne pouvait comprendre les causes de la pauvreté ni y remédier par l'action des pouvoirs publics si on ne prenait pas en compte ces différences.

在首脑会议在北京举行的第四次妇女问题世界会议上,国际社会明确承认,男女经历贫的方式不同、也不平等,而且的过程也不同,如果不将这些差异考虑在内,便无法了解贫的起因,也无法用共行动去解决。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 变穷 的法语例句

用户正在搜索


敝国, 敝人, 敝屣, 敝衣, 敝帚自珍, , 婢女, 婢仆, 婢学夫人, ,

相似单词


变嵌晶状的, 变强大, 变青, 变晴, 变晴朗(天气), 变穷, 变球粒的, 变曲变形, 变热, 变容二极管,