法语助手
  • 关闭

变本加厉

添加到生词本

biàn běn jiā lì
recommencer de plus belle; aller en s'aggravant; poursuivre qch avec un zèle redoublé

Elle ne fait que s'accentuer avec la guerre.

这种暴力只是随着战争更变本加厉

En dépit de cela, les incursions se sont intensifiées peu de jours après.

然而,数天后这种动却变本加厉

Aux obstacles économiques s'ajoutaient souvent leur exclusion des processus de prise de décisions.

经济障碍往往因没有机会参与决策进程而变本加厉

L'amputation des ressources du HCR risque d'amplifier encore le phénomène.

削减难民高专办的资源会导致这一现象变本加厉

Israël a poursuivi une politique d'agression, d'assassinats, d'escalade incessante et de provocation.

以色列一直推略、谋杀、持续变本加厉和挑衅策。

Ces derniers mois, la responsabilité des groupes armés rebelles dans ces violations se serait accentuée.

最近几个月,反叛武装集团的变本加厉

La recrudescence de l'insécurité est favorisée par la prolifération d'armes et la paupérisation des populations.

武器泛滥和居民一贫如洗促使不全局势变本加厉

Quelques jours après le référendum, la marine a repris les bombardements avec une intensité accrue.

全民投票之后才几天,海军就恢复了轰炸,而且变本加厉

Des intérêts stratégiques de domination ont reparu avec des dimensions nouvelles et plus dangereuses.

为了战略利益的占变本加厉,导向新的、更加危险的层面。

Malheureusement, la situation ne s'est pas redressée, mais au contraire précipitée et aggravée.

不幸的是,这些事件不但没有得到解决,反而变本加厉和更为严重。

Israël continue l'escalade de sa guerre hostile contre le peuple palestinien et sa direction politique.

以色列继续变本加厉地进针对巴勒斯坦人民及其导人的敌对战争。

Il a tardé à agir, alors que la Puissance occupante intensifiait ses tueries à Gaza.

当占变本加厉地在加沙大开杀戒时,理会却动迟缓。

Le système actuel semble favoriser des réponses qui encouragent les cycles, ce qui risque d'aggraver les crises.

现有体制看来助长周期性波动,从而使危机变本加厉

Cette impunité se poursuit aujourd'hui.

时至今日,纵容犯罪仍在变本加厉

Les difficultés dues à la persistance et au durcissement du blocus se manifestent aussi dans d'autres domaines.

禁运的持续和变本加厉所造成的困难也在其他域反映出来。

La prolongation du conflit a aggravé les effets déjà dévastateurs de la sécheresse dans les deux pays.

旷日持久的冲突使干旱对两国已经带来的沉重打击变本加厉

Les règles les plus élémentaires de la procédure judiciaire sont bafouées partout et le terrorisme d'État s'affirme.

对最基本法律程序的不尊重屡见不鲜和变本加厉地施国家恐怖手段。

Par contre, ils consacrent des milliards de dollars aux programmes de prolifération verticale de leurs arsenaux nucléaires.

美国反而变本加厉,动用数十亿美元用于核武库纵向扩散方案。

Elle a ajouté que la prostitution, bien que condamnée par la loi, s'est nettement développée ces dernières années.

代表说在本国卖淫即属违法,但近年来,卖淫现象变本加厉

Cette ampleur accrue des attaques israéliennes a été accompagnée par une intensification rhétorique au niveau du Gouvernement israélien.

以色列府在变本加厉地发动袭击的同时,还在加紧宣传攻势。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 变本加厉 的法语例句

用户正在搜索


coqueluchoïde, coqueluchon, coquerelle, coqueret, coquerie, coqueriquer, coqueron, coquet, coqueter, coquetier,

相似单词


变斑状的, 变薄, 变薄拉神, 变卑鄙, 变钡砷铀云母, 变本加厉, 变扁平, 变不灵敏, 变差, 变差分析,
biàn běn jiā lì
recommencer de plus belle; aller en s'aggravant; poursuivre qch avec un zèle redoublé

Elle ne fait que s'accentuer avec la guerre.

这种暴力只是随着战争更变本加厉

En dépit de cela, les incursions se sont intensifiées peu de jours après.

然而,数天后这种入侵行动却变本加厉

Aux obstacles économiques s'ajoutaient souvent leur exclusion des processus de prise de décisions.

经济障碍往往因没有机会参与决策进程而变本加厉

L'amputation des ressources du HCR risque d'amplifier encore le phénomène.

削减难民高专办的资源会导致这一现象变本加厉

Israël a poursuivi une politique d'agression, d'assassinats, d'escalade incessante et de provocation.

以色列一直推行侵略、谋杀、持续变本加厉和挑衅政策。

Ces derniers mois, la responsabilité des groupes armés rebelles dans ces violations se serait accentuée.

最近几个月,反叛武装集团的侵犯行为变本加厉

La recrudescence de l'insécurité est favorisée par la prolifération d'armes et la paupérisation des populations.

武器泛滥和居民一贫如洗促使不全局势变本加厉

Quelques jours après le référendum, la marine a repris les bombardements avec une intensité accrue.

全民投票之后才几天,海军就恢复了轰炸,而且变本加厉

Des intérêts stratégiques de domination ont reparu avec des dimensions nouvelles et plus dangereuses.

为了战略利益的占领统治变本加厉,导向新的、更加危险的层面。

Malheureusement, la situation ne s'est pas redressée, mais au contraire précipitée et aggravée.

不幸的是,这些事件不但没有得到解决,反而变本加厉和更为严重。

Israël continue l'escalade de sa guerre hostile contre le peuple palestinien et sa direction politique.

以色列继续变本加厉地进行针对巴勒斯坦人民及其政治领导人的敌对战争。

Il a tardé à agir, alors que la Puissance occupante intensifiait ses tueries à Gaza.

当占领国变本加厉地在加沙大开杀戒会却行动迟缓。

Le système actuel semble favoriser des réponses qui encouragent les cycles, ce qui risque d'aggraver les crises.

现有体制看来助长周期性波动,从而使危机变本加厉

Cette impunité se poursuit aujourd'hui.

至今日,纵容犯罪仍在变本加厉

Les difficultés dues à la persistance et au durcissement du blocus se manifestent aussi dans d'autres domaines.

禁运的持续和变本加厉所造成的困难也在其他领域反映出来。

La prolongation du conflit a aggravé les effets déjà dévastateurs de la sécheresse dans les deux pays.

旷日持久的冲突使干旱对两国已经带来的沉重打击变本加厉

Les règles les plus élémentaires de la procédure judiciaire sont bafouées partout et le terrorisme d'État s'affirme.

对最基本法律程序的不尊重屡见不鲜和变本加厉地施行国家恐怖手段。

Par contre, ils consacrent des milliards de dollars aux programmes de prolifération verticale de leurs arsenaux nucléaires.

美国反而变本加厉,动用数十亿美元用于核武库纵向扩散方案。

Elle a ajouté que la prostitution, bien que condamnée par la loi, s'est nettement développée ces dernières années.

代表说在本国卖淫即属违法,但近年来,卖淫现象变本加厉

Cette ampleur accrue des attaques israéliennes a été accompagnée par une intensification rhétorique au niveau du Gouvernement israélien.

以色列政府在变本加厉地发动袭击的同,还在加紧宣传攻势。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 变本加厉 的法语例句

用户正在搜索


coquillière, coquimbite, coquin, coquine, coquiner, cor, Cora, Coracias, coracidium, coracite,

相似单词


变斑状的, 变薄, 变薄拉神, 变卑鄙, 变钡砷铀云母, 变本加厉, 变扁平, 变不灵敏, 变差, 变差分析,
biàn běn jiā lì
recommencer de plus belle; aller en s'aggravant; poursuivre qch avec un zèle redoublé

Elle ne fait que s'accentuer avec la guerre.

这种暴力只是随着战争更变本加厉

En dépit de cela, les incursions se sont intensifiées peu de jours après.

然而,数天后这种入行动却变本加厉

Aux obstacles économiques s'ajoutaient souvent leur exclusion des processus de prise de décisions.

经济障碍往往因没有机会参与决策进程而变本加厉

L'amputation des ressources du HCR risque d'amplifier encore le phénomène.

削减难民高专办资源会导致这一现象变本加厉

Israël a poursuivi une politique d'agression, d'assassinats, d'escalade incessante et de provocation.

以色列一直推行略、谋杀、持续变本加厉和挑衅政策。

Ces derniers mois, la responsabilité des groupes armés rebelles dans ces violations se serait accentuée.

最近几个月,反叛武装集团行为变本加厉

La recrudescence de l'insécurité est favorisée par la prolifération d'armes et la paupérisation des populations.

武器泛滥和居民一贫如洗促使不全局势变本加厉

Quelques jours après le référendum, la marine a repris les bombardements avec une intensité accrue.

全民投票之后才几天,海军就恢炸,而且变本加厉

Des intérêts stratégiques de domination ont reparu avec des dimensions nouvelles et plus dangereuses.

战略利益占领统治变本加厉,导向新、更加危险层面。

Malheureusement, la situation ne s'est pas redressée, mais au contraire précipitée et aggravée.

不幸是,这些事件不但没有得到解决,反而变本加厉和更为严重。

Israël continue l'escalade de sa guerre hostile contre le peuple palestinien et sa direction politique.

以色列继续变本加厉地进行针对巴勒斯坦人民及其政治领导人敌对战争。

Il a tardé à agir, alors que la Puissance occupante intensifiait ses tueries à Gaza.

当占领国变本加厉地在加沙大开杀戒时,理会却行动迟缓。

Le système actuel semble favoriser des réponses qui encouragent les cycles, ce qui risque d'aggraver les crises.

现有体制看来助长周期性波动,从而使危机变本加厉

Cette impunité se poursuit aujourd'hui.

时至今日,纵容罪仍在变本加厉

Les difficultés dues à la persistance et au durcissement du blocus se manifestent aussi dans d'autres domaines.

禁运持续和变本加厉所造成困难也在其他领域反映出来。

La prolongation du conflit a aggravé les effets déjà dévastateurs de la sécheresse dans les deux pays.

旷日持久冲突使干旱对两国已经带来沉重打击变本加厉

Les règles les plus élémentaires de la procédure judiciaire sont bafouées partout et le terrorisme d'État s'affirme.

对最基本法律程序不尊重屡见不鲜和变本加厉地施行国家恐怖手段。

Par contre, ils consacrent des milliards de dollars aux programmes de prolifération verticale de leurs arsenaux nucléaires.

美国反而变本加厉,动用数十亿美元用于核武库纵向扩散方案。

Elle a ajouté que la prostitution, bien que condamnée par la loi, s'est nettement développée ces dernières années.

代表说在本国卖淫即属违法,但近年来,卖淫现象变本加厉

Cette ampleur accrue des attaques israéliennes a été accompagnée par une intensification rhétorique au niveau du Gouvernement israélien.

以色列政府在变本加厉地发动袭击同时,还在加紧宣传攻势。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 变本加厉 的法语例句

用户正在搜索


coralliaires, corallien, corallienne, coralliforme, corallin, coralline, Coralliocaris, Coralliophaga, corallite, coralloïde,

相似单词


变斑状的, 变薄, 变薄拉神, 变卑鄙, 变钡砷铀云母, 变本加厉, 变扁平, 变不灵敏, 变差, 变差分析,
biàn běn jiā lì
recommencer de plus belle; aller en s'aggravant; poursuivre qch avec un zèle redoublé

Elle ne fait que s'accentuer avec la guerre.

这种暴力只是随着变本加厉

En dépit de cela, les incursions se sont intensifiées peu de jours après.

天后这种入侵行动却变本加厉

Aux obstacles économiques s'ajoutaient souvent leur exclusion des processus de prise de décisions.

经济障碍往往因没有机会参与决策进程变本加厉

L'amputation des ressources du HCR risque d'amplifier encore le phénomène.

削减难民高专办的资源会导致这一现象变本加厉

Israël a poursuivi une politique d'agression, d'assassinats, d'escalade incessante et de provocation.

以色列一直推行侵略、谋杀、持续变本加厉和挑衅政策。

Ces derniers mois, la responsabilité des groupes armés rebelles dans ces violations se serait accentuée.

最近几个月,反叛武装集团的侵犯行为变本加厉

La recrudescence de l'insécurité est favorisée par la prolifération d'armes et la paupérisation des populations.

武器泛滥和居民一贫如洗促使不全局势变本加厉

Quelques jours après le référendum, la marine a repris les bombardements avec une intensité accrue.

全民投票之后才几天,海军就恢复了轰炸,变本加厉

Des intérêts stratégiques de domination ont reparu avec des dimensions nouvelles et plus dangereuses.

为了略利益的占领统治变本加厉,导向新的、更加危险的层面。

Malheureusement, la situation ne s'est pas redressée, mais au contraire précipitée et aggravée.

不幸的是,这些事件不但没有得到解决,反变本加厉和更为严重。

Israël continue l'escalade de sa guerre hostile contre le peuple palestinien et sa direction politique.

以色列继续变本加厉地进行针巴勒斯坦人民及其政治领导人的敌

Il a tardé à agir, alors que la Puissance occupante intensifiait ses tueries à Gaza.

当占领国变本加厉地在加沙大开杀戒时,理会却行动迟缓。

Le système actuel semble favoriser des réponses qui encouragent les cycles, ce qui risque d'aggraver les crises.

现有体制看来助长周期性波动,从使危机变本加厉

Cette impunité se poursuit aujourd'hui.

时至今日,纵容犯罪仍在变本加厉

Les difficultés dues à la persistance et au durcissement du blocus se manifestent aussi dans d'autres domaines.

禁运的持续和变本加厉所造成的困难也在其他领域反映出来。

La prolongation du conflit a aggravé les effets déjà dévastateurs de la sécheresse dans les deux pays.

旷日持久的冲突使干旱两国已经带来的沉重打击变本加厉

Les règles les plus élémentaires de la procédure judiciaire sont bafouées partout et le terrorisme d'État s'affirme.

最基本法律程序的不尊重屡见不鲜和变本加厉地施行国家恐怖手段。

Par contre, ils consacrent des milliards de dollars aux programmes de prolifération verticale de leurs arsenaux nucléaires.

美国反变本加厉,动用十亿美元用于核武库纵向扩散方案。

Elle a ajouté que la prostitution, bien que condamnée par la loi, s'est nettement développée ces dernières années.

代表说在本国卖淫即属违法,但近年来,卖淫现象变本加厉

Cette ampleur accrue des attaques israéliennes a été accompagnée par une intensification rhétorique au niveau du Gouvernement israélien.

以色列政府在变本加厉地发动袭击的同时,还在加紧宣传攻势。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 变本加厉 的法语例句

用户正在搜索


corbeille-d'argent, corbeille-d'or, Corbière, corbières, corbillard, corbine, corbleu, Corbula, Corcborus, corce,

相似单词


变斑状的, 变薄, 变薄拉神, 变卑鄙, 变钡砷铀云母, 变本加厉, 变扁平, 变不灵敏, 变差, 变差分析,
biàn běn jiā lì
recommencer de plus belle; aller en s'aggravant; poursuivre qch avec un zèle redoublé

Elle ne fait que s'accentuer avec la guerre.

这种暴力只是随着战争更

En dépit de cela, les incursions se sont intensifiées peu de jours après.

然而,数天后这种入侵行动却

Aux obstacles économiques s'ajoutaient souvent leur exclusion des processus de prise de décisions.

经济障碍往往因没有参与决策进程而

L'amputation des ressources du HCR risque d'amplifier encore le phénomène.

削减难民高专办的资源导致这一现象

Israël a poursuivi une politique d'agression, d'assassinats, d'escalade incessante et de provocation.

以色列一直推行侵略、谋杀、持续和挑衅政策。

Ces derniers mois, la responsabilité des groupes armés rebelles dans ces violations se serait accentuée.

最近几个月,反叛武装集团的侵犯行为

La recrudescence de l'insécurité est favorisée par la prolifération d'armes et la paupérisation des populations.

武器泛滥和居民一贫如洗促使不全局势

Quelques jours après le référendum, la marine a repris les bombardements avec une intensité accrue.

全民投票之后才几天,海军就恢复了轰炸,而且

Des intérêts stratégiques de domination ont reparu avec des dimensions nouvelles et plus dangereuses.

为了战略利益的占领统治,导向新的、更危险的层面。

Malheureusement, la situation ne s'est pas redressée, mais au contraire précipitée et aggravée.

不幸的是,这些事件不但没有得到解决,反而和更为严重。

Israël continue l'escalade de sa guerre hostile contre le peuple palestinien et sa direction politique.

以色列继续地进行针对巴勒斯坦人民及其政治领导人的敌对战争。

Il a tardé à agir, alors que la Puissance occupante intensifiait ses tueries à Gaza.

当占领国地在沙大开杀戒时,却行动迟缓。

Le système actuel semble favoriser des réponses qui encouragent les cycles, ce qui risque d'aggraver les crises.

现有体制看来助长周期性波动,从而使危

Cette impunité se poursuit aujourd'hui.

时至今日,纵容犯罪仍在

Les difficultés dues à la persistance et au durcissement du blocus se manifestent aussi dans d'autres domaines.

禁运的持续和所造成的困难也在其他领域反映出来。

La prolongation du conflit a aggravé les effets déjà dévastateurs de la sécheresse dans les deux pays.

旷日持久的冲突使干旱对两国已经带来的沉重打击

Les règles les plus élémentaires de la procédure judiciaire sont bafouées partout et le terrorisme d'État s'affirme.

对最基法律程序的不尊重屡见不鲜和地施行国家恐怖手段。

Par contre, ils consacrent des milliards de dollars aux programmes de prolifération verticale de leurs arsenaux nucléaires.

美国反而,动用数十亿美元用于核武库纵向扩散方案。

Elle a ajouté que la prostitution, bien que condamnée par la loi, s'est nettement développée ces dernières années.

代表说在国卖淫即属违法,但近年来,卖淫现象

Cette ampleur accrue des attaques israéliennes a été accompagnée par une intensification rhétorique au niveau du Gouvernement israélien.

以色列政府在地发动袭击的同时,还在紧宣传攻势。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 变本加厉 的法语例句

用户正在搜索


cordelière, corder, corderie, cordéroïte, cordés, Cordia, cordial, cordiale, cordialement, cordialité,

相似单词


变斑状的, 变薄, 变薄拉神, 变卑鄙, 变钡砷铀云母, 变本加厉, 变扁平, 变不灵敏, 变差, 变差分析,
biàn běn jiā lì
recommencer de plus belle; aller en s'aggravant; poursuivre qch avec un zèle redoublé

Elle ne fait que s'accentuer avec la guerre.

种暴力只随着战争更本加厉

En dépit de cela, les incursions se sont intensifiées peu de jours après.

然而,数天后种入侵行动却本加厉

Aux obstacles économiques s'ajoutaient souvent leur exclusion des processus de prise de décisions.

经济障碍往往因没有机会参与决策进程而本加厉

L'amputation des ressources du HCR risque d'amplifier encore le phénomène.

削减难民高专办的资源会导致本加厉

Israël a poursuivi une politique d'agression, d'assassinats, d'escalade incessante et de provocation.

以色列一直推行侵略、谋杀、持续本加厉和挑衅政策。

Ces derniers mois, la responsabilité des groupes armés rebelles dans ces violations se serait accentuée.

最近几个月,反叛武装集团的侵犯行为本加厉

La recrudescence de l'insécurité est favorisée par la prolifération d'armes et la paupérisation des populations.

武器泛滥和居民一贫如洗促使不全局势本加厉

Quelques jours après le référendum, la marine a repris les bombardements avec une intensité accrue.

全民投票之后才几天,海军就恢复了轰炸,而且本加厉

Des intérêts stratégiques de domination ont reparu avec des dimensions nouvelles et plus dangereuses.

为了战略利益的占领统治本加厉,导向新的、更加危险的层面。

Malheureusement, la situation ne s'est pas redressée, mais au contraire précipitée et aggravée.

不幸的事件不但没有得到解决,反而本加厉和更为严重。

Israël continue l'escalade de sa guerre hostile contre le peuple palestinien et sa direction politique.

以色列继续本加厉地进行针对巴勒斯坦人民及其政治领导人的敌对战争。

Il a tardé à agir, alors que la Puissance occupante intensifiait ses tueries à Gaza.

当占领国本加厉地在加沙大开杀戒时,理会却行动迟缓。

Le système actuel semble favoriser des réponses qui encouragent les cycles, ce qui risque d'aggraver les crises.

有体制看来助长周期性波动,从而使危机本加厉

Cette impunité se poursuit aujourd'hui.

时至今日,纵容犯罪仍在本加厉

Les difficultés dues à la persistance et au durcissement du blocus se manifestent aussi dans d'autres domaines.

禁运的持续和本加厉所造成的困难也在其他领域反映出来。

La prolongation du conflit a aggravé les effets déjà dévastateurs de la sécheresse dans les deux pays.

旷日持久的冲突使干旱对两国已经带来的沉重打击本加厉

Les règles les plus élémentaires de la procédure judiciaire sont bafouées partout et le terrorisme d'État s'affirme.

对最基本法律程序的不尊重屡见不鲜和本加厉地施行国家恐怖手段。

Par contre, ils consacrent des milliards de dollars aux programmes de prolifération verticale de leurs arsenaux nucléaires.

美国反而本加厉,动用数十亿美元用于核武库纵向扩散方案。

Elle a ajouté que la prostitution, bien que condamnée par la loi, s'est nettement développée ces dernières années.

代表说在本国卖淫即属违法,但近年来,卖淫本加厉

Cette ampleur accrue des attaques israéliennes a été accompagnée par une intensification rhétorique au niveau du Gouvernement israélien.

以色列政府在本加厉地发动袭击的同时,还在加紧宣传攻势。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 变本加厉 的法语例句

用户正在搜索


cordon-bleu, cordonner, cordonnerie, cordonnet, cordonnier, cordopexie, cordotomie, cordoue, Cordyceps, cordyline,

相似单词


变斑状的, 变薄, 变薄拉神, 变卑鄙, 变钡砷铀云母, 变本加厉, 变扁平, 变不灵敏, 变差, 变差分析,
biàn běn jiā lì
recommencer de plus belle; aller en s'aggravant; poursuivre qch avec un zèle redoublé

Elle ne fait que s'accentuer avec la guerre.

种暴力只是随着战争更变本加厉

En dépit de cela, les incursions se sont intensifiées peu de jours après.

然而,数天后种入侵行动却变本加厉

Aux obstacles économiques s'ajoutaient souvent leur exclusion des processus de prise de décisions.

经济障碍往往因没有机会参与决策进程而变本加厉

L'amputation des ressources du HCR risque d'amplifier encore le phénomène.

削减难民高专办的资源会导现象变本加厉

Israël a poursuivi une politique d'agression, d'assassinats, d'escalade incessante et de provocation.

以色列直推行侵略、谋杀、持续变本加厉和挑衅政策。

Ces derniers mois, la responsabilité des groupes armés rebelles dans ces violations se serait accentuée.

最近几个月,反叛武装集团的侵犯行为变本加厉

La recrudescence de l'insécurité est favorisée par la prolifération d'armes et la paupérisation des populations.

武器泛滥和居民贫如洗促使全局势变本加厉

Quelques jours après le référendum, la marine a repris les bombardements avec une intensité accrue.

全民投票之后才几天,海军就恢复了轰炸,而且变本加厉

Des intérêts stratégiques de domination ont reparu avec des dimensions nouvelles et plus dangereuses.

为了战略利益的占领统治变本加厉,导向新的、更加危险的层面。

Malheureusement, la situation ne s'est pas redressée, mais au contraire précipitée et aggravée.

幸的是,但没有得到解决,反而变本加厉和更为严重。

Israël continue l'escalade de sa guerre hostile contre le peuple palestinien et sa direction politique.

以色列继续变本加厉地进行针对巴勒斯坦人民及其政治领导人的敌对战争。

Il a tardé à agir, alors que la Puissance occupante intensifiait ses tueries à Gaza.

当占领国变本加厉地在加沙大开杀戒时,理会却行动迟缓。

Le système actuel semble favoriser des réponses qui encouragent les cycles, ce qui risque d'aggraver les crises.

现有体制看来助长周期性波动,从而使危机变本加厉

Cette impunité se poursuit aujourd'hui.

时至今日,纵容犯罪仍在变本加厉

Les difficultés dues à la persistance et au durcissement du blocus se manifestent aussi dans d'autres domaines.

禁运的持续和变本加厉所造成的困难也在其他领域反映出来。

La prolongation du conflit a aggravé les effets déjà dévastateurs de la sécheresse dans les deux pays.

旷日持久的冲突使干旱对两国已经带来的沉重打击变本加厉

Les règles les plus élémentaires de la procédure judiciaire sont bafouées partout et le terrorisme d'État s'affirme.

对最基本法律程序的尊重屡见鲜和变本加厉地施行国家恐怖手段。

Par contre, ils consacrent des milliards de dollars aux programmes de prolifération verticale de leurs arsenaux nucléaires.

美国反而变本加厉,动用数十亿美元用于核武库纵向扩散方案。

Elle a ajouté que la prostitution, bien que condamnée par la loi, s'est nettement développée ces dernières années.

代表说在本国卖淫即属违法,但近年来,卖淫现象变本加厉

Cette ampleur accrue des attaques israéliennes a été accompagnée par une intensification rhétorique au niveau du Gouvernement israélien.

以色列政府在变本加厉地发动袭击的同时,还在加紧宣传攻势。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 变本加厉 的法语例句

用户正在搜索


Coreius, coreligionnaire, corélysis, corémium, corémorphose, corencite, Corentin, coréomètre, coréométrie, coréoplastie,

相似单词


变斑状的, 变薄, 变薄拉神, 变卑鄙, 变钡砷铀云母, 变本加厉, 变扁平, 变不灵敏, 变差, 变差分析,
biàn běn jiā lì
recommencer de plus belle; aller en s'aggravant; poursuivre qch avec un zèle redoublé

Elle ne fait que s'accentuer avec la guerre.

这种暴力只是随着战争更变本加厉

En dépit de cela, les incursions se sont intensifiées peu de jours après.

然而,数天后这种入侵行动却变本加厉

Aux obstacles économiques s'ajoutaient souvent leur exclusion des processus de prise de décisions.

经济障碍往往因没有机会参与决策进程而变本加厉

L'amputation des ressources du HCR risque d'amplifier encore le phénomène.

削减难高专办的资源会导致这一现象变本加厉

Israël a poursuivi une politique d'agression, d'assassinats, d'escalade incessante et de provocation.

以色列一直推行侵略、谋杀、持续变本加厉挑衅政策。

Ces derniers mois, la responsabilité des groupes armés rebelles dans ces violations se serait accentuée.

最近几个月,反叛武装集团的侵犯行为变本加厉

La recrudescence de l'insécurité est favorisée par la prolifération d'armes et la paupérisation des populations.

武器泛滥一贫如洗促使不局势变本加厉

Quelques jours après le référendum, la marine a repris les bombardements avec une intensité accrue.

票之后才几天,海军就恢复了轰炸,而且变本加厉

Des intérêts stratégiques de domination ont reparu avec des dimensions nouvelles et plus dangereuses.

为了战略利益的占领统治变本加厉,导向新的、更加危险的层面。

Malheureusement, la situation ne s'est pas redressée, mais au contraire précipitée et aggravée.

不幸的是,这些事件不但没有得到解决,反而变本加厉更为严重。

Israël continue l'escalade de sa guerre hostile contre le peuple palestinien et sa direction politique.

以色列继续变本加厉地进行针对巴勒斯坦人及其政治领导人的敌对战争。

Il a tardé à agir, alors que la Puissance occupante intensifiait ses tueries à Gaza.

当占领国变本加厉地在加沙大开杀戒时,理会却行动迟缓。

Le système actuel semble favoriser des réponses qui encouragent les cycles, ce qui risque d'aggraver les crises.

现有体制看来助长周期性波动,从而使危机变本加厉

Cette impunité se poursuit aujourd'hui.

时至今日,纵容犯罪仍在变本加厉

Les difficultés dues à la persistance et au durcissement du blocus se manifestent aussi dans d'autres domaines.

禁运的持续变本加厉所造成的困难也在其他领域反映出来。

La prolongation du conflit a aggravé les effets déjà dévastateurs de la sécheresse dans les deux pays.

旷日持久的冲突使干旱对两国已经带来的沉重打击变本加厉

Les règles les plus élémentaires de la procédure judiciaire sont bafouées partout et le terrorisme d'État s'affirme.

对最基本法律程序的不尊重屡见不鲜变本加厉地施行国家恐怖手段。

Par contre, ils consacrent des milliards de dollars aux programmes de prolifération verticale de leurs arsenaux nucléaires.

美国反而变本加厉,动用数十亿美元用于核武库纵向扩散方案。

Elle a ajouté que la prostitution, bien que condamnée par la loi, s'est nettement développée ces dernières années.

代表说在本国卖淫即属违法,但近年来,卖淫现象变本加厉

Cette ampleur accrue des attaques israéliennes a été accompagnée par une intensification rhétorique au niveau du Gouvernement israélien.

以色列政府在变本加厉地发动袭击的同时,还在加紧宣传攻势。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 变本加厉 的法语例句

用户正在搜索


corfou, coriace, coriamyrtine, coriandre, coriandrol, Coriaria, coriariacées, coricide, Corilla, corindite,

相似单词


变斑状的, 变薄, 变薄拉神, 变卑鄙, 变钡砷铀云母, 变本加厉, 变扁平, 变不灵敏, 变差, 变差分析,
biàn běn jiā lì
recommencer de plus belle; aller en s'aggravant; poursuivre qch avec un zèle redoublé

Elle ne fait que s'accentuer avec la guerre.

这种暴力只是随着争更变本加厉

En dépit de cela, les incursions se sont intensifiées peu de jours après.

然而,数天后这种入侵行动却变本加厉

Aux obstacles économiques s'ajoutaient souvent leur exclusion des processus de prise de décisions.

经济障碍往往因没有机会参与决策进程而变本加厉

L'amputation des ressources du HCR risque d'amplifier encore le phénomène.

削减难民高专办的资源会导致这一现象变本加厉

Israël a poursuivi une politique d'agression, d'assassinats, d'escalade incessante et de provocation.

以色列一直推行侵、谋杀、持续变本加厉和挑衅政策。

Ces derniers mois, la responsabilité des groupes armés rebelles dans ces violations se serait accentuée.

个月,反叛武装集团的侵犯行为变本加厉

La recrudescence de l'insécurité est favorisée par la prolifération d'armes et la paupérisation des populations.

武器泛滥和居民一贫如洗促使不全局势变本加厉

Quelques jours après le référendum, la marine a repris les bombardements avec une intensité accrue.

全民投票之后才天,海军就恢复轰炸,而且变本加厉

Des intérêts stratégiques de domination ont reparu avec des dimensions nouvelles et plus dangereuses.

利益的占领统治变本加厉,导向新的、更加危险的层面。

Malheureusement, la situation ne s'est pas redressée, mais au contraire précipitée et aggravée.

不幸的是,这些事件不但没有得到解决,反而变本加厉和更为严重。

Israël continue l'escalade de sa guerre hostile contre le peuple palestinien et sa direction politique.

以色列继续变本加厉地进行针对巴勒斯坦人民及其政治领导人的敌对争。

Il a tardé à agir, alors que la Puissance occupante intensifiait ses tueries à Gaza.

当占领国变本加厉地在加沙大开杀戒时,理会却行动迟缓。

Le système actuel semble favoriser des réponses qui encouragent les cycles, ce qui risque d'aggraver les crises.

现有体制看来助长周期性波动,从而使危机变本加厉

Cette impunité se poursuit aujourd'hui.

时至今日,纵容犯罪仍在变本加厉

Les difficultés dues à la persistance et au durcissement du blocus se manifestent aussi dans d'autres domaines.

禁运的持续和变本加厉所造成的困难也在其他领域反映出来。

La prolongation du conflit a aggravé les effets déjà dévastateurs de la sécheresse dans les deux pays.

旷日持久的冲突使干旱对两国已经带来的沉重打击变本加厉

Les règles les plus élémentaires de la procédure judiciaire sont bafouées partout et le terrorisme d'État s'affirme.

基本法律程序的不尊重屡见不鲜和变本加厉地施行国家恐怖手段。

Par contre, ils consacrent des milliards de dollars aux programmes de prolifération verticale de leurs arsenaux nucléaires.

美国反而变本加厉,动用数十亿美元用于核武库纵向扩散方案。

Elle a ajouté que la prostitution, bien que condamnée par la loi, s'est nettement développée ces dernières années.

代表说在本国卖淫即属违法,但年来,卖淫现象变本加厉

Cette ampleur accrue des attaques israéliennes a été accompagnée par une intensification rhétorique au niveau du Gouvernement israélien.

以色列政府在变本加厉地发动袭击的同时,还在加紧宣传攻势。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 变本加厉 的法语例句

用户正在搜索


corkscrew, Corkwood, cormacienne, corme, cormier, cormophyte, cormoran, corn, corn flakes, cornac,

相似单词


变斑状的, 变薄, 变薄拉神, 变卑鄙, 变钡砷铀云母, 变本加厉, 变扁平, 变不灵敏, 变差, 变差分析,