法语助手
  • 关闭

变得明朗

添加到生词本

éclaircir

Les problèmes que la communauté internationale doit examiner deviennent graduellement apparents.

国际社会必须采取步骤加以处理的问题逐渐变得明朗

Le panorama politique en Haïti semblera ainsi s'éclaircir.

政治景观似乎变得更加明朗

Nous espérons que les choses seront plus claires dans un avenir proche.

我们希望,不远的将来这个问题将会变得更加明朗

Il montre également que le programme iranien déclaré est désormais plus clair.

报告还表明,现伊朗的核计划已变得更加明朗

On devrait y voir plus clair au fur et à mesure que le Groupe spécial procédera à l'examen de la mise en œuvre.

随着特设工作组审查执行情况工作的开展,问题会变得明朗化。

Les agences humanitaires sont en train de faire une évaluation des besoins au Libéria présentement, et la situation deviendra plus claire dans les prochains jours.

人道主义机构目对利比里亚的需求进行评估,未来几天内局势将变得更加明朗

La Nouvelle-Zélande a déjà annoncé une contribution aux organismes de secours et nous considérons d'autres moyens d'apporter une aide à mesure que les besoins et modalités se préciseront.

新西兰已经宣布对救济机构作出捐助,我们检查需求和手段变得更加明朗的时候我们能够提供帮助的其他方法。

Il est dommage que la situation n'ait pas été clarifiée plus tôt; le problème, maintenant, est que l'article 15 revêt un caractère plus contraignant que ne le souhaite la délégation des États-Unis.

可惜这情况没有变得明朗起来;他现所看到的问题是第15条比美国代表团所希望的更有约束力。

Le rôle de la MONUC dans ce contexte devrait se préciser lorsque l'on connaîtra la position du nouveau gouvernement et l'issue des discussions qui se poursuivront avec les partenaires internationaux.

了解新政府的立场,并与国际伙伴开展进步讨论之后,联刚特派团这方面的作用应变得更加明朗

Dès que les ressources nécessaires pour appuyer l'AMISOM seront connues avec plus de précision, des mesures seront prises, selon que de besoin, en vue d'assurer une plus grande coordination entre ces différentes équipes et de rationaliser les ressources.

随着支援非索特派团的各项需求变得更加明朗,将视需要制定措施确保加强这些小组的协调,合理安排资源。

Dans l'ensemble, la situation a empiré, les refus d'autorisations se multipliant, les conditions imposées à la fourniture de l'assistance humanitaire se faisant plus exigeantes et la confusion régnant quant à savoir qui est effectivement maître de telle ou telle région.

总起来看,局势已经恶化,人员和物资无法通行的情况增多,人道主义援助的提供受到更多的条件的限制,谁控制着局势这变得更加不明朗

On est convenu qu'il faudrait peut-être revenir sur les aspects rédactionnels lorsqu'on aurait une idée plus claire de la forme que prendraient les travaux actuels, la question étant notamment de savoir s'ils seraient intégrés dans le Guide ou s'ils constitueraient un texte indépendant.

与会者致认为,工作组当的工作采取哪种形式特别是与《立法指南》相互结合还是构成独立的文本变得较为明朗时,可能需要对起草方法方面的问题重新加以考虑。

Dans l'ensemble, la situation a empiré, l'accès à ces populations étant de plus en plus souvent refusé, l'assistance humanitaire devant se plier à des conditions toujours plus exigeantes, tandis que la confusion règne sur le point de savoir qui est en position de contrôle.

总的来说,局势已经恶化,人员和货物受阻的状况变得更加严重,人道主义援助面临更多的限制性条件,而且谁控制着局面这变得更加不明朗

Sur le plan externe, tant que la situation concernant l'Iraq ne se sera pas éclaircie, la demande de produits d'exportation de la région sur les marchés des pays développés risque d'être beaucoup plus faible qu'on ne le prévoyait il y a quelques mois seulement, les entreprises reportant leurs dépenses d'équipement.

就外部而言,伊拉克的局势变得明朗,发达经济体对本区域出口商品的需求会比几个月的预测更加虚弱,因为各个企业纷纷推迟新的投资支出。

À cet effet, quand on se fera une meilleure idée du Nouveau Partenariat et de ses mécanismes d'application, le Secrétaire exécutif de la CEA contactera tous les participants aux consultations régionales afin de mettre en vigueur les procédures convenues pour une réponse concertée et collective de l'ONU au Partenariat.

因此,旦有关新伙伴关系及其执行机制的发展变得更加明朗,非洲经济委员会执行秘书将与区域协商会议的所有成员联系,实施商定程序,以实现联合国对新伙伴关系的协调致的集体反应。

Au cours du débat qui a suivi, il est apparu que les pays qui avaient cherché à éliminer le bromure de méthyle plus rapidement que prévu mais n'avaient pas trouvé de solutions de remplacement viables pouvaient maintenant avoir des problèmes non pas tant au niveau du respect du Protocole de Montréal que du respect de leurs obligations contractuelles à l'égard du Fonds multilatéral.

其后进行的讨论中,情况已变得十分明朗:那些努力争取日停止甲基溴的使用、但又遇到无法获得行之有效的替代品情况的国家所遇到的困难与其说是与遵守《蒙特利尔议定书》的相关规定有关,到不如说是如何履行其对多边基金承担的契约性义务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 变得明朗 的法语例句

用户正在搜索


anthranile, anthranilo, anthraniloyl, anthranisol, anthranol, anthranone, anthranoyle, anthranyl, anthranylamine, anthraphénazine,

相似单词


变得灵活, 变得麻木, 变得美丽, 变得朦朦胧胧, 变得明白, 变得明朗, 变得明显, 变得明智, 变得模糊不清, 变得贫乏,
éclaircir

Les problèmes que la communauté internationale doit examiner deviennent graduellement apparents.

国际社会必须采取以处理的问题正逐渐变得明朗

Le panorama politique en Haïti semblera ainsi s'éclaircir.

政治景观似乎变得明朗

Nous espérons que les choses seront plus claires dans un avenir proche.

我们希望,在不远的将来这个问题将会变得明朗

Il montre également que le programme iranien déclaré est désormais plus clair.

报告还表明,现在伊朗的核计划已变得明朗

On devrait y voir plus clair au fur et à mesure que le Groupe spécial procédera à l'examen de la mise en œuvre.

随着特设工作组审查执行情况工作的开展,问题会变得明朗化。

Les agences humanitaires sont en train de faire une évaluation des besoins au Libéria présentement, et la situation deviendra plus claire dans les prochains jours.

人道主义机构目前正在对利比里亚的需求进行评估,在未来几天内局势将变得明朗

La Nouvelle-Zélande a déjà annoncé une contribution aux organismes de secours et nous considérons d'autres moyens d'apporter une aide à mesure que les besoins et modalités se préciseront.

新西兰已经宣布对救济机构作出捐助,我们正在检查在需求和手段变得明朗的时候我们能够提供帮助的其他方法。

Il est dommage que la situation n'ait pas été clarifiée plus tôt; le problème, maintenant, est que l'article 15 revêt un caractère plus contraignant que ne le souhaite la délégation des États-Unis.

可惜这一情况没有早一点变得明朗起来;他现在所看到的问题是第15条比美国代表团所希望的更有约束力。

Le rôle de la MONUC dans ce contexte devrait se préciser lorsque l'on connaîtra la position du nouveau gouvernement et l'issue des discussions qui se poursuivront avec les partenaires internationaux.

在了解新政府的立场,并与国际伙伴开展进一讨论之后,联刚特派团在这方面的作用应变得明朗

Dès que les ressources nécessaires pour appuyer l'AMISOM seront connues avec plus de précision, des mesures seront prises, selon que de besoin, en vue d'assurer une plus grande coordination entre ces différentes équipes et de rationaliser les ressources.

随着支援非索特派团的各项需求变得明朗,将视需要施确保强这些小组的协调,合理安排资源。

Dans l'ensemble, la situation a empiré, les refus d'autorisations se multipliant, les conditions imposées à la fourniture de l'assistance humanitaire se faisant plus exigeantes et la confusion régnant quant à savoir qui est effectivement maître de telle ou telle région.

总起来看,局势已经恶化,人员和物资无法通行的情况增多,人道主义援助的提供受到更多的条件的限,谁在真正控着局势这一点也变得明朗

On est convenu qu'il faudrait peut-être revenir sur les aspects rédactionnels lorsqu'on aurait une idée plus claire de la forme que prendraient les travaux actuels, la question étant notamment de savoir s'ils seraient intégrés dans le Guide ou s'ils constitueraient un texte indépendant.

与会者一致认为,在工作组当前的工作采取哪种形式特别是与《立法指南》相互结合还是构成独立的文本变得较为明朗时,可能需要对起草方法方面的问题重新以考虑。

Dans l'ensemble, la situation a empiré, l'accès à ces populations étant de plus en plus souvent refusé, l'assistance humanitaire devant se plier à des conditions toujours plus exigeantes, tandis que la confusion règne sur le point de savoir qui est en position de contrôle.

总的来说,局势已经恶化,人员和货物受阻的状况变得严重,人道主义援助面临更多的限性条件,而且谁在控着局面这一点也变得明朗

Sur le plan externe, tant que la situation concernant l'Iraq ne se sera pas éclaircie, la demande de produits d'exportation de la région sur les marchés des pays développés risque d'être beaucoup plus faible qu'on ne le prévoyait il y a quelques mois seulement, les entreprises reportant leurs dépenses d'équipement.

就外部而言,在伊拉克的局势变得明朗之前,发达经济体对本区域出口商品的需求会比几个月前的预测更虚弱,因为各个企业纷纷推迟新的投资支出。

À cet effet, quand on se fera une meilleure idée du Nouveau Partenariat et de ses mécanismes d'application, le Secrétaire exécutif de la CEA contactera tous les participants aux consultations régionales afin de mettre en vigueur les procédures convenues pour une réponse concertée et collective de l'ONU au Partenariat.

因此,一旦有关新伙伴关系及其执行机的发展变得明朗,非洲经济委员会执行秘书将与区域协商会议的所有成员联系,实施商程序,以实现联合国对新伙伴关系的协调一致的集体反应。

Au cours du débat qui a suivi, il est apparu que les pays qui avaient cherché à éliminer le bromure de méthyle plus rapidement que prévu mais n'avaient pas trouvé de solutions de remplacement viables pouvaient maintenant avoir des problèmes non pas tant au niveau du respect du Protocole de Montréal que du respect de leurs obligations contractuelles à l'égard du Fonds multilatéral.

在其后进行的讨论中,情况已变得十分明朗:那些努力争取早日停止甲基溴的使用、但又遇到无法获得行之有效的替代品情况的国家所遇到的困难与其说是与遵守《蒙特利尔议书》的相关规有关,到不如说是如何履行其对多边基金承担的契约性义务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 变得明朗 的法语例句

用户正在搜索


anthraxylon, anthrazine, anthrène, anthrol, anthrone, anthropien, anthropique, anthropo, anthropobiologie, anthropobiologique,

相似单词


变得灵活, 变得麻木, 变得美丽, 变得朦朦胧胧, 变得明白, 变得明朗, 变得明显, 变得明智, 变得模糊不清, 变得贫乏,
éclaircir

Les problèmes que la communauté internationale doit examiner deviennent graduellement apparents.

国际社会必须采取步骤加以处理的问题正逐渐变得明朗

Le panorama politique en Haïti semblera ainsi s'éclaircir.

政治景观似乎变得更加明朗

Nous espérons que les choses seront plus claires dans un avenir proche.

我们希望,在不远的将来这个问题将会变得更加明朗

Il montre également que le programme iranien déclaré est désormais plus clair.

报告还表明,现在伊朗的核计划已变得更加明朗

On devrait y voir plus clair au fur et à mesure que le Groupe spécial procédera à l'examen de la mise en œuvre.

随着特设工作组审查执行情况工作的开展,问题会变得明朗化。

Les agences humanitaires sont en train de faire une évaluation des besoins au Libéria présentement, et la situation deviendra plus claire dans les prochains jours.

人道主义机构目前正在对利比里亚的需求进行评估,在未来几天内局势将变得更加明朗

La Nouvelle-Zélande a déjà annoncé une contribution aux organismes de secours et nous considérons d'autres moyens d'apporter une aide à mesure que les besoins et modalités se préciseront.

新西兰已经宣布对救济机构作出捐助,我们正在检查在需求和手段变得更加明朗的时候我们能够提供帮助的其他方法。

Il est dommage que la situation n'ait pas été clarifiée plus tôt; le problème, maintenant, est que l'article 15 revêt un caractère plus contraignant que ne le souhaite la délégation des États-Unis.

可惜这一情况没有早一点变得明朗起来;他现在所看到的问题是第15条比美国代表团所希望的更有约束力。

Le rôle de la MONUC dans ce contexte devrait se préciser lorsque l'on connaîtra la position du nouveau gouvernement et l'issue des discussions qui se poursuivront avec les partenaires internationaux.

在了解新政府的立场,并与国际伙伴开展进一步讨论之后,联刚特派团在这方面的作用应变得更加明朗

Dès que les ressources nécessaires pour appuyer l'AMISOM seront connues avec plus de précision, des mesures seront prises, selon que de besoin, en vue d'assurer une plus grande coordination entre ces différentes équipes et de rationaliser les ressources.

随着支援非索特派团的各项需求变得更加明朗,将视需要制定措施确保加强这些小组的协调,合理安

Dans l'ensemble, la situation a empiré, les refus d'autorisations se multipliant, les conditions imposées à la fourniture de l'assistance humanitaire se faisant plus exigeantes et la confusion régnant quant à savoir qui est effectivement maître de telle ou telle région.

总起来看,局势已经恶化,人员和物无法通行的情况增多,人道主义援助的提供受到更多的条件的限制,谁在真正控制着局势这一点也变得更加不明朗

On est convenu qu'il faudrait peut-être revenir sur les aspects rédactionnels lorsqu'on aurait une idée plus claire de la forme que prendraient les travaux actuels, la question étant notamment de savoir s'ils seraient intégrés dans le Guide ou s'ils constitueraient un texte indépendant.

与会者一致认为,在工作组当前的工作采取哪种形式特别是与《立法指南》相互结合还是构成独立的文本变得较为明朗时,可能需要对起草方法方面的问题重新加以考虑。

Dans l'ensemble, la situation a empiré, l'accès à ces populations étant de plus en plus souvent refusé, l'assistance humanitaire devant se plier à des conditions toujours plus exigeantes, tandis que la confusion règne sur le point de savoir qui est en position de contrôle.

总的来说,局势已经恶化,人员和货物受阻的状况变得更加严重,人道主义援助面临更多的限制性条件,而且谁在控制着局面这一点也变得更加不明朗

Sur le plan externe, tant que la situation concernant l'Iraq ne se sera pas éclaircie, la demande de produits d'exportation de la région sur les marchés des pays développés risque d'être beaucoup plus faible qu'on ne le prévoyait il y a quelques mois seulement, les entreprises reportant leurs dépenses d'équipement.

就外部而言,在伊拉克的局势变得明朗之前,发达经济体对本区域出口商品的需求会比几个月前的预测更加虚弱,因为各个企业纷纷推迟新的投支出。

À cet effet, quand on se fera une meilleure idée du Nouveau Partenariat et de ses mécanismes d'application, le Secrétaire exécutif de la CEA contactera tous les participants aux consultations régionales afin de mettre en vigueur les procédures convenues pour une réponse concertée et collective de l'ONU au Partenariat.

因此,一旦有关新伙伴关系及其执行机制的发展变得更加明朗,非洲经济委员会执行秘书将与区域协商会议的所有成员联系,实施商定程序,以实现联合国对新伙伴关系的协调一致的集体反应。

Au cours du débat qui a suivi, il est apparu que les pays qui avaient cherché à éliminer le bromure de méthyle plus rapidement que prévu mais n'avaient pas trouvé de solutions de remplacement viables pouvaient maintenant avoir des problèmes non pas tant au niveau du respect du Protocole de Montréal que du respect de leurs obligations contractuelles à l'égard du Fonds multilatéral.

在其后进行的讨论中,情况已变得十分明朗:那些努力争取早日停止甲基溴的使用、但又遇到无法获得行之有效的替代品情况的国家所遇到的困难与其说是与遵守《蒙特利尔议定书》的相关规定有关,到不如说是如何履行其对多边基金承担的契约性义务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 变得明朗 的法语例句

用户正在搜索


anthropogénique, anthropogéographie, anthropographe, anthropoïde, Anthropoïdes, anthropolithe, anthropologie, anthropologique, anthropologisme, anthropologiste,

相似单词


变得灵活, 变得麻木, 变得美丽, 变得朦朦胧胧, 变得明白, 变得明朗, 变得明显, 变得明智, 变得模糊不清, 变得贫乏,
éclaircir

Les problèmes que la communauté internationale doit examiner deviennent graduellement apparents.

国际社会必须采取步骤加以处理的问题正逐渐明朗

Le panorama politique en Haïti semblera ainsi s'éclaircir.

政治景观似更加明朗

Nous espérons que les choses seront plus claires dans un avenir proche.

我们希望,在不远的将来这个问题将会更加明朗

Il montre également que le programme iranien déclaré est désormais plus clair.

报告还表明,现在伊朗的核计划已更加明朗

On devrait y voir plus clair au fur et à mesure que le Groupe spécial procédera à l'examen de la mise en œuvre.

随着特设工作组审查执行情况工作的开展,问题会明朗化。

Les agences humanitaires sont en train de faire une évaluation des besoins au Libéria présentement, et la situation deviendra plus claire dans les prochains jours.

人道主义机构目前正在对利比里亚的需求进行评估,在未来几天内局势将更加明朗

La Nouvelle-Zélande a déjà annoncé une contribution aux organismes de secours et nous considérons d'autres moyens d'apporter une aide à mesure que les besoins et modalités se préciseront.

新西兰已经宣布对救济机构作出捐助,我们正在检查在需求和手段更加明朗的时候我们能够提供帮助的其他方法。

Il est dommage que la situation n'ait pas été clarifiée plus tôt; le problème, maintenant, est que l'article 15 revêt un caractère plus contraignant que ne le souhaite la délégation des États-Unis.

可惜这一情况没有早一点明朗起来;他现在所看到的问题是第15条比美国代表团所希望的更有约束力。

Le rôle de la MONUC dans ce contexte devrait se préciser lorsque l'on connaîtra la position du nouveau gouvernement et l'issue des discussions qui se poursuivront avec les partenaires internationaux.

在了解新政府的立场,并与国际伙伴开展进一步讨论之后,联刚特派团在这方面的作用应更加明朗

Dès que les ressources nécessaires pour appuyer l'AMISOM seront connues avec plus de précision, des mesures seront prises, selon que de besoin, en vue d'assurer une plus grande coordination entre ces différentes équipes et de rationaliser les ressources.

随着支特派团的各项需求更加明朗,将视需要制定措施确保加强这些小组的协调,合理安排资源。

Dans l'ensemble, la situation a empiré, les refus d'autorisations se multipliant, les conditions imposées à la fourniture de l'assistance humanitaire se faisant plus exigeantes et la confusion régnant quant à savoir qui est effectivement maître de telle ou telle région.

总起来看,局势已经恶化,人员和物资无法通行的情况增多,人道主义助的提供受到更多的条件的限制,谁在真正控制着局势这一点也更加不明朗

On est convenu qu'il faudrait peut-être revenir sur les aspects rédactionnels lorsqu'on aurait une idée plus claire de la forme que prendraient les travaux actuels, la question étant notamment de savoir s'ils seraient intégrés dans le Guide ou s'ils constitueraient un texte indépendant.

与会者一致认为,在工作组当前的工作采取哪种形式特别是与《立法指南》相互结合还是构成独立的文本较为明朗时,可能需要对起草方法方面的问题重新加以考虑。

Dans l'ensemble, la situation a empiré, l'accès à ces populations étant de plus en plus souvent refusé, l'assistance humanitaire devant se plier à des conditions toujours plus exigeantes, tandis que la confusion règne sur le point de savoir qui est en position de contrôle.

总的来说,局势已经恶化,人员和货物受阻的状况更加严重,人道主义助面临更多的限制性条件,而且谁在控制着局面这一点也更加不明朗

Sur le plan externe, tant que la situation concernant l'Iraq ne se sera pas éclaircie, la demande de produits d'exportation de la région sur les marchés des pays développés risque d'être beaucoup plus faible qu'on ne le prévoyait il y a quelques mois seulement, les entreprises reportant leurs dépenses d'équipement.

就外部而言,在伊拉克的局势明朗之前,发达经济体对本区域出口商品的需求会比几个月前的预测更加虚弱,因为各个企业纷纷推迟新的投资支出。

À cet effet, quand on se fera une meilleure idée du Nouveau Partenariat et de ses mécanismes d'application, le Secrétaire exécutif de la CEA contactera tous les participants aux consultations régionales afin de mettre en vigueur les procédures convenues pour une réponse concertée et collective de l'ONU au Partenariat.

因此,一旦有关新伙伴关系及其执行机制的发展更加明朗洲经济委员会执行秘书将与区域协商会议的所有成员联系,实施商定程序,以实现联合国对新伙伴关系的协调一致的集体反应。

Au cours du débat qui a suivi, il est apparu que les pays qui avaient cherché à éliminer le bromure de méthyle plus rapidement que prévu mais n'avaient pas trouvé de solutions de remplacement viables pouvaient maintenant avoir des problèmes non pas tant au niveau du respect du Protocole de Montréal que du respect de leurs obligations contractuelles à l'égard du Fonds multilatéral.

在其后进行的讨论中,情况已十分明朗:那些努力争取早日停止甲基溴的使用、但又遇到无法获行之有效的替代品情况的国家所遇到的困难与其说是与遵守《蒙特利尔议定书》的相关规定有关,到不如说是如何履行其对多边基金承担的契约性义务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 变得明朗 的法语例句

用户正在搜索


anthropophage, anthropophagie, anthropophile, anthropophobie, anthropopithèque, anthroporadiamètre, anthroporadiamétrie, anthroporadiocartographie, anthroposophie, anthropotechnique,

相似单词


变得灵活, 变得麻木, 变得美丽, 变得朦朦胧胧, 变得明白, 变得明朗, 变得明显, 变得明智, 变得模糊不清, 变得贫乏,
éclaircir

Les problèmes que la communauté internationale doit examiner deviennent graduellement apparents.

国际社会必须采取步骤加以处理的问题正逐渐变得明朗

Le panorama politique en Haïti semblera ainsi s'éclaircir.

政治景观似乎变得更加明朗

Nous espérons que les choses seront plus claires dans un avenir proche.

我们希望,在不远的将这个问题将会变得更加明朗

Il montre également que le programme iranien déclaré est désormais plus clair.

报告还表明,现在伊朗的核计划已变得更加明朗

On devrait y voir plus clair au fur et à mesure que le Groupe spécial procédera à l'examen de la mise en œuvre.

随着特设工作组审查执行情况工作的开展,问题会变得明朗化。

Les agences humanitaires sont en train de faire une évaluation des besoins au Libéria présentement, et la situation deviendra plus claire dans les prochains jours.

义机构目前正在对利比里亚的需求进行评估,在未几天内局势将变得更加明朗

La Nouvelle-Zélande a déjà annoncé une contribution aux organismes de secours et nous considérons d'autres moyens d'apporter une aide à mesure que les besoins et modalités se préciseront.

新西兰已经宣布对救济机构作出捐助,我们正在检查在需求和手段变得更加明朗的时候我们能够提供帮助的其方法。

Il est dommage que la situation n'ait pas été clarifiée plus tôt; le problème, maintenant, est que l'article 15 revêt un caractère plus contraignant que ne le souhaite la délégation des États-Unis.

可惜这一情况没有早一点变得明朗现在所看到的问题是第15条比美国代表团所希望的更有约束力。

Le rôle de la MONUC dans ce contexte devrait se préciser lorsque l'on connaîtra la position du nouveau gouvernement et l'issue des discussions qui se poursuivront avec les partenaires internationaux.

在了解新政府的立场,并与国际伙伴开展进一步讨论之后,联刚特派团在这方面的作用应变得更加明朗

Dès que les ressources nécessaires pour appuyer l'AMISOM seront connues avec plus de précision, des mesures seront prises, selon que de besoin, en vue d'assurer une plus grande coordination entre ces différentes équipes et de rationaliser les ressources.

随着支援非索特派团的各项需求变得更加明朗,将视需要制定措施确保加强这些小组的协调,合理安排资源。

Dans l'ensemble, la situation a empiré, les refus d'autorisations se multipliant, les conditions imposées à la fourniture de l'assistance humanitaire se faisant plus exigeantes et la confusion régnant quant à savoir qui est effectivement maître de telle ou telle région.

看,局势已经恶化,员和物资无法通行的情况增多,义援助的提供受到更多的条件的限制,谁在真正控制着局势这一点也变得更加不明朗

On est convenu qu'il faudrait peut-être revenir sur les aspects rédactionnels lorsqu'on aurait une idée plus claire de la forme que prendraient les travaux actuels, la question étant notamment de savoir s'ils seraient intégrés dans le Guide ou s'ils constitueraient un texte indépendant.

与会者一致认为,在工作组当前的工作采取哪种形式特别是与《立法指南》相互结合还是构成独立的文本变得较为明朗时,可能需要对草方法方面的问题重新加以考虑。

Dans l'ensemble, la situation a empiré, l'accès à ces populations étant de plus en plus souvent refusé, l'assistance humanitaire devant se plier à des conditions toujours plus exigeantes, tandis que la confusion règne sur le point de savoir qui est en position de contrôle.

总的说,局势已经恶化,员和货物受阻的状况变得更加严重,义援助面临更多的限制性条件,而且谁在控制着局面这一点也变得更加不明朗

Sur le plan externe, tant que la situation concernant l'Iraq ne se sera pas éclaircie, la demande de produits d'exportation de la région sur les marchés des pays développés risque d'être beaucoup plus faible qu'on ne le prévoyait il y a quelques mois seulement, les entreprises reportant leurs dépenses d'équipement.

就外部而言,在伊拉克的局势变得明朗之前,发达经济体对本区域出口商品的需求会比几个月前的预测更加虚弱,因为各个企业纷纷推迟新的投资支出。

À cet effet, quand on se fera une meilleure idée du Nouveau Partenariat et de ses mécanismes d'application, le Secrétaire exécutif de la CEA contactera tous les participants aux consultations régionales afin de mettre en vigueur les procédures convenues pour une réponse concertée et collective de l'ONU au Partenariat.

因此,一旦有关新伙伴关系及其执行机制的发展变得更加明朗,非洲经济委员会执行秘书将与区域协商会议的所有成员联系,实施商定程序,以实现联合国对新伙伴关系的协调一致的集体反应。

Au cours du débat qui a suivi, il est apparu que les pays qui avaient cherché à éliminer le bromure de méthyle plus rapidement que prévu mais n'avaient pas trouvé de solutions de remplacement viables pouvaient maintenant avoir des problèmes non pas tant au niveau du respect du Protocole de Montréal que du respect de leurs obligations contractuelles à l'égard du Fonds multilatéral.

在其后进行的讨论中,情况已变得十分明朗:那些努力争取早日停止甲基溴的使用、但又遇到无法获得行之有效的替代品情况的国家所遇到的困难与其说是与遵守《蒙特利尔议定书》的相关规定有关,到不如说是如何履行其对多边基金承担的契约性义务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 变得明朗 的法语例句

用户正在搜索


antiabrine, antiacarien, antiacide, antiacridien, antiactivateur, antiadhésif, antiadiastase, antiaérien, anti-âge, antiagglutinine,

相似单词


变得灵活, 变得麻木, 变得美丽, 变得朦朦胧胧, 变得明白, 变得明朗, 变得明显, 变得明智, 变得模糊不清, 变得贫乏,
éclaircir

Les problèmes que la communauté internationale doit examiner deviennent graduellement apparents.

国际社会必须采取步骤加以处理问题正逐渐变得明朗

Le panorama politique en Haïti semblera ainsi s'éclaircir.

政治景观似乎变得更加明朗

Nous espérons que les choses seront plus claires dans un avenir proche.

我们希望,在不来这个问题变得更加明朗

Il montre également que le programme iranien déclaré est désormais plus clair.

报告还表明,现在伊朗核计划已变得更加明朗

On devrait y voir plus clair au fur et à mesure que le Groupe spécial procédera à l'examen de la mise en œuvre.

随着特设工组审查执行情况工开展,问题会变得明朗化。

Les agences humanitaires sont en train de faire une évaluation des besoins au Libéria présentement, et la situation deviendra plus claire dans les prochains jours.

人道主义机构目前正在对利比里亚需求进行评估,在未来几天内局势变得更加明朗

La Nouvelle-Zélande a déjà annoncé une contribution aux organismes de secours et nous considérons d'autres moyens d'apporter une aide à mesure que les besoins et modalités se préciseront.

新西兰已经宣布对救济机构出捐助,我们正在检查在需求和手段变得更加明朗时候我们能够提供帮助其他方法。

Il est dommage que la situation n'ait pas été clarifiée plus tôt; le problème, maintenant, est que l'article 15 revêt un caractère plus contraignant que ne le souhaite la délégation des États-Unis.

可惜这一情况没有早一点变得明朗起来;他现在所看到问题是第15条比美国代表团所希望更有约束力。

Le rôle de la MONUC dans ce contexte devrait se préciser lorsque l'on connaîtra la position du nouveau gouvernement et l'issue des discussions qui se poursuivront avec les partenaires internationaux.

在了解新政府立场,并与国际伙伴开展进一步讨论之后,联刚特派团在这方面变得更加明朗

Dès que les ressources nécessaires pour appuyer l'AMISOM seront connues avec plus de précision, des mesures seront prises, selon que de besoin, en vue d'assurer une plus grande coordination entre ces différentes équipes et de rationaliser les ressources.

随着支援非索特派团各项需求变得更加明朗视需要制定措施确保加强这些小组协调,合理安排资源。

Dans l'ensemble, la situation a empiré, les refus d'autorisations se multipliant, les conditions imposées à la fourniture de l'assistance humanitaire se faisant plus exigeantes et la confusion régnant quant à savoir qui est effectivement maître de telle ou telle région.

总起来看,局势已经恶化,人员和物资无法通行情况增多,人道主义援助提供受到更多条件限制,谁在真正控制着局势这一点也变得更加不明朗

On est convenu qu'il faudrait peut-être revenir sur les aspects rédactionnels lorsqu'on aurait une idée plus claire de la forme que prendraient les travaux actuels, la question étant notamment de savoir s'ils seraient intégrés dans le Guide ou s'ils constitueraient un texte indépendant.

与会者一致认为,在工组当前采取哪种形式特别是与《立法指南》相互结合还是构成独立文本变得较为明朗时,可能需要对起草方法方面问题重新加以考虑。

Dans l'ensemble, la situation a empiré, l'accès à ces populations étant de plus en plus souvent refusé, l'assistance humanitaire devant se plier à des conditions toujours plus exigeantes, tandis que la confusion règne sur le point de savoir qui est en position de contrôle.

来说,局势已经恶化,人员和货物受阻状况变得更加严重,人道主义援助面临更多限制性条件,而且谁在控制着局面这一点也变得更加不明朗

Sur le plan externe, tant que la situation concernant l'Iraq ne se sera pas éclaircie, la demande de produits d'exportation de la région sur les marchés des pays développés risque d'être beaucoup plus faible qu'on ne le prévoyait il y a quelques mois seulement, les entreprises reportant leurs dépenses d'équipement.

就外部而言,在伊拉克局势变得明朗之前,发达经济体对本区域出口商品需求会比几个月前预测更加虚弱,因为各个企业纷纷推迟新投资支出。

À cet effet, quand on se fera une meilleure idée du Nouveau Partenariat et de ses mécanismes d'application, le Secrétaire exécutif de la CEA contactera tous les participants aux consultations régionales afin de mettre en vigueur les procédures convenues pour une réponse concertée et collective de l'ONU au Partenariat.

因此,一旦有关新伙伴关系及其执行机制发展变得更加明朗,非洲经济委员会执行秘书与区域协商会议所有成员联系,实施商定程序,以实现联合国对新伙伴关系协调一致集体反应。

Au cours du débat qui a suivi, il est apparu que les pays qui avaient cherché à éliminer le bromure de méthyle plus rapidement que prévu mais n'avaient pas trouvé de solutions de remplacement viables pouvaient maintenant avoir des problèmes non pas tant au niveau du respect du Protocole de Montréal que du respect de leurs obligations contractuelles à l'égard du Fonds multilatéral.

在其后进行讨论中,情况已变得十分明朗:那些努力争取早日停止甲基溴使、但又遇到无法获得行之有效替代品情况国家所遇到困难与其说是与遵守《蒙特利尔议定书》相关规定有关,到不如说是如何履行其对多边基金承担契约性义务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 变得明朗 的法语例句

用户正在搜索


antiambocepteur, antiaméricanisme, anti-américanisme, antiamortissement, antianaphylaxie, antianémique, antiangineux, antianode, anti-apartheid, antiaphrodisiaque,

相似单词


变得灵活, 变得麻木, 变得美丽, 变得朦朦胧胧, 变得明白, 变得明朗, 变得明显, 变得明智, 变得模糊不清, 变得贫乏,
éclaircir

Les problèmes que la communauté internationale doit examiner deviennent graduellement apparents.

际社会必须采取步骤加以处理的问题正逐渐变得明朗

Le panorama politique en Haïti semblera ainsi s'éclaircir.

政治景观似乎变得更加明朗

Nous espérons que les choses seront plus claires dans un avenir proche.

我们希望,在不远的将来这个问题将会变得更加明朗

Il montre également que le programme iranien déclaré est désormais plus clair.

报告还表明,现在伊朗的核计划已变得更加明朗

On devrait y voir plus clair au fur et à mesure que le Groupe spécial procédera à l'examen de la mise en œuvre.

随着特设组审查执行情的开展,问题会变得明朗化。

Les agences humanitaires sont en train de faire une évaluation des besoins au Libéria présentement, et la situation deviendra plus claire dans les prochains jours.

人道主义机构目前正在对利里亚的需求进行评估,在未来几天内局势将变得更加明朗

La Nouvelle-Zélande a déjà annoncé une contribution aux organismes de secours et nous considérons d'autres moyens d'apporter une aide à mesure que les besoins et modalités se préciseront.

新西兰已经宣布对救济机构出捐助,我们正在检查在需求和手段变得更加明朗的时候我们能够提供帮助的其他方法。

Il est dommage que la situation n'ait pas été clarifiée plus tôt; le problème, maintenant, est que l'article 15 revêt un caractère plus contraignant que ne le souhaite la délégation des États-Unis.

可惜这一情没有早一点变得明朗起来;他现在所看到的问题是第15条代表团所希望的更有约束力。

Le rôle de la MONUC dans ce contexte devrait se préciser lorsque l'on connaîtra la position du nouveau gouvernement et l'issue des discussions qui se poursuivront avec les partenaires internationaux.

在了解新政府的立场,并与际伙伴开展进一步讨论之后,联刚特派团在这方面的用应变得更加明朗

Dès que les ressources nécessaires pour appuyer l'AMISOM seront connues avec plus de précision, des mesures seront prises, selon que de besoin, en vue d'assurer une plus grande coordination entre ces différentes équipes et de rationaliser les ressources.

随着支援非索特派团的各项需求变得更加明朗,将视需要制定措施确保加强这些小组的协调,合理安排资源。

Dans l'ensemble, la situation a empiré, les refus d'autorisations se multipliant, les conditions imposées à la fourniture de l'assistance humanitaire se faisant plus exigeantes et la confusion régnant quant à savoir qui est effectivement maître de telle ou telle région.

总起来看,局势已经恶化,人员和物资无法通行的情增多,人道主义援助的提供受到更多的条件的限制,谁在真正控制着局势这一点也变得更加不明朗

On est convenu qu'il faudrait peut-être revenir sur les aspects rédactionnels lorsqu'on aurait une idée plus claire de la forme que prendraient les travaux actuels, la question étant notamment de savoir s'ils seraient intégrés dans le Guide ou s'ils constitueraient un texte indépendant.

与会者一致认为,在组当前的采取哪种形式特别是与《立法指南》相互结合还是构成独立的文本变得较为明朗时,可能需要对起草方法方面的问题重新加以考虑。

Dans l'ensemble, la situation a empiré, l'accès à ces populations étant de plus en plus souvent refusé, l'assistance humanitaire devant se plier à des conditions toujours plus exigeantes, tandis que la confusion règne sur le point de savoir qui est en position de contrôle.

总的来说,局势已经恶化,人员和货物受阻的状变得更加严重,人道主义援助面临更多的限制性条件,而且谁在控制着局面这一点也变得更加不明朗

Sur le plan externe, tant que la situation concernant l'Iraq ne se sera pas éclaircie, la demande de produits d'exportation de la région sur les marchés des pays développés risque d'être beaucoup plus faible qu'on ne le prévoyait il y a quelques mois seulement, les entreprises reportant leurs dépenses d'équipement.

就外部而言,在伊拉克的局势变得明朗之前,发达经济体对本区域出口商品的需求会几个月前的预测更加虚弱,因为各个企业纷纷推迟新的投资支出。

À cet effet, quand on se fera une meilleure idée du Nouveau Partenariat et de ses mécanismes d'application, le Secrétaire exécutif de la CEA contactera tous les participants aux consultations régionales afin de mettre en vigueur les procédures convenues pour une réponse concertée et collective de l'ONU au Partenariat.

因此,一旦有关新伙伴关系及其执行机制的发展变得更加明朗,非洲经济委员会执行秘书将与区域协商会议的所有成员联系,实施商定程序,以实现联合对新伙伴关系的协调一致的集体反应。

Au cours du débat qui a suivi, il est apparu que les pays qui avaient cherché à éliminer le bromure de méthyle plus rapidement que prévu mais n'avaient pas trouvé de solutions de remplacement viables pouvaient maintenant avoir des problèmes non pas tant au niveau du respect du Protocole de Montréal que du respect de leurs obligations contractuelles à l'égard du Fonds multilatéral.

在其后进行的讨论中,情变得十分明朗:那些努力争取早日停止甲基溴的使用、但又遇到无法获得行之有效的替代品情家所遇到的困难与其说是与遵守《蒙特利尔议定书》的相关规定有关,到不如说是如何履行其对多边基金承担的契约性义务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 变得明朗 的法语例句

用户正在搜索


antiatome, antiatomique, antiautoritaire, antiauxine, antibactérien, antibalançant, antibalistique, antibaryon, antibélier, antibiogramme,

相似单词


变得灵活, 变得麻木, 变得美丽, 变得朦朦胧胧, 变得明白, 变得明朗, 变得明显, 变得明智, 变得模糊不清, 变得贫乏,
éclaircir

Les problèmes que la communauté internationale doit examiner deviennent graduellement apparents.

国际社会必须采取步骤加以处理问题正逐渐变得明朗

Le panorama politique en Haïti semblera ainsi s'éclaircir.

政治景观似乎变得明朗

Nous espérons que les choses seront plus claires dans un avenir proche.

我们希望,在不远将来这个问题将会变得明朗

Il montre également que le programme iranien déclaré est désormais plus clair.

报告还表明,现在伊朗核计划已变得明朗

On devrait y voir plus clair au fur et à mesure que le Groupe spécial procédera à l'examen de la mise en œuvre.

随着特组审查执行情况开展,问题会变得明朗化。

Les agences humanitaires sont en train de faire une évaluation des besoins au Libéria présentement, et la situation deviendra plus claire dans les prochains jours.

人道主义机构目前正在对利比里亚需求进行评估,在未来几天内局势将变得明朗

La Nouvelle-Zélande a déjà annoncé une contribution aux organismes de secours et nous considérons d'autres moyens d'apporter une aide à mesure que les besoins et modalités se préciseront.

新西兰已经宣布对救济机构出捐助,我们正在检查在需求和手段变得明朗时候我们能够提供帮助其他方法。

Il est dommage que la situation n'ait pas été clarifiée plus tôt; le problème, maintenant, est que l'article 15 revêt un caractère plus contraignant que ne le souhaite la délégation des États-Unis.

可惜这一情况没有早一点变得明朗起来;他现在所看到问题是第15条比美国代表团所希望有约束力。

Le rôle de la MONUC dans ce contexte devrait se préciser lorsque l'on connaîtra la position du nouveau gouvernement et l'issue des discussions qui se poursuivront avec les partenaires internationaux.

在了解新政府立场,并与国际伙伴开展进一步讨论之后,联刚特派团在这方面用应变得明朗

Dès que les ressources nécessaires pour appuyer l'AMISOM seront connues avec plus de précision, des mesures seront prises, selon que de besoin, en vue d'assurer une plus grande coordination entre ces différentes équipes et de rationaliser les ressources.

随着支援非索特派团各项需求变得明朗,将视需要制定措施确保加强这些小组协调,合理安排资源。

Dans l'ensemble, la situation a empiré, les refus d'autorisations se multipliant, les conditions imposées à la fourniture de l'assistance humanitaire se faisant plus exigeantes et la confusion régnant quant à savoir qui est effectivement maître de telle ou telle région.

总起来看,局势已经恶化,人员和物资无法通行情况增多,人道主义援助提供受到条件限制,谁在真正控制着局势这一点也变得加不明朗

On est convenu qu'il faudrait peut-être revenir sur les aspects rédactionnels lorsqu'on aurait une idée plus claire de la forme que prendraient les travaux actuels, la question étant notamment de savoir s'ils seraient intégrés dans le Guide ou s'ils constitueraient un texte indépendant.

与会者一致认为,在组当前采取哪种形式特别是与《立法指南》相互结合还是构成独立文本变得较为明朗时,可能需要对起草方法方面问题重新加以考虑。

Dans l'ensemble, la situation a empiré, l'accès à ces populations étant de plus en plus souvent refusé, l'assistance humanitaire devant se plier à des conditions toujours plus exigeantes, tandis que la confusion règne sur le point de savoir qui est en position de contrôle.

来说,局势已经恶化,人员和货物受阻状况变得加严重,人道主义援助面临限制性条件,而且谁在控制着局面这一点也变得加不明朗

Sur le plan externe, tant que la situation concernant l'Iraq ne se sera pas éclaircie, la demande de produits d'exportation de la région sur les marchés des pays développés risque d'être beaucoup plus faible qu'on ne le prévoyait il y a quelques mois seulement, les entreprises reportant leurs dépenses d'équipement.

就外部而言,在伊拉克局势变得明朗之前,发达经济体对本区域出口商品需求会比几个月前预测加虚弱,因为各个企业纷纷推迟新投资支出。

À cet effet, quand on se fera une meilleure idée du Nouveau Partenariat et de ses mécanismes d'application, le Secrétaire exécutif de la CEA contactera tous les participants aux consultations régionales afin de mettre en vigueur les procédures convenues pour une réponse concertée et collective de l'ONU au Partenariat.

因此,一旦有关新伙伴关系及其执行机制发展变得明朗,非洲经济委员会执行秘书将与区域协商会议所有成员联系,实施商定程序,以实现联合国对新伙伴关系协调一致集体反应。

Au cours du débat qui a suivi, il est apparu que les pays qui avaient cherché à éliminer le bromure de méthyle plus rapidement que prévu mais n'avaient pas trouvé de solutions de remplacement viables pouvaient maintenant avoir des problèmes non pas tant au niveau du respect du Protocole de Montréal que du respect de leurs obligations contractuelles à l'égard du Fonds multilatéral.

在其后进行讨论中,情况已变得十分明朗:那些努力争取早日停止甲基溴使用、但又遇到无法获得行之有效替代品情况国家所遇到困难与其说是与遵守《蒙特利尔议定书》相关规定有关,到不如说是如何履行其对多边基金承担契约性义务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 变得明朗 的法语例句

用户正在搜索


antibrouillard, antibrouilleur, antibruit, antibuée, anticabreur, anticalaire, anticalcaire, anticalcique, anticancéreux, anticapacitif,

相似单词


变得灵活, 变得麻木, 变得美丽, 变得朦朦胧胧, 变得明白, 变得明朗, 变得明显, 变得明智, 变得模糊不清, 变得贫乏,
éclaircir

Les problèmes que la communauté internationale doit examiner deviennent graduellement apparents.

国际社会必须采取步骤以处理的问题正逐渐

Le panorama politique en Haïti semblera ainsi s'éclaircir.

政治景观似乎

Nous espérons que les choses seront plus claires dans un avenir proche.

我们希望,在不远的将来这个问题将会

Il montre également que le programme iranien déclaré est désormais plus clair.

报告还表明,现在伊的核计划已

On devrait y voir plus clair au fur et à mesure que le Groupe spécial procédera à l'examen de la mise en œuvre.

随着特设工作组审查执行情况工作的开展,问题会化。

Les agences humanitaires sont en train de faire une évaluation des besoins au Libéria présentement, et la situation deviendra plus claire dans les prochains jours.

人道主义机构目前正在对利比里亚的需求进行评估,在未来几天内局势将

La Nouvelle-Zélande a déjà annoncé une contribution aux organismes de secours et nous considérons d'autres moyens d'apporter une aide à mesure que les besoins et modalités se préciseront.

西兰已经宣布对救济机构作出捐助,我们正在检查在需求和手段的时候我们能够提供帮助的其他方法。

Il est dommage que la situation n'ait pas été clarifiée plus tôt; le problème, maintenant, est que l'article 15 revêt un caractère plus contraignant que ne le souhaite la délégation des États-Unis.

可惜这一情况没有早一点起来;他现在所看到的问题是第15条比美国代表团所希望的有约束力。

Le rôle de la MONUC dans ce contexte devrait se préciser lorsque l'on connaîtra la position du nouveau gouvernement et l'issue des discussions qui se poursuivront avec les partenaires internationaux.

在了解政府的立场,并与国际伙伴开展进一步讨论之后,联刚特派团在这方面的作用应

Dès que les ressources nécessaires pour appuyer l'AMISOM seront connues avec plus de précision, des mesures seront prises, selon que de besoin, en vue d'assurer une plus grande coordination entre ces différentes équipes et de rationaliser les ressources.

随着支援非索特派团的各项需求,将视需要制定措施确保强这些小组的协调,合理安排资源。

Dans l'ensemble, la situation a empiré, les refus d'autorisations se multipliant, les conditions imposées à la fourniture de l'assistance humanitaire se faisant plus exigeantes et la confusion régnant quant à savoir qui est effectivement maître de telle ou telle région.

总起来看,局势已经恶化,人员和物资无法通行的情况增多,人道主义援助的提供受到多的条件的限制,谁在真正控制着局势这一点也

On est convenu qu'il faudrait peut-être revenir sur les aspects rédactionnels lorsqu'on aurait une idée plus claire de la forme que prendraient les travaux actuels, la question étant notamment de savoir s'ils seraient intégrés dans le Guide ou s'ils constitueraient un texte indépendant.

与会者一致认为,在工作组当前的工作采取哪种形式特别是与《立法指南》相互结合还是构成独立的文本较为时,可能需要对起草方法方面的问题重以考虑。

Dans l'ensemble, la situation a empiré, l'accès à ces populations étant de plus en plus souvent refusé, l'assistance humanitaire devant se plier à des conditions toujours plus exigeantes, tandis que la confusion règne sur le point de savoir qui est en position de contrôle.

总的来说,局势已经恶化,人员和货物受阻的状况严重,人道主义援助面临多的限制性条件,而且谁在控制着局面这一点也

Sur le plan externe, tant que la situation concernant l'Iraq ne se sera pas éclaircie, la demande de produits d'exportation de la région sur les marchés des pays développés risque d'être beaucoup plus faible qu'on ne le prévoyait il y a quelques mois seulement, les entreprises reportant leurs dépenses d'équipement.

就外部而言,在伊拉克的局势之前,发达经济体对本区域出口商品的需求会比几个月前的预测虚弱,因为各个企业纷纷推迟的投资支出。

À cet effet, quand on se fera une meilleure idée du Nouveau Partenariat et de ses mécanismes d'application, le Secrétaire exécutif de la CEA contactera tous les participants aux consultations régionales afin de mettre en vigueur les procédures convenues pour une réponse concertée et collective de l'ONU au Partenariat.

因此,一旦有关伙伴关系及其执行机制的发展,非洲经济委员会执行秘书将与区域协商会议的所有成员联系,实施商定程序,以实现联合国对伙伴关系的协调一致的集体反应。

Au cours du débat qui a suivi, il est apparu que les pays qui avaient cherché à éliminer le bromure de méthyle plus rapidement que prévu mais n'avaient pas trouvé de solutions de remplacement viables pouvaient maintenant avoir des problèmes non pas tant au niveau du respect du Protocole de Montréal que du respect de leurs obligations contractuelles à l'égard du Fonds multilatéral.

在其后进行的讨论中,情况已十分:那些努力争取早日停止甲基溴的使用、但又遇到无法获行之有效的替代品情况的国家所遇到的困难与其说是与遵守《蒙特利尔议定书》的相关规定有关,到不如说是如何履行其对多边基金承担的契约性义务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 变得明朗 的法语例句

用户正在搜索


anticipation, anticipatoire, anticipé, anticiper, anticlasie, anticlérical, anticléricalisme, anticlinal, anticlinale, anticline,

相似单词


变得灵活, 变得麻木, 变得美丽, 变得朦朦胧胧, 变得明白, 变得明朗, 变得明显, 变得明智, 变得模糊不清, 变得贫乏,