C'est une période sujette à de nombreux changements.
目前的中东局势变

 。
。
C'est une période sujette à de nombreux changements.
目前的中东局势变

 。
。
Les flux de l'IED sont également soumis aux aléas du marché.
外国直接投资的流入也会受到市场变

 的影响。
的影响。
Ces événements rappellent cruellement que la situation dans le sud du Liban demeure volatile.
这些事件严峻地提醒我们,黎巴嫩南部的局势仍然变

 。
。
Les perspectives économiques de la sous-région restent évidemment incertaines.
不言而喻的是,该次区域的前景仍然变

 。
。
La situation reste cependant précaire et instable et la préservation des acquis récents exige un engagement constant.
然而,局势仍不稳定而且变

 ,需要持续的参与,以确保巩固正在取得的成果。
,需要持续的参与,以确保巩固正在取得的成果。
C'est un fait que la Conférence du désarmement peut facilement devenir prisonnière de la dynamique du monde extérieur.
裁军谈判会议确实可能会被外部世界变

 的风云左右。
的风云左右。
Ces temps sont effectivement incertains, et représentent en même temps un défi pour la paix et la sécurité internationales.
的确,当今
 变
变

 ,这也是对国际和平安全的挑战。
,这也是对国际和平安全的挑战。
Le manque de ressources, l'incertitude politique et la précarité des conditions de sécurité continuent à entraver le fonctionnement des médias.
缺乏资源以及政治和安全局势的变

 继续妨碍媒体的工作。
继续妨碍媒体的工作。
Elles sont menacées par l'élévation du niveau de la mer, les variations du régime pluviométrique, la contamination et la surexploitation.
由于海面上升、降雨量变

 、污染和过度使用,淡水受到威胁。
、污染和过度使用,淡水受到威胁。
Il nous donne un tableau complet de tous les travaux réalisés par le Conseil de sécurité en ces temps incertains.
报告给我们全面阐述了安全理事会在此变



 从事的全面工作。
从事的全面工作。
Dans le monde incertain où nous vivons, ces valeurs sont plus pertinentes que jamais pour le grand public que nous servons.
在今天这个变

 的世界上,这些价值观对我们所服务的全球大众更加重要。
的世界上,这些价值观对我们所服务的全球大众更加重要。
Lire au complet article ma première impression est vraiment très jouer, et si la vie est étrange, compte tenu du caractère fluctuant!
读完整篇给我的第一个感想是可笑,命运真的很弄人,生活是这么古怪,这么变

 !
!
Les incertitudes du climat politique et des conditions de sécurité ont imposé l'adoption d'une série de mesures d'urgence et de dispositions spéciales.
鉴于政治环境和安全局势变

 ,因此采取了一系列应急措施和特殊措施。
,因此采取了一系列应急措施和特殊措施。
L'effondrement presque total de l'économie palestinienne qui en est résulté a engendré une situation menaçant de devenir explosive, notamment parmi une jeunesse révoltée.
由此造成巴勒斯坦经济近乎完全崩溃,从而加剧了已经变

 的局势,而在受到影响的青年中间尤其如此。
的局势,而在受到影响的青年中间尤其如此。
Avant d'avoir pu se remettre des effets du cyclone, l'Amérique centrale a de nouveau souffert ces dernières années des caprices de la nature.
中美洲仍在继续承受米切飓风所造成破坏的影响,同 近年来仍一再受到自然环境变
近年来仍一再受到自然环境变

 的打击。
的打击。
Il a constaté la persistance de l'insécurité, la volatilité de la situation politico-militaire, la croissante intolérance ethnique et la fragilité du processus de transition.
他注意到局势依然不安全、政情和军情变

 、种族不容忍现象加剧,和过渡进程的脆弱性。
、种族不容忍现象加剧,和过渡进程的脆弱性。
Les vérités de la guerre froide qui a marqué le XXe siècle sont en train de laisser la place aux incertitudes mouvantes du siècle nouveau.
二十世纪冷战的事实正为变

 的新冷战战术所取
的新冷战战术所取 。
。
Le régime de l'expulsion n'est ni capricieux ni imprévisible; il est un moyen raisonnable, et raisonnablement proportionné, de maîtriser les migrations, objectif légitime selon le Pacte.
涉及遣返事宜的法律的运作既非变

 ,亦非无法预见,它是实现《公约》规定的一项正当目的—— 移民管理的合理和恰如其分的手段。
,亦非无法预见,它是实现《公约》规定的一项正当目的—— 移民管理的合理和恰如其分的手段。
L'Amérique centrale, qui se ressent toujours des séquelles de ce cyclone, a été victime des caprices de la nature à plusieurs reprises ces dernières années.
中美洲仍在继续承受米切飓风所造成破坏的影响,同 近年来仍一再受到自然环境变
近年来仍一再受到自然环境变

 的灾害的打击。
的灾害的打击。
Le régime de l'expulsion n'est ni capricieux ni imprévisible; il est un moyen raisonnable, et raisonnablement proportionné, de maîtriser les migrations, objectif légitime selon le Pacte.
涉及遣返事宜的法律的运作既非变

 ,亦非无法预见,它是实现《公约》规定的一项正当目的—— 移民管理的合理和恰如其分的手段。
,亦非无法预见,它是实现《公约》规定的一项正当目的—— 移民管理的合理和恰如其分的手段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不 表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est une période sujette à de nombreux changements.
目前的中东局势变幻
 。
。
Les flux de l'IED sont également soumis aux aléas du marché.
外国直接投资的流入也会受到市场变幻
 的影响。
的影响。
Ces événements rappellent cruellement que la situation dans le sud du Liban demeure volatile.
这些事件严峻地提醒我们,黎巴嫩南部的局势仍然变幻
 。
。
Les perspectives économiques de la sous-région restent évidemment incertaines.
不言而喻的是,该次区域的前景仍然变幻
 。
。
La situation reste cependant précaire et instable et la préservation des acquis récents exige un engagement constant.
然而,局势仍不稳定而且变幻
 ,
,
 持续的参与,以确保巩固正在取得的成果。
持续的参与,以确保巩固正在取得的成果。
C'est un fait que la Conférence du désarmement peut facilement devenir prisonnière de la dynamique du monde extérieur.
裁军谈判会议确实可能会被外部世界变幻
 的风云左右。
的风云左右。
Ces temps sont effectivement incertains, et représentent en même temps un défi pour la paix et la sécurité internationales.
的确,当今时代变幻
 ,这也是对国际和平安全的挑战。
,这也是对国际和平安全的挑战。
Le manque de ressources, l'incertitude politique et la précarité des conditions de sécurité continuent à entraver le fonctionnement des médias.
缺乏资源以及政治和安全局势的变幻
 继续妨碍媒体的工作。
继续妨碍媒体的工作。
Elles sont menacées par l'élévation du niveau de la mer, les variations du régime pluviométrique, la contamination et la surexploitation.
由于海面上升、降雨量变幻
 、
、 染和过度使用,淡水受到威胁。
染和过度使用,淡水受到威胁。
Il nous donne un tableau complet de tous les travaux réalisés par le Conseil de sécurité en ces temps incertains.
报告给我们全面阐述了安全理事会在此变幻
 时代从事的全面工作。
时代从事的全面工作。
Dans le monde incertain où nous vivons, ces valeurs sont plus pertinentes que jamais pour le grand public que nous servons.
在今天这个变幻
 的世界上,这些价值观对我们所服务的全球大众更加重
的世界上,这些价值观对我们所服务的全球大众更加重 。
。
Lire au complet article ma première impression est vraiment très jouer, et si la vie est étrange, compte tenu du caractère fluctuant!
读完整篇给我的第一个感想是可笑,命运真的很弄人,生活是这么古怪,这么变幻
 !
!
Les incertitudes du climat politique et des conditions de sécurité ont imposé l'adoption d'une série de mesures d'urgence et de dispositions spéciales.
鉴于政治环境和安全局势变幻
 ,因此采取了一系列应急措施和特殊措施。
,因此采取了一系列应急措施和特殊措施。
L'effondrement presque total de l'économie palestinienne qui en est résulté a engendré une situation menaçant de devenir explosive, notamment parmi une jeunesse révoltée.
由此造成巴勒斯坦经济近乎完全崩溃,从而加剧了已经变幻
 的局势,而在受到影响的青年中间尤其如此。
的局势,而在受到影响的青年中间尤其如此。
Avant d'avoir pu se remettre des effets du cyclone, l'Amérique centrale a de nouveau souffert ces dernières années des caprices de la nature.
中美洲仍在继续承受米切飓风所造成破坏的影响,同时近年来仍一再受到自然环境变幻
 的打击。
的打击。
Il a constaté la persistance de l'insécurité, la volatilité de la situation politico-militaire, la croissante intolérance ethnique et la fragilité du processus de transition.
他注意到局势依然不安全、政情和军情变幻
 、种族不容忍现象加剧,和过渡进程的脆弱性。
、种族不容忍现象加剧,和过渡进程的脆弱性。
Les vérités de la guerre froide qui a marqué le XXe siècle sont en train de laisser la place aux incertitudes mouvantes du siècle nouveau.
二十世纪冷战的事实正为变幻
 的新冷战战术所取代。
的新冷战战术所取代。
Le régime de l'expulsion n'est ni capricieux ni imprévisible; il est un moyen raisonnable, et raisonnablement proportionné, de maîtriser les migrations, objectif légitime selon le Pacte.
涉及遣返事宜的法律的运作既非变幻
 ,亦非无法预见,它是实现《公约》规定的一项正当目的—— 移民管理的合理和恰如其分的手段。
,亦非无法预见,它是实现《公约》规定的一项正当目的—— 移民管理的合理和恰如其分的手段。
L'Amérique centrale, qui se ressent toujours des séquelles de ce cyclone, a été victime des caprices de la nature à plusieurs reprises ces dernières années.
中美洲仍在继续承受米切飓风所造成破坏的影响,同时近年来仍一再受到自然环境变幻
 的灾害的打击。
的灾害的打击。
Le régime de l'expulsion n'est ni capricieux ni imprévisible; il est un moyen raisonnable, et raisonnablement proportionné, de maîtriser les migrations, objectif légitime selon le Pacte.
涉及遣返事宜的法律的运作既非变幻
 ,亦非无法预见,它是实现《公约》规定的一项正当目的—— 移民管理的合理和恰如其分的手段。
,亦非无法预见,它是实现《公约》规定的一项正当目的—— 移民管理的合理和恰如其分的手段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est une période sujette à de nombreux changements.
目前 中东局势变幻莫
中东局势变幻莫 。
。
Les flux de l'IED sont également soumis aux aléas du marché.
外国直接投资 流入也
流入也 受到市场变幻莫
受到市场变幻莫
 影响。
影响。
Ces événements rappellent cruellement que la situation dans le sud du Liban demeure volatile.
这些 件严峻地提醒我们,黎巴嫩南部
件严峻地提醒我们,黎巴嫩南部 局势仍然变幻莫
局势仍然变幻莫 。
。
Les perspectives économiques de la sous-région restent évidemment incertaines.
不言而喻
 ,
, 次区域
次区域 前景仍然变幻莫
前景仍然变幻莫 。
。
La situation reste cependant précaire et instable et la préservation des acquis récents exige un engagement constant.
然而,局势仍不稳定而且变幻莫 ,需要持续
,需要持续 参与,以确保巩固正
参与,以确保巩固正 取得
取得 成果。
成果。
C'est un fait que la Conférence du désarmement peut facilement devenir prisonnière de la dynamique du monde extérieur.
裁军谈判 议确实可能
议确实可能 被外部世界变幻莫
被外部世界变幻莫
 风云左右。
风云左右。
Ces temps sont effectivement incertains, et représentent en même temps un défi pour la paix et la sécurité internationales.
 确,当今时代变幻莫
确,当今时代变幻莫 ,这也
,这也 对国际和平安全
对国际和平安全 挑战。
挑战。
Le manque de ressources, l'incertitude politique et la précarité des conditions de sécurité continuent à entraver le fonctionnement des médias.
缺乏资源以及政治和安全局势 变幻莫
变幻莫 继续妨碍媒体
继续妨碍媒体 工作。
工作。
Elles sont menacées par l'élévation du niveau de la mer, les variations du régime pluviométrique, la contamination et la surexploitation.
由于海面上升、降雨量变幻莫 、污染和过度使用,淡水受到威胁。
、污染和过度使用,淡水受到威胁。
Il nous donne un tableau complet de tous les travaux réalisés par le Conseil de sécurité en ces temps incertains.
报告给我们全面阐述了安全理

 此变幻莫
此变幻莫 时代从
时代从
 全面工作。
全面工作。
Dans le monde incertain où nous vivons, ces valeurs sont plus pertinentes que jamais pour le grand public que nous servons.
 今天这个变幻莫
今天这个变幻莫
 世界上,这些价值观对我们所服务
世界上,这些价值观对我们所服务 全球大众更加重要。
全球大众更加重要。
Lire au complet article ma première impression est vraiment très jouer, et si la vie est étrange, compte tenu du caractère fluctuant!
读完整篇给我 第一个感想
第一个感想 可笑,命运真
可笑,命运真 很弄人,生活
很弄人,生活 这么古怪,这么变幻莫
这么古怪,这么变幻莫 !
!
Les incertitudes du climat politique et des conditions de sécurité ont imposé l'adoption d'une série de mesures d'urgence et de dispositions spéciales.
鉴于政治环境和安全局势变幻莫 ,因此采取了一系列应急措施和特殊措施。
,因此采取了一系列应急措施和特殊措施。
L'effondrement presque total de l'économie palestinienne qui en est résulté a engendré une situation menaçant de devenir explosive, notamment parmi une jeunesse révoltée.
由此造成巴勒斯坦经济近乎完全崩溃,从而加剧了已经变幻莫
 局势,而
局势,而 受到影响
受到影响 青年中间尤其如此。
青年中间尤其如此。
Avant d'avoir pu se remettre des effets du cyclone, l'Amérique centrale a de nouveau souffert ces dernières années des caprices de la nature.
中美洲仍 继续承受米切飓风所造成破坏
继续承受米切飓风所造成破坏 影响,同时近年来仍一再受到自然环境变幻莫
影响,同时近年来仍一再受到自然环境变幻莫
 打击。
打击。
Il a constaté la persistance de l'insécurité, la volatilité de la situation politico-militaire, la croissante intolérance ethnique et la fragilité du processus de transition.
他注意到局势依然不安全、政情和军情变幻莫 、种族不容忍现象加剧,和过渡进程
、种族不容忍现象加剧,和过渡进程 脆弱性。
脆弱性。
Les vérités de la guerre froide qui a marqué le XXe siècle sont en train de laisser la place aux incertitudes mouvantes du siècle nouveau.
二十世纪冷战
 实正为变幻莫
实正为变幻莫
 新冷战战术所取代。
新冷战战术所取代。
Le régime de l'expulsion n'est ni capricieux ni imprévisible; il est un moyen raisonnable, et raisonnablement proportionné, de maîtriser les migrations, objectif légitime selon le Pacte.
涉及遣返 宜
宜 法律
法律 运作既非变幻莫
运作既非变幻莫 ,亦非无法预见,它
,亦非无法预见,它 实现《公约》规定
实现《公约》规定 一项正当目
一项正当目 —— 移民管理
—— 移民管理 合理和恰如其分
合理和恰如其分 手段。
手段。
L'Amérique centrale, qui se ressent toujours des séquelles de ce cyclone, a été victime des caprices de la nature à plusieurs reprises ces dernières années.
中美洲仍 继续承受米切飓风所造成破坏
继续承受米切飓风所造成破坏 影响,同时近年来仍一再受到自然环境变幻莫
影响,同时近年来仍一再受到自然环境变幻莫
 灾害
灾害 打击。
打击。
Le régime de l'expulsion n'est ni capricieux ni imprévisible; il est un moyen raisonnable, et raisonnablement proportionné, de maîtriser les migrations, objectif légitime selon le Pacte.
涉及遣返 宜
宜 法律
法律 运作既非变幻莫
运作既非变幻莫 ,亦非无法预见,它
,亦非无法预见,它 实现《公约》规定
实现《公约》规定 一项正当目
一项正当目 —— 移民管理
—— 移民管理 合理和恰如其分
合理和恰如其分 手段。
手段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件 观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est une période sujette à de nombreux changements.
目前 中东局势变幻
中东局势变幻
 。
。
Les flux de l'IED sont également soumis aux aléas du marché.
外国直接投资 流入也会受到市场变幻
流入也会受到市场变幻

 影响。
影响。
Ces événements rappellent cruellement que la situation dans le sud du Liban demeure volatile.
这些事件严峻地提醒 们,黎巴嫩南部
们,黎巴嫩南部 局势仍然变幻
局势仍然变幻
 。
。
Les perspectives économiques de la sous-région restent évidemment incertaines.
不言而喻 是,该次区域
是,该次区域 前景仍然变幻
前景仍然变幻
 。
。
La situation reste cependant précaire et instable et la préservation des acquis récents exige un engagement constant.
然而,局势仍不稳定而且变幻
 ,需要持续
,需要持续 参与,以确保巩固正在取得
参与,以确保巩固正在取得 成果。
成果。
C'est un fait que la Conférence du désarmement peut facilement devenir prisonnière de la dynamique du monde extérieur.
裁军谈判会议确实可能会被外部世界变幻

 风云左右。
风云左右。
Ces temps sont effectivement incertains, et représentent en même temps un défi pour la paix et la sécurité internationales.
 确,当今时代变幻
确,当今时代变幻
 ,这也是
,这也是 国际和平安全
国际和平安全 挑战。
挑战。
Le manque de ressources, l'incertitude politique et la précarité des conditions de sécurité continuent à entraver le fonctionnement des médias.
缺乏资源以及政治和安全局势 变幻
变幻
 继续妨碍媒体
继续妨碍媒体 工作。
工作。
Elles sont menacées par l'élévation du niveau de la mer, les variations du régime pluviométrique, la contamination et la surexploitation.
由于海面上升、降雨量变幻
 、污染和过度使用,淡水受到威胁。
、污染和过度使用,淡水受到威胁。
Il nous donne un tableau complet de tous les travaux réalisés par le Conseil de sécurité en ces temps incertains.
报告给 们全面阐述了安全理事会在此变幻
们全面阐述了安全理事会在此变幻
 时代从事
时代从事 全面工作。
全面工作。
Dans le monde incertain où nous vivons, ces valeurs sont plus pertinentes que jamais pour le grand public que nous servons.
在今天这个变幻

 世界上,这些价值
世界上,这些价值

 们所服务
们所服务 全球大众更加重要。
全球大众更加重要。
Lire au complet article ma première impression est vraiment très jouer, et si la vie est étrange, compte tenu du caractère fluctuant!
读完整篇给
 第一个感想是可笑,命运真
第一个感想是可笑,命运真 很弄人,生活是这么古怪,这么变幻
很弄人,生活是这么古怪,这么变幻
 !
!
Les incertitudes du climat politique et des conditions de sécurité ont imposé l'adoption d'une série de mesures d'urgence et de dispositions spéciales.
鉴于政治环境和安全局势变幻
 ,因此采取了一系列应急措施和特殊措施。
,因此采取了一系列应急措施和特殊措施。
L'effondrement presque total de l'économie palestinienne qui en est résulté a engendré une situation menaçant de devenir explosive, notamment parmi une jeunesse révoltée.
由此造成巴勒斯坦经济近乎完全崩溃,从而加剧了已经变幻

 局势,而在受到影响
局势,而在受到影响 青年中间尤其如此。
青年中间尤其如此。
Avant d'avoir pu se remettre des effets du cyclone, l'Amérique centrale a de nouveau souffert ces dernières années des caprices de la nature.
中美洲仍在继续承受米切飓风所造成破坏 影响,同时近年来仍一再受到自然环境变幻
影响,同时近年来仍一再受到自然环境变幻

 打击。
打击。
Il a constaté la persistance de l'insécurité, la volatilité de la situation politico-militaire, la croissante intolérance ethnique et la fragilité du processus de transition.
他注意到局势依然不安全、政情和军情变幻
 、种族不容忍现象加剧,和过渡进程
、种族不容忍现象加剧,和过渡进程 脆弱性。
脆弱性。
Les vérités de la guerre froide qui a marqué le XXe siècle sont en train de laisser la place aux incertitudes mouvantes du siècle nouveau.
二十世纪冷战 事实正为变幻
事实正为变幻

 新冷战战术所取代。
新冷战战术所取代。
Le régime de l'expulsion n'est ni capricieux ni imprévisible; il est un moyen raisonnable, et raisonnablement proportionné, de maîtriser les migrations, objectif légitime selon le Pacte.
涉及遣返事宜 法律
法律 运作既非变幻
运作既非变幻
 ,亦非无法预见,它是实现《公约》规定
,亦非无法预见,它是实现《公约》规定 一项正当目
一项正当目 —— 移民管理
—— 移民管理 合理和恰如其分
合理和恰如其分 手段。
手段。
L'Amérique centrale, qui se ressent toujours des séquelles de ce cyclone, a été victime des caprices de la nature à plusieurs reprises ces dernières années.
中美洲仍在继续承受米切飓风所造成破坏 影响,同时近年来仍一再受到自然环境变幻
影响,同时近年来仍一再受到自然环境变幻

 灾害
灾害 打击。
打击。
Le régime de l'expulsion n'est ni capricieux ni imprévisible; il est un moyen raisonnable, et raisonnablement proportionné, de maîtriser les migrations, objectif légitime selon le Pacte.
涉及遣返事宜 法律
法律 运作既非变幻
运作既非变幻
 ,亦非无法预见,它是实现《公约》规定
,亦非无法预见,它是实现《公约》规定 一项正当目
一项正当目 —— 移民管理
—— 移民管理 合理和恰如其分
合理和恰如其分 手段。
手段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
 点;若发现问题,欢迎向
点;若发现问题,欢迎向 们指正。
们指正。
C'est une période sujette à de nombreux changements.
目前 中东局势变幻莫
中东局势变幻莫 。
。
Les flux de l'IED sont également soumis aux aléas du marché.
外国直接投资 流入也会受到市场变幻莫
流入也会受到市场变幻莫
 影响。
影响。
Ces événements rappellent cruellement que la situation dans le sud du Liban demeure volatile.
这些事件
 地提醒我们,黎巴嫩南部
地提醒我们,黎巴嫩南部 局势仍然变幻莫
局势仍然变幻莫 。
。
Les perspectives économiques de la sous-région restent évidemment incertaines.
不言而喻 是,该次区域
是,该次区域 前景仍然变幻莫
前景仍然变幻莫 。
。
La situation reste cependant précaire et instable et la préservation des acquis récents exige un engagement constant.
然而,局势仍不稳定而且变幻莫 ,需要持续
,需要持续 参与,以确保巩固正在取得
参与,以确保巩固正在取得 成果。
成果。
C'est un fait que la Conférence du désarmement peut facilement devenir prisonnière de la dynamique du monde extérieur.
裁军谈判会议确实可能会被外部
 变幻莫
变幻莫
 风云左右。
风云左右。
Ces temps sont effectivement incertains, et représentent en même temps un défi pour la paix et la sécurité internationales.
 确,当今时代变幻莫
确,当今时代变幻莫 ,这也是对国际和平安全
,这也是对国际和平安全 挑战。
挑战。
Le manque de ressources, l'incertitude politique et la précarité des conditions de sécurité continuent à entraver le fonctionnement des médias.
缺乏资源以及政治和安全局势 变幻莫
变幻莫 继续妨碍媒体
继续妨碍媒体 工作。
工作。
Elles sont menacées par l'élévation du niveau de la mer, les variations du régime pluviométrique, la contamination et la surexploitation.
由于海面上升、降雨量变幻莫 、污染和过度使用,淡水受到威胁。
、污染和过度使用,淡水受到威胁。
Il nous donne un tableau complet de tous les travaux réalisés par le Conseil de sécurité en ces temps incertains.
报告给我们全面阐述了安全理事会在此变幻莫 时代从事
时代从事 全面工作。
全面工作。
Dans le monde incertain où nous vivons, ces valeurs sont plus pertinentes que jamais pour le grand public que nous servons.
在今天这个变幻莫


 上,这些价值观对我们所服务
上,这些价值观对我们所服务 全球大众更加重要。
全球大众更加重要。
Lire au complet article ma première impression est vraiment très jouer, et si la vie est étrange, compte tenu du caractère fluctuant!
读完整篇给我 第一个感想是可笑,命运真
第一个感想是可笑,命运真 很弄人,生活是这么古怪,这么变幻莫
很弄人,生活是这么古怪,这么变幻莫 !
!
Les incertitudes du climat politique et des conditions de sécurité ont imposé l'adoption d'une série de mesures d'urgence et de dispositions spéciales.
鉴于政治环境和安全局势变幻莫 ,因此采取了一系列应急措施和特殊措施。
,因此采取了一系列应急措施和特殊措施。
L'effondrement presque total de l'économie palestinienne qui en est résulté a engendré une situation menaçant de devenir explosive, notamment parmi une jeunesse révoltée.
由此造成巴勒斯坦经济近乎完全崩溃,从而加剧了已经变幻莫
 局势,而在受到影响
局势,而在受到影响 青年中间尤其如此。
青年中间尤其如此。
Avant d'avoir pu se remettre des effets du cyclone, l'Amérique centrale a de nouveau souffert ces dernières années des caprices de la nature.
中美洲仍在继续承受米切飓风所造成破坏 影响,同时近年来仍一再受到自然环境变幻莫
影响,同时近年来仍一再受到自然环境变幻莫
 打击。
打击。
Il a constaté la persistance de l'insécurité, la volatilité de la situation politico-militaire, la croissante intolérance ethnique et la fragilité du processus de transition.
他注意到局势依然不安全、政情和军情变幻莫 、种族不容忍现象加剧,和过渡进程
、种族不容忍现象加剧,和过渡进程 脆弱性。
脆弱性。
Les vérités de la guerre froide qui a marqué le XXe siècle sont en train de laisser la place aux incertitudes mouvantes du siècle nouveau.
二十 纪冷战
纪冷战 事实正为变幻莫
事实正为变幻莫
 新冷战战术所取代。
新冷战战术所取代。
Le régime de l'expulsion n'est ni capricieux ni imprévisible; il est un moyen raisonnable, et raisonnablement proportionné, de maîtriser les migrations, objectif légitime selon le Pacte.
涉及遣返事宜 法律
法律 运作既非变幻莫
运作既非变幻莫 ,亦非无法预见,它是实现《公约》规定
,亦非无法预见,它是实现《公约》规定 一项正当目
一项正当目 —— 移民管理
—— 移民管理 合理和恰如其分
合理和恰如其分 手段。
手段。
L'Amérique centrale, qui se ressent toujours des séquelles de ce cyclone, a été victime des caprices de la nature à plusieurs reprises ces dernières années.
中美洲仍在继续承受米切飓风所造成破坏 影响,同时近年来仍一再受到自然环境变幻莫
影响,同时近年来仍一再受到自然环境变幻莫
 灾害
灾害 打击。
打击。
Le régime de l'expulsion n'est ni capricieux ni imprévisible; il est un moyen raisonnable, et raisonnablement proportionné, de maîtriser les migrations, objectif légitime selon le Pacte.
涉及遣返事宜 法律
法律 运作既非变幻莫
运作既非变幻莫 ,亦非无法预见,它是实现《公约》规定
,亦非无法预见,它是实现《公约》规定 一项正当目
一项正当目 —— 移民管理
—— 移民管理 合理和恰如其分
合理和恰如其分 手段。
手段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件 观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est une période sujette à de nombreux changements.
目前

 局势变幻莫
局势变幻莫 。
。
Les flux de l'IED sont également soumis aux aléas du marché.
外国直接投资 流入也会受到市场变幻莫
流入也会受到市场变幻莫
 影响。
影响。
Ces événements rappellent cruellement que la situation dans le sud du Liban demeure volatile.
这些事件严峻地提醒我们,黎巴嫩南部 局势仍然变幻莫
局势仍然变幻莫 。
。
Les perspectives économiques de la sous-région restent évidemment incertaines.
不言而喻
 ,该次区域
,该次区域 前景仍然变幻莫
前景仍然变幻莫 。
。
La situation reste cependant précaire et instable et la préservation des acquis récents exige un engagement constant.
然而,局势仍不稳定而且变幻莫 ,需要持续
,需要持续 参与,以确保巩固正在取得
参与,以确保巩固正在取得 成果。
成果。
C'est un fait que la Conférence du désarmement peut facilement devenir prisonnière de la dynamique du monde extérieur.
裁军谈判会议确实可能会被外部世界变幻莫
 风云左右。
风云左右。
Ces temps sont effectivement incertains, et représentent en même temps un défi pour la paix et la sécurité internationales.
 确,当今时代变幻莫
确,当今时代变幻莫 ,这也
,这也 对国际和平安全
对国际和平安全 挑战。
挑战。
Le manque de ressources, l'incertitude politique et la précarité des conditions de sécurité continuent à entraver le fonctionnement des médias.
缺乏资源以及政治和安全局势 变幻莫
变幻莫 继续妨碍媒体
继续妨碍媒体 工作。
工作。
Elles sont menacées par l'élévation du niveau de la mer, les variations du régime pluviométrique, la contamination et la surexploitation.
由于海面上升、降雨量变幻莫 、污染和过度使用,淡水受到威胁。
、污染和过度使用,淡水受到威胁。
Il nous donne un tableau complet de tous les travaux réalisés par le Conseil de sécurité en ces temps incertains.
报告给我们全面阐述了安全理事会在此变幻莫 时代从事
时代从事 全面工作。
全面工作。
Dans le monde incertain où nous vivons, ces valeurs sont plus pertinentes que jamais pour le grand public que nous servons.
在今天这个变幻莫
 世界上,这些价值观对我们所服务
世界上,这些价值观对我们所服务 全球大众更加重要。
全球大众更加重要。
Lire au complet article ma première impression est vraiment très jouer, et si la vie est étrange, compte tenu du caractère fluctuant!
读完整篇给我 第一个
第一个

 可笑,命运真
可笑,命运真 很弄人,生活
很弄人,生活 这么古怪,这么变幻莫
这么古怪,这么变幻莫 !
!
Les incertitudes du climat politique et des conditions de sécurité ont imposé l'adoption d'une série de mesures d'urgence et de dispositions spéciales.
鉴于政治环境和安全局势变幻莫 ,因此采取了一系列应急措施和特殊措施。
,因此采取了一系列应急措施和特殊措施。
L'effondrement presque total de l'économie palestinienne qui en est résulté a engendré une situation menaçant de devenir explosive, notamment parmi une jeunesse révoltée.
由此造成巴勒斯坦经济近乎完全崩溃,从而加剧了已经变幻莫
 局势,而在受到影响
局势,而在受到影响 青年
青年 间尤其如此。
间尤其如此。
Avant d'avoir pu se remettre des effets du cyclone, l'Amérique centrale a de nouveau souffert ces dernières années des caprices de la nature.
 美洲仍在继续承受米切飓风所造成破坏
美洲仍在继续承受米切飓风所造成破坏 影响,同时近年来仍一再受到自然环境变幻莫
影响,同时近年来仍一再受到自然环境变幻莫
 打击。
打击。
Il a constaté la persistance de l'insécurité, la volatilité de la situation politico-militaire, la croissante intolérance ethnique et la fragilité du processus de transition.
他注意到局势依然不安全、政情和军情变幻莫 、种族不容忍现象加剧,和过渡进程
、种族不容忍现象加剧,和过渡进程 脆弱性。
脆弱性。
Les vérités de la guerre froide qui a marqué le XXe siècle sont en train de laisser la place aux incertitudes mouvantes du siècle nouveau.
二十世纪冷战 事实正为变幻莫
事实正为变幻莫
 新冷战战术所取代。
新冷战战术所取代。
Le régime de l'expulsion n'est ni capricieux ni imprévisible; il est un moyen raisonnable, et raisonnablement proportionné, de maîtriser les migrations, objectif légitime selon le Pacte.
涉及遣返事宜 法律
法律 运作既非变幻莫
运作既非变幻莫 ,亦非无法预见,它
,亦非无法预见,它 实现《公约》规定
实现《公约》规定 一项正当目
一项正当目 —— 移民管理
—— 移民管理 合理和恰如其分
合理和恰如其分 手段。
手段。
L'Amérique centrale, qui se ressent toujours des séquelles de ce cyclone, a été victime des caprices de la nature à plusieurs reprises ces dernières années.
 美洲仍在继续承受米切飓风所造成破坏
美洲仍在继续承受米切飓风所造成破坏 影响,同时近年来仍一再受到自然环境变幻莫
影响,同时近年来仍一再受到自然环境变幻莫
 灾害
灾害 打击。
打击。
Le régime de l'expulsion n'est ni capricieux ni imprévisible; il est un moyen raisonnable, et raisonnablement proportionné, de maîtriser les migrations, objectif légitime selon le Pacte.
涉及遣返事宜 法律
法律 运作既非变幻莫
运作既非变幻莫 ,亦非无法预见,它
,亦非无法预见,它 实现《公约》规定
实现《公约》规定 一项正当目
一项正当目 —— 移民管理
—— 移民管理 合理和恰如其分
合理和恰如其分 手段。
手段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件 观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est une période sujette à de nombreux changements.
目前 中东局势变幻莫
中东局势变幻莫 。
。
Les flux de l'IED sont également soumis aux aléas du marché.
外国直接投资 流入也会受到市场变幻莫
流入也会受到市场变幻莫
 影响。
影响。
Ces événements rappellent cruellement que la situation dans le sud du Liban demeure volatile.
这些事件严峻地提醒我们,黎巴嫩南部 局势仍然变幻莫
局势仍然变幻莫 。
。
Les perspectives économiques de la sous-région restent évidemment incertaines.
不言而喻 是,该次区域
是,该次区域 前景仍然变幻莫
前景仍然变幻莫 。
。
La situation reste cependant précaire et instable et la préservation des acquis récents exige un engagement constant.
然而,局势仍不稳定而且变幻莫 ,需要持续
,需要持续 参与,以确保巩固正在取得
参与,以确保巩固正在取得 成果。
成果。
C'est un fait que la Conférence du désarmement peut facilement devenir prisonnière de la dynamique du monde extérieur.
裁军谈判会议确实可能会被外部世界变幻莫



 右。
右。
Ces temps sont effectivement incertains, et représentent en même temps un défi pour la paix et la sécurité internationales.
 确,当今时代变幻莫
确,当今时代变幻莫 ,这也是对国际和平安全
,这也是对国际和平安全

 。
。
Le manque de ressources, l'incertitude politique et la précarité des conditions de sécurité continuent à entraver le fonctionnement des médias.
缺乏资源以及政治和安全局势 变幻莫
变幻莫 继续妨碍媒体
继续妨碍媒体 工作。
工作。
Elles sont menacées par l'élévation du niveau de la mer, les variations du régime pluviométrique, la contamination et la surexploitation.
由于海面上升、降雨量变幻莫 、污染和过度使用,淡水受到威胁。
、污染和过度使用,淡水受到威胁。
Il nous donne un tableau complet de tous les travaux réalisés par le Conseil de sécurité en ces temps incertains.
报告给我们全面阐述了安全理事会在此变幻莫 时代从事
时代从事 全面工作。
全面工作。
Dans le monde incertain où nous vivons, ces valeurs sont plus pertinentes que jamais pour le grand public que nous servons.
在今天这个变幻莫
 世界上,这些价值观对我们所服务
世界上,这些价值观对我们所服务 全球大众更加重要。
全球大众更加重要。
Lire au complet article ma première impression est vraiment très jouer, et si la vie est étrange, compte tenu du caractère fluctuant!
读完整篇给我 第一个感想是可笑,命运真
第一个感想是可笑,命运真 很弄人,生活是这么古怪,这么变幻莫
很弄人,生活是这么古怪,这么变幻莫 !
!
Les incertitudes du climat politique et des conditions de sécurité ont imposé l'adoption d'une série de mesures d'urgence et de dispositions spéciales.
鉴于政治环境和安全局势变幻莫 ,因此采取了一系列应急措施和特殊措施。
,因此采取了一系列应急措施和特殊措施。
L'effondrement presque total de l'économie palestinienne qui en est résulté a engendré une situation menaçant de devenir explosive, notamment parmi une jeunesse révoltée.
由此造成巴勒斯坦经济近乎完全崩溃,从而加剧了已经变幻莫
 局势,而在受到影响
局势,而在受到影响 青年中间尤其如此。
青年中间尤其如此。
Avant d'avoir pu se remettre des effets du cyclone, l'Amérique centrale a de nouveau souffert ces dernières années des caprices de la nature.
中美洲仍在继续承受米切飓 所造成破坏
所造成破坏 影响,同时近年来仍一再受到自然环境变幻莫
影响,同时近年来仍一再受到自然环境变幻莫
 打击。
打击。
Il a constaté la persistance de l'insécurité, la volatilité de la situation politico-militaire, la croissante intolérance ethnique et la fragilité du processus de transition.
他注意到局势依然不安全、政情和军情变幻莫 、种族不容忍现象加剧,和过渡进程
、种族不容忍现象加剧,和过渡进程 脆弱性。
脆弱性。
Les vérités de la guerre froide qui a marqué le XXe siècle sont en train de laisser la place aux incertitudes mouvantes du siècle nouveau.
二十世纪冷
 事实正为变幻莫
事实正为变幻莫
 新冷
新冷
 术所取代。
术所取代。
Le régime de l'expulsion n'est ni capricieux ni imprévisible; il est un moyen raisonnable, et raisonnablement proportionné, de maîtriser les migrations, objectif légitime selon le Pacte.
涉及遣返事宜 法律
法律 运作既非变幻莫
运作既非变幻莫 ,亦非无法预见,它是实现《公约》规定
,亦非无法预见,它是实现《公约》规定 一项正当目
一项正当目 —— 移民管理
—— 移民管理 合理和恰如其分
合理和恰如其分 手段。
手段。
L'Amérique centrale, qui se ressent toujours des séquelles de ce cyclone, a été victime des caprices de la nature à plusieurs reprises ces dernières années.
中美洲仍在继续承受米切飓 所造成破坏
所造成破坏 影响,同时近年来仍一再受到自然环境变幻莫
影响,同时近年来仍一再受到自然环境变幻莫
 灾害
灾害 打击。
打击。
Le régime de l'expulsion n'est ni capricieux ni imprévisible; il est un moyen raisonnable, et raisonnablement proportionné, de maîtriser les migrations, objectif légitime selon le Pacte.
涉及遣返事宜 法律
法律 运作既非变幻莫
运作既非变幻莫 ,亦非无法预见,它是实现《公约》规定
,亦非无法预见,它是实现《公约》规定 一项正当目
一项正当目 —— 移民管理
—— 移民管理 合理和恰如其分
合理和恰如其分 手段。
手段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件 观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est une période sujette à de nombreux changements.
目前 中东
中东 势变幻莫
势变幻莫 。
。
Les flux de l'IED sont également soumis aux aléas du marché.
外国直接投资 流入也会受到市场变幻莫
流入也会受到市场变幻莫
 影响。
影响。
Ces événements rappellent cruellement que la situation dans le sud du Liban demeure volatile.
这些事件严峻地提醒我们,黎巴嫩南

 势仍然变幻莫
势仍然变幻莫 。
。
Les perspectives économiques de la sous-région restent évidemment incertaines.
不言而喻 是,该次区域
是,该次区域 前景仍然变幻莫
前景仍然变幻莫 。
。
La situation reste cependant précaire et instable et la préservation des acquis récents exige un engagement constant.
然而, 势仍不稳定而且变幻莫
势仍不稳定而且变幻莫 ,需要持续
,需要持续 参与,以确保巩固正在取得
参与,以确保巩固正在取得 成果。
成果。
C'est un fait que la Conférence du désarmement peut facilement devenir prisonnière de la dynamique du monde extérieur.
裁军谈判会议确实可能会被外 世界变幻莫
世界变幻莫
 风云左右。
风云左右。
Ces temps sont effectivement incertains, et représentent en même temps un défi pour la paix et la sécurité internationales.
 确,当今时代变幻莫
确,当今时代变幻莫 ,这也是对国际和平安全
,这也是对国际和平安全 挑战。
挑战。
Le manque de ressources, l'incertitude politique et la précarité des conditions de sécurité continuent à entraver le fonctionnement des médias.
缺乏资源以及政治和安全 势
势 变幻莫
变幻莫 继续妨碍媒体
继续妨碍媒体

 。
。
Elles sont menacées par l'élévation du niveau de la mer, les variations du régime pluviométrique, la contamination et la surexploitation.
由于海 上升、降雨量变幻莫
上升、降雨量变幻莫 、污染和过度使用,淡水受到威胁。
、污染和过度使用,淡水受到威胁。
Il nous donne un tableau complet de tous les travaux réalisés par le Conseil de sécurité en ces temps incertains.
报告给我们全 阐述了安全理事会在此变幻莫
阐述了安全理事会在此变幻莫 时代从事
时代从事 全
全

 。
。
Dans le monde incertain où nous vivons, ces valeurs sont plus pertinentes que jamais pour le grand public que nous servons.
在今天这个变幻莫
 世界上,这些价值观对我们所服务
世界上,这些价值观对我们所服务 全球大众更加重要。
全球大众更加重要。
Lire au complet article ma première impression est vraiment très jouer, et si la vie est étrange, compte tenu du caractère fluctuant!
读完整篇给我 第一个感想是可笑,命运真
第一个感想是可笑,命运真 很弄人,生活是这么古怪,这么变幻莫
很弄人,生活是这么古怪,这么变幻莫 !
!
Les incertitudes du climat politique et des conditions de sécurité ont imposé l'adoption d'une série de mesures d'urgence et de dispositions spéciales.
鉴于政治环境和安全 势变幻莫
势变幻莫 ,因此采取了一系列应急措施和特殊措施。
,因此采取了一系列应急措施和特殊措施。
L'effondrement presque total de l'économie palestinienne qui en est résulté a engendré une situation menaçant de devenir explosive, notamment parmi une jeunesse révoltée.
由此造成巴勒斯坦经济近乎完全崩溃,从而加剧了已经变幻莫

 势,而在受到影响
势,而在受到影响 青年中间尤其如此。
青年中间尤其如此。
Avant d'avoir pu se remettre des effets du cyclone, l'Amérique centrale a de nouveau souffert ces dernières années des caprices de la nature.
中美洲仍在继续承受米切飓风所造成破坏 影响,同时近年来仍一再受到自然环境变幻莫
影响,同时近年来仍一再受到自然环境变幻莫
 打击。
打击。
Il a constaté la persistance de l'insécurité, la volatilité de la situation politico-militaire, la croissante intolérance ethnique et la fragilité du processus de transition.
他注意到 势依然不安全、政情和军情变幻莫
势依然不安全、政情和军情变幻莫 、种族不容忍现象加剧,和过渡进程
、种族不容忍现象加剧,和过渡进程 脆弱性。
脆弱性。
Les vérités de la guerre froide qui a marqué le XXe siècle sont en train de laisser la place aux incertitudes mouvantes du siècle nouveau.
二十世纪冷战 事实正为变幻莫
事实正为变幻莫
 新冷战战术所取代。
新冷战战术所取代。
Le régime de l'expulsion n'est ni capricieux ni imprévisible; il est un moyen raisonnable, et raisonnablement proportionné, de maîtriser les migrations, objectif légitime selon le Pacte.
涉及遣返事宜 法律
法律 运
运 既非变幻莫
既非变幻莫 ,亦非无法预见,它是实现《公约》规定
,亦非无法预见,它是实现《公约》规定 一项正当目
一项正当目 —— 移民管理
—— 移民管理 合理和恰如其分
合理和恰如其分 手段。
手段。
L'Amérique centrale, qui se ressent toujours des séquelles de ce cyclone, a été victime des caprices de la nature à plusieurs reprises ces dernières années.
中美洲仍在继续承受米切飓风所造成破坏 影响,同时近年来仍一再受到自然环境变幻莫
影响,同时近年来仍一再受到自然环境变幻莫
 灾害
灾害 打击。
打击。
Le régime de l'expulsion n'est ni capricieux ni imprévisible; il est un moyen raisonnable, et raisonnablement proportionné, de maîtriser les migrations, objectif légitime selon le Pacte.
涉及遣返事宜 法律
法律 运
运 既非变幻莫
既非变幻莫 ,亦非无法预见,它是实现《公约》规定
,亦非无法预见,它是实现《公约》规定 一项正当目
一项正当目 —— 移民管理
—— 移民管理 合理和恰如其分
合理和恰如其分 手段。
手段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成, 分未经过人
分未经过人 审核,其表达内容亦不代表本软件
审核,其表达内容亦不代表本软件 观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est une période sujette à de nombreux changements.
目前的中东局势变幻莫 。
。
Les flux de l'IED sont également soumis aux aléas du marché.
外国直接投资的流入也会 到市场变幻莫
到市场变幻莫 的影响。
的影响。
Ces événements rappellent cruellement que la situation dans le sud du Liban demeure volatile.
这些事件严峻地提醒我们,黎巴嫩南部的局势 然变幻莫
然变幻莫 。
。
Les perspectives économiques de la sous-région restent évidemment incertaines.
 言而喻的是,该次区域的前景
言而喻的是,该次区域的前景 然变幻莫
然变幻莫 。
。
La situation reste cependant précaire et instable et la préservation des acquis récents exige un engagement constant.
然而,局势

 定而且变幻莫
定而且变幻莫 ,需要持续的参与,以确保巩固正在取得的成果。
,需要持续的参与,以确保巩固正在取得的成果。
C'est un fait que la Conférence du désarmement peut facilement devenir prisonnière de la dynamique du monde extérieur.
裁军谈判会议确实可能会被外部世界变幻莫 的风云左右。
的风云左右。
Ces temps sont effectivement incertains, et représentent en même temps un défi pour la paix et la sécurité internationales.
的确,当今时代变幻莫 ,这也是对国际和平安全的挑战。
,这也是对国际和平安全的挑战。
Le manque de ressources, l'incertitude politique et la précarité des conditions de sécurité continuent à entraver le fonctionnement des médias.
缺乏资源以及政治和安全局势的变幻莫 继续妨碍媒体的工作。
继续妨碍媒体的工作。
Elles sont menacées par l'élévation du niveau de la mer, les variations du régime pluviométrique, la contamination et la surexploitation.
由于海面上升、降雨量变幻莫 、污染和过度使用,
、污染和过度使用,

 到威胁。
到威胁。
Il nous donne un tableau complet de tous les travaux réalisés par le Conseil de sécurité en ces temps incertains.
报告给我们全面阐述了安全理事会在此变幻莫 时代从事的全面工作。
时代从事的全面工作。
Dans le monde incertain où nous vivons, ces valeurs sont plus pertinentes que jamais pour le grand public que nous servons.
在今天这个变幻莫 的世界上,这些价值观对我们所服务的全球大众更加重要。
的世界上,这些价值观对我们所服务的全球大众更加重要。
Lire au complet article ma première impression est vraiment très jouer, et si la vie est étrange, compte tenu du caractère fluctuant!
读完整篇给我的第一个感想是可笑,命运真的很弄人,生活是这么古怪,这么变幻莫 !
!
Les incertitudes du climat politique et des conditions de sécurité ont imposé l'adoption d'une série de mesures d'urgence et de dispositions spéciales.
鉴于政治环境和安全局势变幻莫 ,因此采取了一系列应急措施和特殊措施。
,因此采取了一系列应急措施和特殊措施。
L'effondrement presque total de l'économie palestinienne qui en est résulté a engendré une situation menaçant de devenir explosive, notamment parmi une jeunesse révoltée.
由此造成巴勒斯坦经济近乎完全崩溃,从而加剧了已经变幻莫 的局势,而在
的局势,而在 到影响的青年中间尤其如此。
到影响的青年中间尤其如此。
Avant d'avoir pu se remettre des effets du cyclone, l'Amérique centrale a de nouveau souffert ces dernières années des caprices de la nature.
中美洲 在继续承
在继续承 米切飓风所造成破坏的影响,同时近年来
米切飓风所造成破坏的影响,同时近年来 一再
一再 到自然环境变幻莫
到自然环境变幻莫 的打击。
的打击。
Il a constaté la persistance de l'insécurité, la volatilité de la situation politico-militaire, la croissante intolérance ethnique et la fragilité du processus de transition.
他注意到局势依然 安全、政情和军情变幻莫
安全、政情和军情变幻莫 、种族
、种族 容忍现象加剧,和过渡进程的脆弱性。
容忍现象加剧,和过渡进程的脆弱性。
Les vérités de la guerre froide qui a marqué le XXe siècle sont en train de laisser la place aux incertitudes mouvantes du siècle nouveau.
二十世纪冷战的事实正为变幻莫 的新冷战战术所取代。
的新冷战战术所取代。
Le régime de l'expulsion n'est ni capricieux ni imprévisible; il est un moyen raisonnable, et raisonnablement proportionné, de maîtriser les migrations, objectif légitime selon le Pacte.
涉及遣返事宜的法律的运作既非变幻莫 ,亦非无法预见,它是实现《公约》规定的一项正当目的—— 移民管理的合理和恰如其分的手段。
,亦非无法预见,它是实现《公约》规定的一项正当目的—— 移民管理的合理和恰如其分的手段。
L'Amérique centrale, qui se ressent toujours des séquelles de ce cyclone, a été victime des caprices de la nature à plusieurs reprises ces dernières années.
中美洲 在继续承
在继续承 米切飓风所造成破坏的影响,同时近年来
米切飓风所造成破坏的影响,同时近年来 一再
一再 到自然环境变幻莫
到自然环境变幻莫 的灾害的打击。
的灾害的打击。
Le régime de l'expulsion n'est ni capricieux ni imprévisible; il est un moyen raisonnable, et raisonnablement proportionné, de maîtriser les migrations, objectif légitime selon le Pacte.
涉及遣返事宜的法律的运作既非变幻莫 ,亦非无法预见,它是实现《公约》规定的一项正当目的—— 移民管理的合理和恰如其分的手段。
,亦非无法预见,它是实现《公约》规定的一项正当目的—— 移民管理的合理和恰如其分的手段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦 代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。