C'est une période sujette à de nombreux changements.
目前中东局势变
莫测。
C'est une période sujette à de nombreux changements.
目前中东局势变
莫测。
Mon ange, ma puce, mon cœur, mon chat, ma pauvre, mon chéri...
对心爱呼,总是变
无穷,亲昵
叫法,表示感情
深厚。
Le problème est parfois aggravé par la situation extrêmement fluctuante sur le terrain.
有时,当地局势变不定,使这一问题更加复杂。
Les perspectives économiques de la sous-région restent évidemment incertaines.
不言而喻是,该次区域
前景仍然变
莫测。
Les flux de l'IED sont également soumis aux aléas du marché.
外国直接投资流入也会受到市场变
莫测
影响。
Ces événements rappellent cruellement que la situation dans le sud du Liban demeure volatile.
这些事件严峻地提醒我们,黎巴嫩南部局势仍然变
莫测。
La situation est aggravée par les changements climatiques et la variabilité du climat.
气候变化和气候变
无常会使这一局势继续恶化。
L'on a organisé le festival national de musique «Variante 2006», précédé par des phases municipales et provinciales.
此外还继省市级各阶段之后组织了国家音乐盛事“变2006”。
C'est un fait que la Conférence du désarmement peut facilement devenir prisonnière de la dynamique du monde extérieur.
裁军谈判会议确实可能会被外部世界变莫测
风云左右。
Les commissions spéciales créées par ces législations sont fragiles et soumises aux variations de la conjoncture politique.
此类立法建立各特设委员会软弱无力且受政治时局变
无常
影响。
S'agissant des ressources en eau douce, la variabilité du climat risquait de compliquer la gestion des ressources hydrauliques.
关于淡水资源,气候条件变无常,可能会增加水资源
度。
Cette année, notre institution multilatérale est revisitée par l'histoire et mise à l'épreuve par l'évolution du système international.
今年,我们多边制度正在经历历史
重演并且受到国际体系风云变
挑战。
La situation reste cependant précaire et instable et la préservation des acquis récents exige un engagement constant.
然而,局势仍不稳定而且变莫测,需要持续
参与,以确保巩固正在取得
成果。
Ces temps sont effectivement incertains, et représentent en même temps un défi pour la paix et la sécurité internationales.
确,当今时代变
莫测,这也是对国际和平安全
挑战。
La mélodie est forte, le refrain accrocheur, les arrangements riches, avec des harmonies vocales joyeuses et une touche seventies.
仔细聆听他音乐,你可以感到强烈
节奏变
、副歌动
心魄反复吟唱,整体结构严密丰盈,间或加欢快优美
清脆晶莹之音如珠玉坠地。
Le manque de ressources, l'incertitude politique et la précarité des conditions de sécurité continuent à entraver le fonctionnement des médias.
缺乏资源以及政治和安全局势变
莫测继续妨碍媒体
工作。
Aujourd'hui tout particulièrement, l'ONU doit faire face aux défis lancés par les multiples bouleversements et crises qui secouent le monde.
尤其是今天,世界风云变,危机此伏彼起,联合国面临着各种挑战。
Elles sont menacées par l'élévation du niveau de la mer, les variations du régime pluviométrique, la contamination et la surexploitation.
由于海面上升、降雨量变莫测、污染和过度使用,淡水受到威胁。
Il nous donne un tableau complet de tous les travaux réalisés par le Conseil de sécurité en ces temps incertains.
报告给我们全面阐述了安全事会在此变
莫测时代从事
全面工作。
Les techniques spatiales et leurs applications nouvelles exigeront de nouvelles modalités de coopération internationale dans un cadre international en évolution.
在风云变国际环境下,开展空间技术及其最新应用方面
国际合作需要不断开发新办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est une période sujette à de nombreux changements.
目前的中东局势变莫测。
Mon ange, ma puce, mon cœur, mon chat, ma pauvre, mon chéri...
对心爱人的称呼,总是变无穷,亲昵的叫法,表示感情的深厚。
Le problème est parfois aggravé par la situation extrêmement fluctuante sur le terrain.
有时,当地局势变不定,使这一问题更加复杂。
Les perspectives économiques de la sous-région restent évidemment incertaines.
不言而喻的是,该次区域的前景仍然变莫测。
Les flux de l'IED sont également soumis aux aléas du marché.
外国直接投资的流入也会受到市场变莫测的影响。
Ces événements rappellent cruellement que la situation dans le sud du Liban demeure volatile.
这些事件严峻地提醒我们,黎巴嫩南部的局势仍然变莫测。
La situation est aggravée par les changements climatiques et la variabilité du climat.
气候变化和气候的变无常会使这一局势继续恶化。
L'on a organisé le festival national de musique «Variante 2006», précédé par des phases municipales et provinciales.
此外还继省市级各阶段之后组织了国家音乐盛事“变2006”。
C'est un fait que la Conférence du désarmement peut facilement devenir prisonnière de la dynamique du monde extérieur.
裁军谈判会议确实可能会被外部世界变莫测的风云左右。
Les commissions spéciales créées par ces législations sont fragiles et soumises aux variations de la conjoncture politique.
此类立法建立的各特设委员会软弱无力受政治时局变
无常的影响。
S'agissant des ressources en eau douce, la variabilité du climat risquait de compliquer la gestion des ressources hydrauliques.
关于淡水资源,气候条件变无常,可能会增加水资源的管理难度。
Cette année, notre institution multilatérale est revisitée par l'histoire et mise à l'épreuve par l'évolution du système international.
今年,我们的多边制度正在经历历史的重受到国际体系风云变
的挑战。
La situation reste cependant précaire et instable et la préservation des acquis récents exige un engagement constant.
然而,局势仍不稳定而变
莫测,需要持续的参与,以确保巩固正在取得的成果。
Ces temps sont effectivement incertains, et représentent en même temps un défi pour la paix et la sécurité internationales.
的确,当今时代变莫测,这也是对国际和平安全的挑战。
La mélodie est forte, le refrain accrocheur, les arrangements riches, avec des harmonies vocales joyeuses et une touche seventies.
仔细聆听他的音乐,你可以感到强烈的节奏变、副歌动人心魄反复吟唱,整体结构严密丰盈,间或加欢快优美的清脆晶莹之音如珠玉坠地。
Le manque de ressources, l'incertitude politique et la précarité des conditions de sécurité continuent à entraver le fonctionnement des médias.
缺乏资源以及政治和安全局势的变莫测继续妨碍媒体的工作。
Aujourd'hui tout particulièrement, l'ONU doit faire face aux défis lancés par les multiples bouleversements et crises qui secouent le monde.
尤其是今天,世界风云变,危机此伏彼起,联合国面临着各种挑战。
Elles sont menacées par l'élévation du niveau de la mer, les variations du régime pluviométrique, la contamination et la surexploitation.
由于海面上升、降雨量变莫测、污染和过度使用,淡水受到威胁。
Il nous donne un tableau complet de tous les travaux réalisés par le Conseil de sécurité en ces temps incertains.
报告给我们全面阐述了安全理事会在此变莫测时代从事的全面工作。
Les techniques spatiales et leurs applications nouvelles exigeront de nouvelles modalités de coopération internationale dans un cadre international en évolution.
在风云变的国际环境下,开展空间技术及其最新应用方面的国际合作需要不断开发新办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est une période sujette à de nombreux changements.
目前的中东莫测。
Mon ange, ma puce, mon cœur, mon chat, ma pauvre, mon chéri...
对心爱人的称呼,总是无穷,亲昵的叫法,表示感情的深厚。
Le problème est parfois aggravé par la situation extrêmement fluctuante sur le terrain.
有时,当地不定,使这一问题更加复杂。
Les perspectives économiques de la sous-région restent évidemment incertaines.
不言喻的是,该次区域的前景仍然
莫测。
Les flux de l'IED sont également soumis aux aléas du marché.
外国直接投资的流入也会受到市场莫测的影响。
Ces événements rappellent cruellement que la situation dans le sud du Liban demeure volatile.
这些事件严峻地提醒我们,黎巴嫩南部的仍然
莫测。
La situation est aggravée par les changements climatiques et la variabilité du climat.
气候化和气候的
无常会使这一
继续恶化。
L'on a organisé le festival national de musique «Variante 2006», précédé par des phases municipales et provinciales.
此外还继省市级各阶段之后组织了国家音乐盛事“2006”。
C'est un fait que la Conférence du désarmement peut facilement devenir prisonnière de la dynamique du monde extérieur.
裁军谈判会议确实可能会被外部世界莫测的风云左右。
Les commissions spéciales créées par ces législations sont fragiles et soumises aux variations de la conjoncture politique.
此类立法建立的各特设委员会软弱无力且受政治时无常的影响。
S'agissant des ressources en eau douce, la variabilité du climat risquait de compliquer la gestion des ressources hydrauliques.
关于淡水资源,气候条件无常,可能会增加水资源的管理难度。
Cette année, notre institution multilatérale est revisitée par l'histoire et mise à l'épreuve par l'évolution du système international.
今年,我们的多边制度正在经历历史的重演并且受到国际体系风云的挑战。
La situation reste cependant précaire et instable et la préservation des acquis récents exige un engagement constant.
然,
仍不稳定
且
莫测,需要持续的参与,以确保巩固正在取得的成果。
Ces temps sont effectivement incertains, et représentent en même temps un défi pour la paix et la sécurité internationales.
的确,当今时代莫测,这也是对国际和平安全的挑战。
La mélodie est forte, le refrain accrocheur, les arrangements riches, avec des harmonies vocales joyeuses et une touche seventies.
仔细聆听他的音乐,你可以感到强烈的节奏、副歌动人心魄反复吟唱,整体结构严密丰盈,间或加欢快优美的清脆晶莹之音如珠玉坠地。
Le manque de ressources, l'incertitude politique et la précarité des conditions de sécurité continuent à entraver le fonctionnement des médias.
缺乏资源以及政治和安全的
莫测继续妨碍媒体的工作。
Aujourd'hui tout particulièrement, l'ONU doit faire face aux défis lancés par les multiples bouleversements et crises qui secouent le monde.
尤其是今天,世界风云,危机此伏彼起,联合国面临着各种挑战。
Elles sont menacées par l'élévation du niveau de la mer, les variations du régime pluviométrique, la contamination et la surexploitation.
由于海面上升、降雨量莫测、污染和过度使用,淡水受到威胁。
Il nous donne un tableau complet de tous les travaux réalisés par le Conseil de sécurité en ces temps incertains.
报告给我们全面阐述了安全理事会在此莫测时代从事的全面工作。
Les techniques spatiales et leurs applications nouvelles exigeront de nouvelles modalités de coopération internationale dans un cadre international en évolution.
在风云的国际环境下,开展空间技术及其最新应用方面的国际合作需要不断开发新办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est une période sujette à de nombreux changements.
目前的中东局势变莫测。
Mon ange, ma puce, mon cœur, mon chat, ma pauvre, mon chéri...
对心爱人的称呼,总是变无穷,亲昵的叫法,表示感情的深厚。
Le problème est parfois aggravé par la situation extrêmement fluctuante sur le terrain.
有时,当局势变
不定,使这一问题更加复杂。
Les perspectives économiques de la sous-région restent évidemment incertaines.
不言而喻的是,该次区域的前景仍然变莫测。
Les flux de l'IED sont également soumis aux aléas du marché.
外直接投资的流入也会受到市场变
莫测的影响。
Ces événements rappellent cruellement que la situation dans le sud du Liban demeure volatile.
这些事件提醒我们,黎巴嫩南部的局势仍然变
莫测。
La situation est aggravée par les changements climatiques et la variabilité du climat.
气候变化和气候的变无常会使这一局势继续恶化。
L'on a organisé le festival national de musique «Variante 2006», précédé par des phases municipales et provinciales.
此外还继省市级各阶段之后组织了乐盛事“变
2006”。
C'est un fait que la Conférence du désarmement peut facilement devenir prisonnière de la dynamique du monde extérieur.
裁军谈判会议确实可能会被外部世界变莫测的风云左右。
Les commissions spéciales créées par ces législations sont fragiles et soumises aux variations de la conjoncture politique.
此类立法建立的各特设委员会软弱无力且受政治时局变无常的影响。
S'agissant des ressources en eau douce, la variabilité du climat risquait de compliquer la gestion des ressources hydrauliques.
关于淡水资源,气候条件变无常,可能会增加水资源的管理难度。
Cette année, notre institution multilatérale est revisitée par l'histoire et mise à l'épreuve par l'évolution du système international.
今年,我们的多边制度正在经历历史的重演并且受到际体系风云变
的挑战。
La situation reste cependant précaire et instable et la préservation des acquis récents exige un engagement constant.
然而,局势仍不稳定而且变莫测,需要持续的参与,以确保巩固正在取得的成果。
Ces temps sont effectivement incertains, et représentent en même temps un défi pour la paix et la sécurité internationales.
的确,当今时代变莫测,这也是对
际和平安全的挑战。
La mélodie est forte, le refrain accrocheur, les arrangements riches, avec des harmonies vocales joyeuses et une touche seventies.
仔细聆听他的乐,你可以感到强烈的节奏变
、副歌动人心魄反复吟唱,整体结构
密丰盈,间或加欢快优美的清脆晶莹之
如珠玉坠
。
Le manque de ressources, l'incertitude politique et la précarité des conditions de sécurité continuent à entraver le fonctionnement des médias.
缺乏资源以及政治和安全局势的变莫测继续妨碍媒体的工作。
Aujourd'hui tout particulièrement, l'ONU doit faire face aux défis lancés par les multiples bouleversements et crises qui secouent le monde.
尤其是今天,世界风云变,危机此伏彼起,联合
面临着各种挑战。
Elles sont menacées par l'élévation du niveau de la mer, les variations du régime pluviométrique, la contamination et la surexploitation.
由于海面上升、降雨量变莫测、污染和过度使用,淡水受到威胁。
Il nous donne un tableau complet de tous les travaux réalisés par le Conseil de sécurité en ces temps incertains.
报告给我们全面阐述了安全理事会在此变莫测时代从事的全面工作。
Les techniques spatiales et leurs applications nouvelles exigeront de nouvelles modalités de coopération internationale dans un cadre international en évolution.
在风云变的
际环境下,开展空间技术及其最新应用方面的
际合作需要不断开发新办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est une période sujette à de nombreux changements.
目前的中东局变
莫测。
Mon ange, ma puce, mon cœur, mon chat, ma pauvre, mon chéri...
对心爱人的称呼,总是变无穷,亲昵的叫法,表示感情的深厚。
Le problème est parfois aggravé par la situation extrêmement fluctuante sur le terrain.
有时,当地局变
不定,使这一问题更加复杂。
Les perspectives économiques de la sous-région restent évidemment incertaines.
不言而喻的是,该次区域的前景变
莫测。
Les flux de l'IED sont également soumis aux aléas du marché.
国直接投资的流入也会受到市场变
莫测的影响。
Ces événements rappellent cruellement que la situation dans le sud du Liban demeure volatile.
这些事件严峻地提醒我们,黎巴嫩南部的局变
莫测。
La situation est aggravée par les changements climatiques et la variabilité du climat.
气候变化和气候的变无常会使这一局
续恶化。
L'on a organisé le festival national de musique «Variante 2006», précédé par des phases municipales et provinciales.
此省市级各阶段之后组织了国家音乐盛事“变
2006”。
C'est un fait que la Conférence du désarmement peut facilement devenir prisonnière de la dynamique du monde extérieur.
裁军谈判会议确实可能会被部世界变
莫测的风云左右。
Les commissions spéciales créées par ces législations sont fragiles et soumises aux variations de la conjoncture politique.
此类立法建立的各特设委员会软弱无力且受政治时局变无常的影响。
S'agissant des ressources en eau douce, la variabilité du climat risquait de compliquer la gestion des ressources hydrauliques.
关于淡水资源,气候条件变无常,可能会增加水资源的管理难度。
Cette année, notre institution multilatérale est revisitée par l'histoire et mise à l'épreuve par l'évolution du système international.
今年,我们的多边制度正在经历历史的重演并且受到国际体系风云变的挑战。
La situation reste cependant précaire et instable et la préservation des acquis récents exige un engagement constant.
而,局
不稳定而且变
莫测,需要持续的参与,以确保巩固正在取得的成果。
Ces temps sont effectivement incertains, et représentent en même temps un défi pour la paix et la sécurité internationales.
的确,当今时代变莫测,这也是对国际和平安全的挑战。
La mélodie est forte, le refrain accrocheur, les arrangements riches, avec des harmonies vocales joyeuses et une touche seventies.
仔细聆听他的音乐,你可以感到强烈的节奏变、副歌动人心魄反复吟唱,整体结构严密丰盈,间或加欢快优美的清脆晶莹之音如珠玉坠地。
Le manque de ressources, l'incertitude politique et la précarité des conditions de sécurité continuent à entraver le fonctionnement des médias.
缺乏资源以及政治和安全局的变
莫测
续妨碍媒体的工作。
Aujourd'hui tout particulièrement, l'ONU doit faire face aux défis lancés par les multiples bouleversements et crises qui secouent le monde.
尤其是今天,世界风云变,危机此伏彼起,联合国面临着各种挑战。
Elles sont menacées par l'élévation du niveau de la mer, les variations du régime pluviométrique, la contamination et la surexploitation.
由于海面上升、降雨量变莫测、污染和过度使用,淡水受到威胁。
Il nous donne un tableau complet de tous les travaux réalisés par le Conseil de sécurité en ces temps incertains.
报告给我们全面阐述了安全理事会在此变莫测时代从事的全面工作。
Les techniques spatiales et leurs applications nouvelles exigeront de nouvelles modalités de coopération internationale dans un cadre international en évolution.
在风云变的国际环境下,开展空间技术及其最新应用方面的国际合作需要不断开发新办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est une période sujette à de nombreux changements.
目前中东局势变
。
Mon ange, ma puce, mon cœur, mon chat, ma pauvre, mon chéri...
对心爱人称呼,总是变
无穷,亲昵
叫法,表示感情
深厚。
Le problème est parfois aggravé par la situation extrêmement fluctuante sur le terrain.
有时,当地局势变不定,使这一问题更加复杂。
Les perspectives économiques de la sous-région restent évidemment incertaines.
不言而喻是,该次区域
前景仍然变
。
Les flux de l'IED sont également soumis aux aléas du marché.
外国直接投资流入也会受到市场变
影响。
Ces événements rappellent cruellement que la situation dans le sud du Liban demeure volatile.
这些事件严峻地提醒,黎巴嫩南部
局势仍然变
。
La situation est aggravée par les changements climatiques et la variabilité du climat.
气候变化和气候变
无常会使这一局势继续恶化。
L'on a organisé le festival national de musique «Variante 2006», précédé par des phases municipales et provinciales.
此外还继省市级各阶段之后组织了国家音乐盛事“变2006”。
C'est un fait que la Conférence du désarmement peut facilement devenir prisonnière de la dynamique du monde extérieur.
裁军谈判会议确实可能会被外部世界变风云左右。
Les commissions spéciales créées par ces législations sont fragiles et soumises aux variations de la conjoncture politique.
此类立法建立各特设委员会软弱无力且受政治时局变
无常
影响。
S'agissant des ressources en eau douce, la variabilité du climat risquait de compliquer la gestion des ressources hydrauliques.
关于淡水资源,气候条件变无常,可能会增加水资源
管理难度。
Cette année, notre institution multilatérale est revisitée par l'histoire et mise à l'épreuve par l'évolution du système international.
今年,多边制度正在经历历史
重演并且受到国际体系风云变
挑战。
La situation reste cependant précaire et instable et la préservation des acquis récents exige un engagement constant.
然而,局势仍不稳定而且变,需要持续
参与,以确保巩固正在取得
成果。
Ces temps sont effectivement incertains, et représentent en même temps un défi pour la paix et la sécurité internationales.
确,当今时代变
,这也是对国际和平安全
挑战。
La mélodie est forte, le refrain accrocheur, les arrangements riches, avec des harmonies vocales joyeuses et une touche seventies.
仔细聆听他音乐,你可以感到强烈
节奏变
、副歌动人心魄反复吟唱,整体结构严密丰盈,间或加欢快优美
清脆晶莹之音如珠玉坠地。
Le manque de ressources, l'incertitude politique et la précarité des conditions de sécurité continuent à entraver le fonctionnement des médias.
缺乏资源以及政治和安全局势变
继续妨碍媒体
工作。
Aujourd'hui tout particulièrement, l'ONU doit faire face aux défis lancés par les multiples bouleversements et crises qui secouent le monde.
尤其是今天,世界风云变,危机此伏彼起,联合国面临着各种挑战。
Elles sont menacées par l'élévation du niveau de la mer, les variations du régime pluviométrique, la contamination et la surexploitation.
由于海面上升、降雨量变、污染和过度使用,淡水受到威胁。
Il nous donne un tableau complet de tous les travaux réalisés par le Conseil de sécurité en ces temps incertains.
报告给全面阐述了安全理事会在此变
时代从事
全面工作。
Les techniques spatiales et leurs applications nouvelles exigeront de nouvelles modalités de coopération internationale dans un cadre international en évolution.
在风云变国际环境下,开展空间技术及其最新应用方面
国际合作需要不断开发新办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
指正。
C'est une période sujette à de nombreux changements.
目前的中东局势测。
Mon ange, ma puce, mon cœur, mon chat, ma pauvre, mon chéri...
对心爱人的称呼,总是无穷,亲昵的叫法,表示感情的深厚。
Le problème est parfois aggravé par la situation extrêmement fluctuante sur le terrain.
有时,当地局势不定,使这一问题更加复杂。
Les perspectives économiques de la sous-région restent évidemment incertaines.
不言而喻的是,该次区域的前景仍然测。
Les flux de l'IED sont également soumis aux aléas du marché.
外国直接投资的流入也受到市场
测的影响。
Ces événements rappellent cruellement que la situation dans le sud du Liban demeure volatile.
这些事件严峻地提醒我们,黎巴嫩南部的局势仍然测。
La situation est aggravée par les changements climatiques et la variabilité du climat.
气候化和气候的
无常
使这一局势继续恶化。
L'on a organisé le festival national de musique «Variante 2006», précédé par des phases municipales et provinciales.
此外还继省市级各阶段之后组织了国家音乐盛事“2006”。
C'est un fait que la Conférence du désarmement peut facilement devenir prisonnière de la dynamique du monde extérieur.
裁军谈确实可能
被外部世界
测的风云左右。
Les commissions spéciales créées par ces législations sont fragiles et soumises aux variations de la conjoncture politique.
此类立法建立的各特设委员软弱无力且受政治时局
无常的影响。
S'agissant des ressources en eau douce, la variabilité du climat risquait de compliquer la gestion des ressources hydrauliques.
关于淡水资源,气候条件无常,可能
增加水资源的管理难度。
Cette année, notre institution multilatérale est revisitée par l'histoire et mise à l'épreuve par l'évolution du système international.
今年,我们的多边制度正在经历历史的重演并且受到国际体系风云的挑战。
La situation reste cependant précaire et instable et la préservation des acquis récents exige un engagement constant.
然而,局势仍不稳定而且测,需要持续的参与,以确保巩固正在取得的成果。
Ces temps sont effectivement incertains, et représentent en même temps un défi pour la paix et la sécurité internationales.
的确,当今时代测,这也是对国际和平安全的挑战。
La mélodie est forte, le refrain accrocheur, les arrangements riches, avec des harmonies vocales joyeuses et une touche seventies.
仔细聆听他的音乐,你可以感到强烈的节奏、副歌动人心魄反复吟唱,整体结构严密丰盈,间或加欢快优美的清脆晶莹之音如珠玉坠地。
Le manque de ressources, l'incertitude politique et la précarité des conditions de sécurité continuent à entraver le fonctionnement des médias.
缺乏资源以及政治和安全局势的测继续妨碍媒体的工作。
Aujourd'hui tout particulièrement, l'ONU doit faire face aux défis lancés par les multiples bouleversements et crises qui secouent le monde.
尤其是今天,世界风云,危机此伏彼起,联合国面临着各种挑战。
Elles sont menacées par l'élévation du niveau de la mer, les variations du régime pluviométrique, la contamination et la surexploitation.
由于海面上升、降雨量测、污染和过度使用,淡水受到威胁。
Il nous donne un tableau complet de tous les travaux réalisés par le Conseil de sécurité en ces temps incertains.
报告给我们全面阐述了安全理事在此
测时代从事的全面工作。
Les techniques spatiales et leurs applications nouvelles exigeront de nouvelles modalités de coopération internationale dans un cadre international en évolution.
在风云的国际环境下,开展空间技术及其最新应用方面的国际合作需要不断开发新办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est une période sujette à de nombreux changements.
目前的中东局势变莫测。
Mon ange, ma puce, mon cœur, mon chat, ma pauvre, mon chéri...
对心爱人的称呼,总是变无穷,亲昵的叫法,表示感情的深厚。
Le problème est parfois aggravé par la situation extrêmement fluctuante sur le terrain.
有时,当地局势变不定,使这一问题更加复杂。
Les perspectives économiques de la sous-région restent évidemment incertaines.
不言而喻的是,该次区域的前景仍然变莫测。
Les flux de l'IED sont également soumis aux aléas du marché.
外国直接投资的流入也会受到市场变莫测的影响。
Ces événements rappellent cruellement que la situation dans le sud du Liban demeure volatile.
这些件
峻地提醒我们,黎巴嫩南部的局势仍然变
莫测。
La situation est aggravée par les changements climatiques et la variabilité du climat.
气候变化和气候的变无常会使这一局势继续恶化。
L'on a organisé le festival national de musique «Variante 2006», précédé par des phases municipales et provinciales.
此外还继省市级各阶段之后组织了国家“变
2006”。
C'est un fait que la Conférence du désarmement peut facilement devenir prisonnière de la dynamique du monde extérieur.
裁军谈判会议确实可能会被外部世界变莫测的风云左右。
Les commissions spéciales créées par ces législations sont fragiles et soumises aux variations de la conjoncture politique.
此类立法建立的各特设委员会软弱无力且受政治时局变无常的影响。
S'agissant des ressources en eau douce, la variabilité du climat risquait de compliquer la gestion des ressources hydrauliques.
关于淡水资源,气候条件变无常,可能会增加水资源的管理难度。
Cette année, notre institution multilatérale est revisitée par l'histoire et mise à l'épreuve par l'évolution du système international.
今年,我们的多边制度正在经历历史的重演并且受到国际体系风云变的挑战。
La situation reste cependant précaire et instable et la préservation des acquis récents exige un engagement constant.
然而,局势仍不稳定而且变莫测,需要持续的参与,以确保巩固正在取得的成果。
Ces temps sont effectivement incertains, et représentent en même temps un défi pour la paix et la sécurité internationales.
的确,当今时代变莫测,这也是对国际和平安全的挑战。
La mélodie est forte, le refrain accrocheur, les arrangements riches, avec des harmonies vocales joyeuses et une touche seventies.
仔细聆听他的,你可以感到强烈的节奏变
、副歌动人心魄反复吟唱,整体结构
密丰盈,间或加欢快优美的清脆晶莹之
如珠玉坠地。
Le manque de ressources, l'incertitude politique et la précarité des conditions de sécurité continuent à entraver le fonctionnement des médias.
缺乏资源以及政治和安全局势的变莫测继续妨碍媒体的工作。
Aujourd'hui tout particulièrement, l'ONU doit faire face aux défis lancés par les multiples bouleversements et crises qui secouent le monde.
尤其是今天,世界风云变,危机此伏彼起,联合国面临着各种挑战。
Elles sont menacées par l'élévation du niveau de la mer, les variations du régime pluviométrique, la contamination et la surexploitation.
由于海面上升、降雨量变莫测、污染和过度使用,淡水受到威胁。
Il nous donne un tableau complet de tous les travaux réalisés par le Conseil de sécurité en ces temps incertains.
报告给我们全面阐述了安全理会在此变
莫测时代从
的全面工作。
Les techniques spatiales et leurs applications nouvelles exigeront de nouvelles modalités de coopération internationale dans un cadre international en évolution.
在风云变的国际环境下,开展空间技术及其最新应用方面的国际合作需要不断开发新办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est une période sujette à de nombreux changements.
目前的中东莫测。
Mon ange, ma puce, mon cœur, mon chat, ma pauvre, mon chéri...
对心爱人的称呼,总是无穷,亲昵的叫法,表示感情的深厚。
Le problème est parfois aggravé par la situation extrêmement fluctuante sur le terrain.
有时,当地不定,使这一问题更加复杂。
Les perspectives économiques de la sous-région restent évidemment incertaines.
不言喻的是,该次区域的前景仍然
莫测。
Les flux de l'IED sont également soumis aux aléas du marché.
外国直接投资的流入也会受到市场莫测的影响。
Ces événements rappellent cruellement que la situation dans le sud du Liban demeure volatile.
这些事件严峻地提醒我们,黎巴嫩南部的仍然
莫测。
La situation est aggravée par les changements climatiques et la variabilité du climat.
气候化和气候的
无常会使这一
继续恶化。
L'on a organisé le festival national de musique «Variante 2006», précédé par des phases municipales et provinciales.
此外还继省市级各阶段之后组织了国家音乐盛事“2006”。
C'est un fait que la Conférence du désarmement peut facilement devenir prisonnière de la dynamique du monde extérieur.
裁军谈判会议确实可能会被外部世界莫测的风云左右。
Les commissions spéciales créées par ces législations sont fragiles et soumises aux variations de la conjoncture politique.
此类立法建立的各特设委员会软弱无力且受政治时无常的影响。
S'agissant des ressources en eau douce, la variabilité du climat risquait de compliquer la gestion des ressources hydrauliques.
关于淡水资源,气候条件无常,可能会增加水资源的管理难度。
Cette année, notre institution multilatérale est revisitée par l'histoire et mise à l'épreuve par l'évolution du système international.
今年,我们的多边制度正在经历历史的重演并且受到国际体系风云的挑战。
La situation reste cependant précaire et instable et la préservation des acquis récents exige un engagement constant.
然,
仍不稳定
且
莫测,需要持续的参与,以确保巩固正在取得的成果。
Ces temps sont effectivement incertains, et représentent en même temps un défi pour la paix et la sécurité internationales.
的确,当今时代莫测,这也是对国际和平安全的挑战。
La mélodie est forte, le refrain accrocheur, les arrangements riches, avec des harmonies vocales joyeuses et une touche seventies.
仔细聆听他的音乐,你可以感到强烈的节奏、副歌动人心魄反复吟唱,整体结构严密丰盈,间或加欢快优美的清脆晶莹之音如珠玉坠地。
Le manque de ressources, l'incertitude politique et la précarité des conditions de sécurité continuent à entraver le fonctionnement des médias.
缺乏资源以及政治和安全的
莫测继续妨碍媒体的工作。
Aujourd'hui tout particulièrement, l'ONU doit faire face aux défis lancés par les multiples bouleversements et crises qui secouent le monde.
尤其是今天,世界风云,危机此伏彼起,联合国面临着各种挑战。
Elles sont menacées par l'élévation du niveau de la mer, les variations du régime pluviométrique, la contamination et la surexploitation.
由于海面上升、降雨量莫测、污染和过度使用,淡水受到威胁。
Il nous donne un tableau complet de tous les travaux réalisés par le Conseil de sécurité en ces temps incertains.
报告给我们全面阐述了安全理事会在此莫测时代从事的全面工作。
Les techniques spatiales et leurs applications nouvelles exigeront de nouvelles modalités de coopération internationale dans un cadre international en évolution.
在风云的国际环境下,开展空间技术及其最新应用方面的国际合作需要不断开发新办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。