Elle est en transformation permanente grâce à la liberté qui, entre autres traits, définit l'être humain.
它总是处在一种变状态中,这是由于自由
原故,
自由是人
本质。
Elle est en transformation permanente grâce à la liberté qui, entre autres traits, définit l'être humain.
它总是处在一种变状态中,这是由于自由
原故,
自由是人
本质。
Le suivi socio-économique permet de mesurer l'évolution du niveau de vie des populations locales et l'état de leur vulnérabilité alimentaire.
社会经济监测衡量当地人口生活水准及其食物脆弱性状态变
。
Dans certains cas, les États communiquent également des renseignements relatifs au changement de situation des objets spatiaux qui ne sont pas sur orbite terrestre.
在有些情况下,各国提供关于已不在地球轨道上
空间物体飞行状态变
料。
Cela aura des conséquences particulièrement graves dans de nombreux pays en développement, qui souffrent déjà de pénurie d'eau, susceptibles de s'aggraver avec les changements climatiques.
这在已有缺水之患许多发展中国家尤为严重,
随着气候
变
,这种缺水状态
能会恶
。
Cela aura des conséquences particulièrement graves dans de nombreux pays en développement, qui souffrent déjà de pénuries d'eau, susceptibles de s'aggraver avec les changements climatiques.
这在已经遭受缺水之害许多发展中国家尤其关键,
随着气候
变
,这种缺水状态
能会恶
。
Cependant, il est urgent de débloquer des moyens et de mettre en place de nouveaux outils stratégiques pour faire face à l'évolution de la situation en matière de sécurité.
然,迫切需要
源和新
战略工具,步步紧跟不断变
安全状态。
Il est donc possible qu'un objet spatial soit immatriculé conformément à la résolution 1721 B (XVI) mais que son changement de situation (à savoir sa rentrée dans l'atmosphère terrestre) soit notifié conformément à la Convention sur l'immatriculation.
因此,空间物体根据第1721 B(XVI)号决议登记之后,根据《登记公约》对其状态
变
(即重返地球大气层)作出说明。
Le programme international relatif au désarmement est dans un état d'instabilité par suite de décisions unilatérales, d'ajustements bilatéraux et de quelques arrangements multilatéraux adoptés par tel ou tel groupe d'États qui mettent en danger le processus même de négociations multilatérales cher à la Conférence du désarmement.
国际裁军议程正处于某些单边决定、一些双边调整和几项俱乐部为基础
多元安排所带来
不断变
状态之中,它们威胁着裁军谈判会议所代表
多边谈判进程这座大厦。
Sur le plan pratique, cette focalisation signifie que les principaux responsables de la Mission sont très préoccupés par la complexité des aspects politique, logistique et opérationnel du déploiement. Elle signifie que des moyens militaires et policiers conséquents sont utilisés pour escorter les convois et protéger les sites de construction.
实际上,这就意味着特派团高级领导人非常关注部署工作
政治、后勤和业务复杂性;同时意味着大量军事和警察
源将专门用来护送车队和保护施工场地;并且
意味着特派团本身处于实时变
状态。
Grâce aux efforts faits pour identifier les circuits moléculaires et les systèmes de contrôle qui règlent le fonctionnement de l'organisme, ainsi qu'à des études conçues pour montrer quelles perturbations causent diverses altérations et états de maladie, il a été possible de définir tout un éventail de cibles éventuelles de biorégulateurs.
人们研究了哪些分子线路和控制系统对机体功能进行调控,研究了何种微扰会造成各种变
和疾病状态,从
发现了许多生物调控剂
靶点。
Sancho, placé en retrait à bonne distance avant l'impact, reviendrait ensuite sur une orbite proche pour déterminer les modifications de l'état de l'orbite et de la rotation de l'astéroïde, ainsi que de sa forme, et (éventuellement) pour recueillir des échantillons du sous-sol mis au jour du fait de la formation du cratère.
“仆人”号将在撞击前退至安全距离,然后回到一个较近轨道上,测定小行星
轨道变
和旋转状态
及外形所发生
变
,(或者
)收集所形成
撞击坑中暴露出来
新鲜
地表下物质。
Prenant pour exemple les changements intervenus dans le régime des feux en Indonésie par suite des changements climatiques, l'expert a décrit une approche qui consiste notamment à évaluer la vulnérabilité des structures et les fonctions des écosystèmes, à mettre l'accent sur les méthodes et les outils axés sur les groupes les plus vulnérables et à développer leur résistance en diversifiant leurs moyens de subsistance.
介绍印度尼西亚与气候变
有关
火灾状态变
为例,叙述了有关评估生态系统结构和功能脆弱性
办法,并着重提到,需要侧重于最脆弱群体
方法和工具,通过生计备选办法多样
提高其抗御能力。
声明:上例句、词性分类均由互联网
源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle est en transformation permanente grâce à la liberté qui, entre autres traits, définit l'être humain.
它总是处在一状态中,这是由于自由的原故,
自由是人的本质。
Le suivi socio-économique permet de mesurer l'évolution du niveau de vie des populations locales et l'état de leur vulnérabilité alimentaire.
社会经济监测衡量当地人口生活水准及其食物脆弱性状态的。
Dans certains cas, les États communiquent également des renseignements relatifs au changement de situation des objets spatiaux qui ne sont pas sur orbite terrestre.
在有些情况下,各国还提供关于已不在地球轨道上的空间物体飞行状态的资料。
Cela aura des conséquences particulièrement graves dans de nombreux pays en développement, qui souffrent déjà de pénurie d'eau, susceptibles de s'aggraver avec les changements climatiques.
这在已有缺水之患的许多发展中国家尤为严重,随着气候的
,这
缺水状态可能会恶
。
Cela aura des conséquences particulièrement graves dans de nombreux pays en développement, qui souffrent déjà de pénuries d'eau, susceptibles de s'aggraver avec les changements climatiques.
这在已经遭受缺水之害的许多发展中国家尤其关键,随着气候的
,这
缺水状态可能会恶
。
Cependant, il est urgent de débloquer des moyens et de mettre en place de nouveaux outils stratégiques pour faire face à l'évolution de la situation en matière de sécurité.
然,迫切需要资源和新的战略工具,步步紧跟不断
的安全状态。
Il est donc possible qu'un objet spatial soit immatriculé conformément à la résolution 1721 B (XVI) mais que son changement de situation (à savoir sa rentrée dans l'atmosphère terrestre) soit notifié conformément à la Convention sur l'immatriculation.
因此,空间物体根据第1721 B(XVI)号决议登记之后,还可以根据《登记公约》对其状态的(即重返地球大气层)作出说明。
Le programme international relatif au désarmement est dans un état d'instabilité par suite de décisions unilatérales, d'ajustements bilatéraux et de quelques arrangements multilatéraux adoptés par tel ou tel groupe d'États qui mettent en danger le processus même de négociations multilatérales cher à la Conférence du désarmement.
国际议程正处于某些单边决定、一些双边调整和几项以俱乐部为基础的多元安排所带来的不断
的状态之中,它们威胁着
判会议所代表的多边
判进程这座大厦。
Sur le plan pratique, cette focalisation signifie que les principaux responsables de la Mission sont très préoccupés par la complexité des aspects politique, logistique et opérationnel du déploiement. Elle signifie que des moyens militaires et policiers conséquents sont utilisés pour escorter les convois et protéger les sites de construction.
实际上,这就意味着特派团的高级领导人非常关注部署工作的政治、后勤和业务复杂性;同时意味着大量事和警察资源将专门用来护送车队和保护施工场地;并且还意味着特派团本身处于实时
的状态。
Grâce aux efforts faits pour identifier les circuits moléculaires et les systèmes de contrôle qui règlent le fonctionnement de l'organisme, ainsi qu'à des études conçues pour montrer quelles perturbations causent diverses altérations et états de maladie, il a été possible de définir tout un éventail de cibles éventuelles de biorégulateurs.
人们研究了哪些分子线路和控制系统对机体功能进行调控,还研究了何微扰会造成各
和疾病状态,从
发现了许多生物调控剂的靶点。
Sancho, placé en retrait à bonne distance avant l'impact, reviendrait ensuite sur une orbite proche pour déterminer les modifications de l'état de l'orbite et de la rotation de l'astéroïde, ainsi que de sa forme, et (éventuellement) pour recueillir des échantillons du sous-sol mis au jour du fait de la formation du cratère.
“仆人”号将在撞击前退至安全距离,然后回到一个较近的轨道上,测定小行星的轨道和旋转状态以及外形所发生的
,(或者还可以)收集所形成的撞击坑中暴露出来的新鲜的地表下物质。
Prenant pour exemple les changements intervenus dans le régime des feux en Indonésie par suite des changements climatiques, l'expert a décrit une approche qui consiste notamment à évaluer la vulnérabilité des structures et les fonctions des écosystèmes, à mettre l'accent sur les méthodes et les outils axés sur les groupes les plus vulnérables et à développer leur résistance en diversifiant leurs moyens de subsistance.
介绍以印度尼西亚与气候有关的火灾状态
为例,叙述了有关评估生态系统结构和功能脆弱性的办法,并着重提到,需要侧重于最脆弱群体的方法和工具,通过生计备选办法多样
提高其抗御能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle est en transformation permanente grâce à la liberté qui, entre autres traits, définit l'être humain.
它总是处在一种化状态中,这是由于自由
原故,
自由是人
本质。
Le suivi socio-économique permet de mesurer l'évolution du niveau de vie des populations locales et l'état de leur vulnérabilité alimentaire.
社会经济监测衡量当地人口生活水准及其食物脆弱性状态化。
Dans certains cas, les États communiquent également des renseignements relatifs au changement de situation des objets spatiaux qui ne sont pas sur orbite terrestre.
在有些情况下,各还提供关于已不在地球轨道上
空间物体飞行状态
化
资料。
Cela aura des conséquences particulièrement graves dans de nombreux pays en développement, qui souffrent déjà de pénurie d'eau, susceptibles de s'aggraver avec les changements climatiques.
这在已有缺水之患许多发展中
为严重,
随着气
化,这种缺水状态可能会恶化。
Cela aura des conséquences particulièrement graves dans de nombreux pays en développement, qui souffrent déjà de pénuries d'eau, susceptibles de s'aggraver avec les changements climatiques.
这在已经遭受缺水之害许多发展中
其关键,
随着气
化,这种缺水状态可能会恶化。
Cependant, il est urgent de débloquer des moyens et de mettre en place de nouveaux outils stratégiques pour faire face à l'évolution de la situation en matière de sécurité.
然,迫切需要资源和新
战略工具,步步紧跟不断
化
安全状态。
Il est donc possible qu'un objet spatial soit immatriculé conformément à la résolution 1721 B (XVI) mais que son changement de situation (à savoir sa rentrée dans l'atmosphère terrestre) soit notifié conformément à la Convention sur l'immatriculation.
因此,空间物体根据第1721 B(XVI)号决议登记之后,还可以根据《登记公约》对其状态化(即重返地球大气层)作出说明。
Le programme international relatif au désarmement est dans un état d'instabilité par suite de décisions unilatérales, d'ajustements bilatéraux et de quelques arrangements multilatéraux adoptés par tel ou tel groupe d'États qui mettent en danger le processus même de négociations multilatérales cher à la Conférence du désarmement.
际裁军议程正处于某些单边决定、一些双边调整和几项以俱乐部为基础
多元安排所带来
不断
化
状态之中,它们威胁着裁军谈判会议所代表
多边谈判进程这座大厦。
Sur le plan pratique, cette focalisation signifie que les principaux responsables de la Mission sont très préoccupés par la complexité des aspects politique, logistique et opérationnel du déploiement. Elle signifie que des moyens militaires et policiers conséquents sont utilisés pour escorter les convois et protéger les sites de construction.
实际上,这就意味着特派团高级领导人非常关注部署工作
政治、后勤和业务复杂性;同时意味着大量军事和警察资源将专门用来护送车队和保护施工场地;并且还意味着特派团本身处于实时
化
状态。
Grâce aux efforts faits pour identifier les circuits moléculaires et les systèmes de contrôle qui règlent le fonctionnement de l'organisme, ainsi qu'à des études conçues pour montrer quelles perturbations causent diverses altérations et états de maladie, il a été possible de définir tout un éventail de cibles éventuelles de biorégulateurs.
人们研究了哪些分子线路和控制系统对机体功能进行调控,还研究了何种微扰会造成各种化和疾病状态,从
发现了许多生物调控剂
靶点。
Sancho, placé en retrait à bonne distance avant l'impact, reviendrait ensuite sur une orbite proche pour déterminer les modifications de l'état de l'orbite et de la rotation de l'astéroïde, ainsi que de sa forme, et (éventuellement) pour recueillir des échantillons du sous-sol mis au jour du fait de la formation du cratère.
“仆人”号将在撞击前退至安全距离,然后回到一个较近轨道上,测定小行星
轨道
化和旋转状态以及外形所发生
化,(或者还可以)收集所形成
撞击坑中暴露出来
新鲜
地表下物质。
Prenant pour exemple les changements intervenus dans le régime des feux en Indonésie par suite des changements climatiques, l'expert a décrit une approche qui consiste notamment à évaluer la vulnérabilité des structures et les fonctions des écosystèmes, à mettre l'accent sur les méthodes et les outils axés sur les groupes les plus vulnérables et à développer leur résistance en diversifiant leurs moyens de subsistance.
介绍以印度尼西亚与气化有关
火灾状态
化为例,叙述了有关评估生态系统结构和功能脆弱性
办法,并着重提到,需要侧重于最脆弱群体
方法和工具,通过生计备选办法多样化提高其抗御能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle est en transformation permanente grâce à la liberté qui, entre autres traits, définit l'être humain.
它总是处在一种变化状态中,这是由于自由的原故,自由是人的本质。
Le suivi socio-économique permet de mesurer l'évolution du niveau de vie des populations locales et l'état de leur vulnérabilité alimentaire.
社会经济监测衡量当地人口生活水准及其食物脆弱性状态的变化。
Dans certains cas, les États communiquent également des renseignements relatifs au changement de situation des objets spatiaux qui ne sont pas sur orbite terrestre.
在有些,各
还提供关于已不在地球轨道上的空间物体飞行状态变化的资料。
Cela aura des conséquences particulièrement graves dans de nombreux pays en développement, qui souffrent déjà de pénurie d'eau, susceptibles de s'aggraver avec les changements climatiques.
这在已有缺水之患的许多发展中家尤为严重,
随着气候的变化,这种缺水状态可能会恶化。
Cela aura des conséquences particulièrement graves dans de nombreux pays en développement, qui souffrent déjà de pénuries d'eau, susceptibles de s'aggraver avec les changements climatiques.
这在已经遭受缺水之害的许多发展中家尤其关键,
随着气候的变化,这种缺水状态可能会恶化。
Cependant, il est urgent de débloquer des moyens et de mettre en place de nouveaux outils stratégiques pour faire face à l'évolution de la situation en matière de sécurité.
然,迫切需要资源和新的战略工具,步步紧跟不断变化的安全状态。
Il est donc possible qu'un objet spatial soit immatriculé conformément à la résolution 1721 B (XVI) mais que son changement de situation (à savoir sa rentrée dans l'atmosphère terrestre) soit notifié conformément à la Convention sur l'immatriculation.
因此,空间物体根据第1721 B(XVI)号决议登记之后,还可以根据《登记公约》对其状态的变化(即重返地球大气层)作出说明。
Le programme international relatif au désarmement est dans un état d'instabilité par suite de décisions unilatérales, d'ajustements bilatéraux et de quelques arrangements multilatéraux adoptés par tel ou tel groupe d'États qui mettent en danger le processus même de négociations multilatérales cher à la Conférence du désarmement.
军议程正处于某些单边决定、一些双边调整和几项以俱乐部为基础的多元安排所带来的不断变化的状态之中,它们威胁着
军谈判会议所代表的多边谈判进程这座大厦。
Sur le plan pratique, cette focalisation signifie que les principaux responsables de la Mission sont très préoccupés par la complexité des aspects politique, logistique et opérationnel du déploiement. Elle signifie que des moyens militaires et policiers conséquents sont utilisés pour escorter les convois et protéger les sites de construction.
实上,这就意味着特派团的高级领导人非常关注部署工作的政治、后勤和业务复杂性;同时意味着大量军事和警察资源将专门用来护送车队和保护施工场地;并且还意味着特派团本身处于实时变化的状态。
Grâce aux efforts faits pour identifier les circuits moléculaires et les systèmes de contrôle qui règlent le fonctionnement de l'organisme, ainsi qu'à des études conçues pour montrer quelles perturbations causent diverses altérations et états de maladie, il a été possible de définir tout un éventail de cibles éventuelles de biorégulateurs.
人们研究了哪些分子线路和控制系统对机体功能进行调控,还研究了何种微扰会造成各种变化和疾病状态,从发现了许多生物调控剂的靶点。
Sancho, placé en retrait à bonne distance avant l'impact, reviendrait ensuite sur une orbite proche pour déterminer les modifications de l'état de l'orbite et de la rotation de l'astéroïde, ainsi que de sa forme, et (éventuellement) pour recueillir des échantillons du sous-sol mis au jour du fait de la formation du cratère.
“仆人”号将在撞击前退至安全距离,然后回到一个较近的轨道上,测定小行星的轨道变化和旋转状态以及外形所发生的变化,(或者还可以)收集所形成的撞击坑中暴露出来的新鲜的地表物质。
Prenant pour exemple les changements intervenus dans le régime des feux en Indonésie par suite des changements climatiques, l'expert a décrit une approche qui consiste notamment à évaluer la vulnérabilité des structures et les fonctions des écosystèmes, à mettre l'accent sur les méthodes et les outils axés sur les groupes les plus vulnérables et à développer leur résistance en diversifiant leurs moyens de subsistance.
介绍以印度尼西亚与气候变化有关的火灾状态变化为例,叙述了有关评估生态系统结构和功能脆弱性的办法,并着重提到,需要侧重于最脆弱群体的方法和工具,通过生计备选办法多样化提高其抗御能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle est en transformation permanente grâce à la liberté qui, entre autres traits, définit l'être humain.
它总是处在一种变化中,这是由
自由
原故,
自由是人
本质。
Le suivi socio-économique permet de mesurer l'évolution du niveau de vie des populations locales et l'état de leur vulnérabilité alimentaire.
社会经济监测衡量当地人口生活水准及其食物脆弱性变化。
Dans certains cas, les États communiquent également des renseignements relatifs au changement de situation des objets spatiaux qui ne sont pas sur orbite terrestre.
在有情况下,各国还提供关
已不在地球轨道上
空间物体飞行
变化
资料。
Cela aura des conséquences particulièrement graves dans de nombreux pays en développement, qui souffrent déjà de pénurie d'eau, susceptibles de s'aggraver avec les changements climatiques.
这在已有缺水之患许多发展中国家尤为严重,
随着气候
变化,这种缺水
可能会恶化。
Cela aura des conséquences particulièrement graves dans de nombreux pays en développement, qui souffrent déjà de pénuries d'eau, susceptibles de s'aggraver avec les changements climatiques.
这在已经遭受缺水之害许多发展中国家尤其关键,
随着气候
变化,这种缺水
可能会恶化。
Cependant, il est urgent de débloquer des moyens et de mettre en place de nouveaux outils stratégiques pour faire face à l'évolution de la situation en matière de sécurité.
然,迫切需要资源和新
战略工具,步步紧跟不断变化
安全
。
Il est donc possible qu'un objet spatial soit immatriculé conformément à la résolution 1721 B (XVI) mais que son changement de situation (à savoir sa rentrée dans l'atmosphère terrestre) soit notifié conformément à la Convention sur l'immatriculation.
因此,空间物体根据第1721 B(XVI)号决议登记之后,还可以根据《登记公约》对其变化(即重返地球大气层)作出说明。
Le programme international relatif au désarmement est dans un état d'instabilité par suite de décisions unilatérales, d'ajustements bilatéraux et de quelques arrangements multilatéraux adoptés par tel ou tel groupe d'États qui mettent en danger le processus même de négociations multilatérales cher à la Conférence du désarmement.
国际裁军议程正处单边决定、一
双边调整和几项以俱乐部为基础
多元安排所带来
不断变化
之中,它们威胁着裁军谈判会议所代表
多边谈判进程这座大厦。
Sur le plan pratique, cette focalisation signifie que les principaux responsables de la Mission sont très préoccupés par la complexité des aspects politique, logistique et opérationnel du déploiement. Elle signifie que des moyens militaires et policiers conséquents sont utilisés pour escorter les convois et protéger les sites de construction.
实际上,这就意味着特派团高级领导人非常关注部署工作
政治、后勤和业务复杂性;同时意味着大量军事和警察资源将专门用来护送车队和保护施工场地;并且还意味着特派团本身处
实时变化
。
Grâce aux efforts faits pour identifier les circuits moléculaires et les systèmes de contrôle qui règlent le fonctionnement de l'organisme, ainsi qu'à des études conçues pour montrer quelles perturbations causent diverses altérations et états de maladie, il a été possible de définir tout un éventail de cibles éventuelles de biorégulateurs.
人们研究了哪分子线路和控制系统对机体功能进行调控,还研究了何种微扰会造成各种变化和疾病
,从
发现了许多生物调控剂
靶点。
Sancho, placé en retrait à bonne distance avant l'impact, reviendrait ensuite sur une orbite proche pour déterminer les modifications de l'état de l'orbite et de la rotation de l'astéroïde, ainsi que de sa forme, et (éventuellement) pour recueillir des échantillons du sous-sol mis au jour du fait de la formation du cratère.
“仆人”号将在撞击前退至安全距离,然后回到一个较近轨道上,测定小行星
轨道变化和旋转
以及外形所发生
变化,(或者还可以)收集所形成
撞击坑中暴露出来
新鲜
地表下物质。
Prenant pour exemple les changements intervenus dans le régime des feux en Indonésie par suite des changements climatiques, l'expert a décrit une approche qui consiste notamment à évaluer la vulnérabilité des structures et les fonctions des écosystèmes, à mettre l'accent sur les méthodes et les outils axés sur les groupes les plus vulnérables et à développer leur résistance en diversifiant leurs moyens de subsistance.
介绍以印度尼西亚与气候变化有关火灾
变化为例,叙述了有关评估生
系统结构和功能脆弱性
办法,并着重提到,需要侧重
最脆弱群体
方法和工具,通过生计备选办法多样化提高其抗御能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle est en transformation permanente grâce à la liberté qui, entre autres traits, définit l'être humain.
它总是处在一种变化状态中,这是由于自由的原故,自由是人的本质。
Le suivi socio-économique permet de mesurer l'évolution du niveau de vie des populations locales et l'état de leur vulnérabilité alimentaire.
社会经济监测衡量当地人口生活水准及其食物脆弱性状态的变化。
Dans certains cas, les États communiquent également des renseignements relatifs au changement de situation des objets spatiaux qui ne sont pas sur orbite terrestre.
在有些,各
还提供关于已不在地球轨道上的空间物体飞行状态变化的资料。
Cela aura des conséquences particulièrement graves dans de nombreux pays en développement, qui souffrent déjà de pénurie d'eau, susceptibles de s'aggraver avec les changements climatiques.
这在已有缺水之患的许多发展中家尤为严重,
随着气候的变化,这种缺水状态可能会恶化。
Cela aura des conséquences particulièrement graves dans de nombreux pays en développement, qui souffrent déjà de pénuries d'eau, susceptibles de s'aggraver avec les changements climatiques.
这在已经遭受缺水之害的许多发展中家尤其关键,
随着气候的变化,这种缺水状态可能会恶化。
Cependant, il est urgent de débloquer des moyens et de mettre en place de nouveaux outils stratégiques pour faire face à l'évolution de la situation en matière de sécurité.
然,迫切需要资源和新的战略工具,步步紧跟不断变化的安全状态。
Il est donc possible qu'un objet spatial soit immatriculé conformément à la résolution 1721 B (XVI) mais que son changement de situation (à savoir sa rentrée dans l'atmosphère terrestre) soit notifié conformément à la Convention sur l'immatriculation.
因此,空间物体根据第1721 B(XVI)号决议登记之后,还可以根据《登记公约》对其状态的变化(即重返地球大气层)作出说明。
Le programme international relatif au désarmement est dans un état d'instabilité par suite de décisions unilatérales, d'ajustements bilatéraux et de quelques arrangements multilatéraux adoptés par tel ou tel groupe d'États qui mettent en danger le processus même de négociations multilatérales cher à la Conférence du désarmement.
军议程正处于某些单边决定、一些双边调整和几项以俱乐部为基础的多元安排所带来的不断变化的状态之中,它们威胁着
军谈判会议所代表的多边谈判进程这座大厦。
Sur le plan pratique, cette focalisation signifie que les principaux responsables de la Mission sont très préoccupés par la complexité des aspects politique, logistique et opérationnel du déploiement. Elle signifie que des moyens militaires et policiers conséquents sont utilisés pour escorter les convois et protéger les sites de construction.
实上,这就意味着特派团的高级领导人非常关注部署工作的政治、后勤和业务复杂性;同时意味着大量军事和警察资源将专门用来护送车队和保护施工场地;并且还意味着特派团本身处于实时变化的状态。
Grâce aux efforts faits pour identifier les circuits moléculaires et les systèmes de contrôle qui règlent le fonctionnement de l'organisme, ainsi qu'à des études conçues pour montrer quelles perturbations causent diverses altérations et états de maladie, il a été possible de définir tout un éventail de cibles éventuelles de biorégulateurs.
人们研究了哪些分子线路和控制系统对机体功能进行调控,还研究了何种微扰会造成各种变化和疾病状态,从发现了许多生物调控剂的靶点。
Sancho, placé en retrait à bonne distance avant l'impact, reviendrait ensuite sur une orbite proche pour déterminer les modifications de l'état de l'orbite et de la rotation de l'astéroïde, ainsi que de sa forme, et (éventuellement) pour recueillir des échantillons du sous-sol mis au jour du fait de la formation du cratère.
“仆人”号将在撞击前退至安全距离,然后回到一个较近的轨道上,测定小行星的轨道变化和旋转状态以及外形所发生的变化,(或者还可以)收集所形成的撞击坑中暴露出来的新鲜的地表物质。
Prenant pour exemple les changements intervenus dans le régime des feux en Indonésie par suite des changements climatiques, l'expert a décrit une approche qui consiste notamment à évaluer la vulnérabilité des structures et les fonctions des écosystèmes, à mettre l'accent sur les méthodes et les outils axés sur les groupes les plus vulnérables et à développer leur résistance en diversifiant leurs moyens de subsistance.
介绍以印度尼西亚与气候变化有关的火灾状态变化为例,叙述了有关评估生态系统结构和功能脆弱性的办法,并着重提到,需要侧重于最脆弱群体的方法和工具,通过生计备选办法多样化提高其抗御能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle est en transformation permanente grâce à la liberté qui, entre autres traits, définit l'être humain.
它总是处在一种变化状态中,这是由于自由原故,
自由是人
本质。
Le suivi socio-économique permet de mesurer l'évolution du niveau de vie des populations locales et l'état de leur vulnérabilité alimentaire.
社会经济监测衡量当地人口生活水准及其食物脆弱性状态变化。
Dans certains cas, les États communiquent également des renseignements relatifs au changement de situation des objets spatiaux qui ne sont pas sur orbite terrestre.
在有些情况下,各国还提供关于已不在地球轨道上空间物
飞行状态变化
资料。
Cela aura des conséquences particulièrement graves dans de nombreux pays en développement, qui souffrent déjà de pénurie d'eau, susceptibles de s'aggraver avec les changements climatiques.
这在已有缺水之多发展中国家尤为严重,
随着气候
变化,这种缺水状态可能会恶化。
Cela aura des conséquences particulièrement graves dans de nombreux pays en développement, qui souffrent déjà de pénuries d'eau, susceptibles de s'aggraver avec les changements climatiques.
这在已经遭受缺水之害多发展中国家尤其关键,
随着气候
变化,这种缺水状态可能会恶化。
Cependant, il est urgent de débloquer des moyens et de mettre en place de nouveaux outils stratégiques pour faire face à l'évolution de la situation en matière de sécurité.
然,迫切需要资源和新
战略工具,步步紧跟不断变化
安全状态。
Il est donc possible qu'un objet spatial soit immatriculé conformément à la résolution 1721 B (XVI) mais que son changement de situation (à savoir sa rentrée dans l'atmosphère terrestre) soit notifié conformément à la Convention sur l'immatriculation.
因此,空间物第1721 B(XVI)号决议登记之后,还可以
《登记公约》对其状态
变化(即重返地球大气层)作出说明。
Le programme international relatif au désarmement est dans un état d'instabilité par suite de décisions unilatérales, d'ajustements bilatéraux et de quelques arrangements multilatéraux adoptés par tel ou tel groupe d'États qui mettent en danger le processus même de négociations multilatérales cher à la Conférence du désarmement.
国际裁军议程正处于某些单边决定、一些双边调整和几项以俱乐部为基础多元安排所带来
不断变化
状态之中,它们威胁着裁军谈判会议所代表
多边谈判进程这座大厦。
Sur le plan pratique, cette focalisation signifie que les principaux responsables de la Mission sont très préoccupés par la complexité des aspects politique, logistique et opérationnel du déploiement. Elle signifie que des moyens militaires et policiers conséquents sont utilisés pour escorter les convois et protéger les sites de construction.
实际上,这就意味着特派团高级领导人非常关注部署工作
政治、后勤和业务复杂性;同时意味着大量军事和警察资源将专门用来护送车队和保护施工场地;并且还意味着特派团本身处于实时变化
状态。
Grâce aux efforts faits pour identifier les circuits moléculaires et les systèmes de contrôle qui règlent le fonctionnement de l'organisme, ainsi qu'à des études conçues pour montrer quelles perturbations causent diverses altérations et états de maladie, il a été possible de définir tout un éventail de cibles éventuelles de biorégulateurs.
人们研究了哪些分子线路和控制系统对机功能进行调控,还研究了何种微扰会造成各种变化和疾病状态,从
发现了
多生物调控剂
靶点。
Sancho, placé en retrait à bonne distance avant l'impact, reviendrait ensuite sur une orbite proche pour déterminer les modifications de l'état de l'orbite et de la rotation de l'astéroïde, ainsi que de sa forme, et (éventuellement) pour recueillir des échantillons du sous-sol mis au jour du fait de la formation du cratère.
“仆人”号将在撞击前退至安全距离,然后回到一个较近轨道上,测定小行星
轨道变化和旋转状态以及外形所发生
变化,(或者还可以)收集所形成
撞击坑中暴露出来
新鲜
地表下物质。
Prenant pour exemple les changements intervenus dans le régime des feux en Indonésie par suite des changements climatiques, l'expert a décrit une approche qui consiste notamment à évaluer la vulnérabilité des structures et les fonctions des écosystèmes, à mettre l'accent sur les méthodes et les outils axés sur les groupes les plus vulnérables et à développer leur résistance en diversifiant leurs moyens de subsistance.
介绍以印度尼西亚与气候变化有关火灾状态变化为例,叙述了有关评估生态系统结构和功能脆弱性
办法,并着重提到,需要侧重于最脆弱群
方法和工具,通过生计备选办法多样化提高其抗御能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle est en transformation permanente grâce à la liberté qui, entre autres traits, définit l'être humain.
它总是处在一种变化态中,这是由于自由的原故,
自由是人的本质。
Le suivi socio-économique permet de mesurer l'évolution du niveau de vie des populations locales et l'état de leur vulnérabilité alimentaire.
社会经济监测衡量当地人口生活水准及食
脆弱性
态的变化。
Dans certains cas, les États communiquent également des renseignements relatifs au changement de situation des objets spatiaux qui ne sont pas sur orbite terrestre.
在有些情况下,各国还提供关于已不在地球轨道上的体飞行
态变化的资料。
Cela aura des conséquences particulièrement graves dans de nombreux pays en développement, qui souffrent déjà de pénurie d'eau, susceptibles de s'aggraver avec les changements climatiques.
这在已有缺水之患的许多发展中国家尤为严重,随着气候的变化,这种缺水
态可能会恶化。
Cela aura des conséquences particulièrement graves dans de nombreux pays en développement, qui souffrent déjà de pénuries d'eau, susceptibles de s'aggraver avec les changements climatiques.
这在已经遭受缺水之害的许多发展中国家尤关键,
随着气候的变化,这种缺水
态可能会恶化。
Cependant, il est urgent de débloquer des moyens et de mettre en place de nouveaux outils stratégiques pour faire face à l'évolution de la situation en matière de sécurité.
然,迫切需要资源和新的战略工具,步步紧跟不断变化的安全
态。
Il est donc possible qu'un objet spatial soit immatriculé conformément à la résolution 1721 B (XVI) mais que son changement de situation (à savoir sa rentrée dans l'atmosphère terrestre) soit notifié conformément à la Convention sur l'immatriculation.
因此,体根据第1721 B(XVI)号决议登记之后,还可以根据《登记公约》
态的变化(即重返地球大气层)作出说明。
Le programme international relatif au désarmement est dans un état d'instabilité par suite de décisions unilatérales, d'ajustements bilatéraux et de quelques arrangements multilatéraux adoptés par tel ou tel groupe d'États qui mettent en danger le processus même de négociations multilatérales cher à la Conférence du désarmement.
国际裁军议程正处于某些单边决定、一些双边调整和几项以俱乐部为基础的多元安排所带来的不断变化的态之中,它们威胁着裁军谈判会议所代表的多边谈判进程这座大厦。
Sur le plan pratique, cette focalisation signifie que les principaux responsables de la Mission sont très préoccupés par la complexité des aspects politique, logistique et opérationnel du déploiement. Elle signifie que des moyens militaires et policiers conséquents sont utilisés pour escorter les convois et protéger les sites de construction.
实际上,这就意味着特派团的高级领导人非常关注部署工作的政治、后勤和业务复杂性;同时意味着大量军事和警察资源将专门用来护送车队和保护施工场地;并且还意味着特派团本身处于实时变化的态。
Grâce aux efforts faits pour identifier les circuits moléculaires et les systèmes de contrôle qui règlent le fonctionnement de l'organisme, ainsi qu'à des études conçues pour montrer quelles perturbations causent diverses altérations et états de maladie, il a été possible de définir tout un éventail de cibles éventuelles de biorégulateurs.
人们研究了哪些分子线路和控制系统机体功能进行调控,还研究了何种微扰会造成各种变化和疾病
态,从
发现了许多生
调控剂的靶点。
Sancho, placé en retrait à bonne distance avant l'impact, reviendrait ensuite sur une orbite proche pour déterminer les modifications de l'état de l'orbite et de la rotation de l'astéroïde, ainsi que de sa forme, et (éventuellement) pour recueillir des échantillons du sous-sol mis au jour du fait de la formation du cratère.
“仆人”号将在撞击前退至安全距离,然后回到一个较近的轨道上,测定小行星的轨道变化和旋转态以及外形所发生的变化,(或者还可以)收集所形成的撞击坑中暴露出来的新鲜的地表下
质。
Prenant pour exemple les changements intervenus dans le régime des feux en Indonésie par suite des changements climatiques, l'expert a décrit une approche qui consiste notamment à évaluer la vulnérabilité des structures et les fonctions des écosystèmes, à mettre l'accent sur les méthodes et les outils axés sur les groupes les plus vulnérables et à développer leur résistance en diversifiant leurs moyens de subsistance.
介绍以印度尼西亚与气候变化有关的火灾态变化为例,叙述了有关评估生态系统结构和功能脆弱性的办法,并着重提到,需要侧重于最脆弱群体的方法和工具,通过生计备选办法多样化提高
抗御能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle est en transformation permanente grâce à la liberté qui, entre autres traits, définit l'être humain.
是处在一种变化状态中,这是由于自由
原故,
自由是人
本质。
Le suivi socio-économique permet de mesurer l'évolution du niveau de vie des populations locales et l'état de leur vulnérabilité alimentaire.
社会经济监测衡量当地人口生活水准及其食物脆弱性状态变化。
Dans certains cas, les États communiquent également des renseignements relatifs au changement de situation des objets spatiaux qui ne sont pas sur orbite terrestre.
在有些情况下,各国还提供关于已不在地球轨道上空间物体飞行状态变化
资料。
Cela aura des conséquences particulièrement graves dans de nombreux pays en développement, qui souffrent déjà de pénurie d'eau, susceptibles de s'aggraver avec les changements climatiques.
这在已有缺水之患许多发展中国家尤为严重,
随着气候
变化,这种缺水状态可能会恶化。
Cela aura des conséquences particulièrement graves dans de nombreux pays en développement, qui souffrent déjà de pénuries d'eau, susceptibles de s'aggraver avec les changements climatiques.
这在已经遭受缺水之害许多发展中国家尤其关键,
随着气候
变化,这种缺水状态可能会恶化。
Cependant, il est urgent de débloquer des moyens et de mettre en place de nouveaux outils stratégiques pour faire face à l'évolution de la situation en matière de sécurité.
然,迫切需要资源和新
战略工具,步步紧跟不断变化
安全状态。
Il est donc possible qu'un objet spatial soit immatriculé conformément à la résolution 1721 B (XVI) mais que son changement de situation (à savoir sa rentrée dans l'atmosphère terrestre) soit notifié conformément à la Convention sur l'immatriculation.
因此,空间物体根据第1721 B(XVI)号决议登记之后,还可以根据《登记公约》对其状态变化(即重返地球大气层)作出说明。
Le programme international relatif au désarmement est dans un état d'instabilité par suite de décisions unilatérales, d'ajustements bilatéraux et de quelques arrangements multilatéraux adoptés par tel ou tel groupe d'États qui mettent en danger le processus même de négociations multilatérales cher à la Conférence du désarmement.
国际裁军议程正处于某些单边决定、一些双边调整和几项以俱乐部为基础多元安排所带来
不断变化
状态之中,
们威胁着裁军谈判会议所
多边谈判进程这座大厦。
Sur le plan pratique, cette focalisation signifie que les principaux responsables de la Mission sont très préoccupés par la complexité des aspects politique, logistique et opérationnel du déploiement. Elle signifie que des moyens militaires et policiers conséquents sont utilisés pour escorter les convois et protéger les sites de construction.
实际上,这就意味着特派团高级领导人非常关注部署工作
政治、后勤和业务复杂性;同时意味着大量军事和警察资源将专门用来护送车队和保护施工场地;并且还意味着特派团本身处于实时变化
状态。
Grâce aux efforts faits pour identifier les circuits moléculaires et les systèmes de contrôle qui règlent le fonctionnement de l'organisme, ainsi qu'à des études conçues pour montrer quelles perturbations causent diverses altérations et états de maladie, il a été possible de définir tout un éventail de cibles éventuelles de biorégulateurs.
人们研究了哪些分子线路和控制系统对机体功能进行调控,还研究了何种微扰会造成各种变化和疾病状态,从发现了许多生物调控剂
靶点。
Sancho, placé en retrait à bonne distance avant l'impact, reviendrait ensuite sur une orbite proche pour déterminer les modifications de l'état de l'orbite et de la rotation de l'astéroïde, ainsi que de sa forme, et (éventuellement) pour recueillir des échantillons du sous-sol mis au jour du fait de la formation du cratère.
“仆人”号将在撞击前退至安全距离,然后回到一个较近轨道上,测定小行星
轨道变化和旋转状态以及外形所发生
变化,(或者还可以)收集所形成
撞击坑中暴露出来
新鲜
地
下物质。
Prenant pour exemple les changements intervenus dans le régime des feux en Indonésie par suite des changements climatiques, l'expert a décrit une approche qui consiste notamment à évaluer la vulnérabilité des structures et les fonctions des écosystèmes, à mettre l'accent sur les méthodes et les outils axés sur les groupes les plus vulnérables et à développer leur résistance en diversifiant leurs moyens de subsistance.
介绍以印度尼西亚与气候变化有关火灾状态变化为例,叙述了有关评估生态系统结构和功能脆弱性
办法,并着重提到,需要侧重于最脆弱群体
方法和工具,通过生计备选办法多样化提高其抗御能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不
本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。