法语助手
  • 关闭

变化不定的

添加到生词本

fluide 法 语助 手

Nous avons trouvé une situation explosive et profondément, historiquement, humainement, sociologiquement, que dis-je, psycho-pathologiquement explosive.

过,从历史、人类、社会学和精神病理学角度看,我们的确处在一个极度变化局势之中。

Dans l'intérêt de qui est-il souhaitable de poursuivre un conflit à intensité variable comme celui dont nous sommes témoins?

将我们正在经历这种程度变化冲突永久继续下去,符合谁利益?

La volatilité des capitaux et les risques de crise persistent.

资本流动仍然变化,潜在危机风险并没有消失。

Les pluies tardives et irrégulières n'ont pas suffi à reconstituer les prises d'eau ni à régénérer les pâturages.

由于雨水迟来,降雨情况变化,没有充足雨水来补充贮水池或让牧场恢复生机。

La souplesse avec laquelle elle sait faire face à une situation internationale en évolution constante compte parmi les atouts de l'ONU.

能够因应变化国际情况作调整是联合国长处之一。

L'extrême précarité de la situation continue à rendre difficile l'accès à ces populations, qui restent exposées au harcèlement, à l'exploitation et aux extorsions.

变化环境继续限制进入这些社区,这些社区很易受到骚扰、剥和勒索。

Ainsi, les déplacements au-delà des lignes de front toujours changeantes ne suffisaient pas, en droit international coutumier, à fonder une déclaration de culpabilité pour déportation.

因此,根据习惯国际法,驱逐过变化边界线足以作为对驱逐判罪依据。

Afin d'adapter les chômeuses à l'évolution du marché du travail, les centres d'emploi leur fournissent des services d'orientation professionnelle et un soutien social et psychologique.

为了使失业妇女适应变化劳动市场环境,就业中心经常给予她们职业定向服务和社会心理方面支持。

D'après les partisans de cette proposition, les pays en développement seraient mieux prémunis contre les risques de volatilité s'ils disposaient d'un ensemble plus varié d'instruments.

据这一提议主张者称,发展中国家有了更为完整一套市场手段后,将能更好地应付变化情况。

La Chambre d'appel a considéré que les lignes de front qui se déplaçaient constamment ne pouvaient être considérées comme des frontières de facto en vertu du droit international coutumier.

上诉分庭认定,变化边界线能算作习惯国际法下事实上边界。

Toutefois ces derniers ne sont pas surprenants étant donné le caractère instable de la situation au Kosovo du fait que la question de son statut futur ne semble toujours pas résolue.

然而,鉴于由于显然未能解决其未来地位问题而在科索变化局势,这些情况是在预料之内

Ces fonctions fondamentales sont trop importantes pour être laissées au caprice des financements volontaires, et il existe pour ce que nous proposons des parallèles correspondant à d'autres situations de cette nature.

这些核心职能极为重要,能受自愿资金变化影响,对于我们提议,在其它领域已经有确立先例。

Très souvent, ces décisions sont des amalgames de langage convenu, extraites de textes négociés à la suite de conférences, ne tenant pas compte des besoins d'une situation internationale en évolution constante.

十分通常情况是,这些决定拼凑了所谓商定语言——从会议结果协商文本中摘录语言——因此没有反映变化国际形势需求。

L'irrigation déficitaire dans les situations de stress hydrique, l'irrigation complémentaire et la collecte de l'eau pour pallier la variabilité de la ressource sont d'autres possibilités de meilleure utilisation de l'eau dans les exploitations.

在水源紧张情况下实行亏水灌溉,进行补充灌溉,以及采集雨水来应付水源变化情况,也是在耕地层次提高水资源生产率另一些可供选择办法。

Le climat incertain et agité dans une situation d'après conflit exige une mise en concordance de l'appui et de la coopération de la multiplicité des institutions multilatérales et des partenaires internationaux concernés.

冲突后快速变化和捉摸局势,要求众多多边机构和有关国际利益攸关者有针对性地提供支助与合作。

L'Union européenne a pris différentes mesures pour essayer de mieux concilier les ressources ichtyques et les efforts de pêche, notamment en révisant la Politique commune de la pêche d'ici à la fin de l'année.

在欧盟,我们已经采取若干步骤,以便在变化海洋鱼类资源和捕鱼努力之间达成更好平衡,最重要是在今年年底之前修改《共同渔业政策》。

Il ressort en effet des tendances récentes que les flux de capitaux à destination des pays dits « émergents » d'Asie de l'Est en particulier, consistaient en capitaux à court terme, lesquels sont par nature très instables.

最近趋势表明,流向新兴经济、尤其是东亚新兴经济资本主要是短期资本流动;这种资本具有变化性质。

L'augmentation du nombre des réfugiés, ses nouvelles responsabilités institutionnelles, le caractère mouvant de la situation sur le terrain et la complexité des mouvements de population imposent au HCR d'être dynamique et souple dans ses activités.

难民数量在增加,难民高专署面临新机构责任,场情况呈变化特性,以及民众流动复杂性,这一切迫使难民高专署在自己工作中既要充满活力又要灵活行事。

Troisièmement, la souplesse en question permettrait au Secrétariat, grâce à des lignes budgétaires appropriées, de recruter du personnel temporaire, notamment dans les domaines de l'appui technique et logistique, pour faire face aux fluctuations de la demande.

灵活性第三个方面是通过适当预算项目使秘书处可以为应付变化需求尤其聘用技术和后勤支持领域一般临时协助人员。

Les fluctuations des taux de change ont donc des incidences considérables sur le fardeau que constitue le service de la dette et sont un facteur de vulnérabilité nettement plus important que les variations de revenus.

因此,汇率变动严重影响了国内偿债负担,这是远比收入波动带来变化更为重要造成容易受到冲击原因。

声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 变化不定的 的法语例句

用户正在搜索


定位器, 定位声发射器, 定位数控, 定位误差, 定位销, 定位仪, 定位诊断, 定位症状, 定位置, 定位桩,

相似单词


变糊涂, 变花样, 变化, 变化背压, 变化不定, 变化不定的, 变化不定的天气, 变化多地, 变化多端, 变化量,
fluide 法 语助 手

Nous avons trouvé une situation explosive et profondément, historiquement, humainement, sociologiquement, que dis-je, psycho-pathologiquement explosive.

过,从历史、人类、社会学和精神病理学角度看,我们确处在一个极度局势之中。

Dans l'intérêt de qui est-il souhaitable de poursuivre un conflit à intensité variable comme celui dont nous sommes témoins?

将我们正在经历这种程度冲突永久继续下去,符合谁利益?

La volatilité des capitaux et les risques de crise persistent.

资本流动仍然,潜在危机风险并没有消失。

Les pluies tardives et irrégulières n'ont pas suffi à reconstituer les prises d'eau ni à régénérer les pâturages.

由于雨水迟来,降雨情况,没有充足雨水来补充贮水池或让牧场恢复生机。

La souplesse avec laquelle elle sait faire face à une situation internationale en évolution constante compte parmi les atouts de l'ONU.

能够因应国际情况作出调整是联合国长处之一。

L'extrême précarité de la situation continue à rendre difficile l'accès à ces populations, qui restent exposées au harcèlement, à l'exploitation et aux extorsions.

环境继续限制进入这些社区,这些社区很易受到骚扰、剥和勒索。

Ainsi, les déplacements au-delà des lignes de front toujours changeantes ne suffisaient pas, en droit international coutumier, à fonder une déclaration de culpabilité pour déportation.

因此,根据习惯国际法,驱逐过边界线足以作为对驱逐判罪依据。

Afin d'adapter les chômeuses à l'évolution du marché du travail, les centres d'emploi leur fournissent des services d'orientation professionnelle et un soutien social et psychologique.

为了使失业妇女适应劳动市场环境,就业中心经常给予她们职业向服务和社会心理方面支持。

D'après les partisans de cette proposition, les pays en développement seraient mieux prémunis contre les risques de volatilité s'ils disposaient d'un ensemble plus varié d'instruments.

据这一提议主张者称,发展中国家有了更为完整一套市场手段后,将能更好地应付情况。

La Chambre d'appel a considéré que les lignes de front qui se déplaçaient constamment ne pouvaient être considérées comme des frontières de facto en vertu du droit international coutumier.

上诉分庭认边界线能算作习惯国际法下事实上边界。

Toutefois ces derniers ne sont pas surprenants étant donné le caractère instable de la situation au Kosovo du fait que la question de son statut futur ne semble toujours pas résolue.

然而,鉴于由于显然未能解决其未来地位问题而在科索沃出现局势,这些情况是在预料之内

Ces fonctions fondamentales sont trop importantes pour être laissées au caprice des financements volontaires, et il existe pour ce que nous proposons des parallèles correspondant à d'autres situations de cette nature.

这些核心职能极为重要,能受自愿资金影响,对于我们提议,在其它领域已经有确立先例。

Très souvent, ces décisions sont des amalgames de langage convenu, extraites de textes négociés à la suite de conférences, ne tenant pas compte des besoins d'une situation internationale en évolution constante.

十分通常情况是,这些决拼凑了所谓语言——从会议结果协商文本中摘录语言——因此没有反映出国际形势需求。

L'irrigation déficitaire dans les situations de stress hydrique, l'irrigation complémentaire et la collecte de l'eau pour pallier la variabilité de la ressource sont d'autres possibilités de meilleure utilisation de l'eau dans les exploitations.

在水源紧张情况下实行亏水灌溉,进行补充灌溉,以及采集雨水来应付水源情况,也是在耕地层次提高水资源生产率另一些可供选择办法。

Le climat incertain et agité dans une situation d'après conflit exige une mise en concordance de l'appui et de la coopération de la multiplicité des institutions multilatérales et des partenaires internationaux concernés.

冲突后快速和捉摸局势,要求众多多边机构和有关国际利益攸关者有针对性地提供支助与合作。

L'Union européenne a pris différentes mesures pour essayer de mieux concilier les ressources ichtyques et les efforts de pêche, notamment en révisant la Politique commune de la pêche d'ici à la fin de l'année.

在欧盟,我们已经采取若干步骤,以便在海洋鱼类资源和捕鱼努力之间达成更好平衡,最重要是在今年年底之前修改《共同渔业政策》。

Il ressort en effet des tendances récentes que les flux de capitaux à destination des pays dits « émergents » d'Asie de l'Est en particulier, consistaient en capitaux à court terme, lesquels sont par nature très instables.

最近趋势表明,流向新兴经济、尤其是东亚新兴经济资本主要是短期资本流动;这种资本具有性质。

L'augmentation du nombre des réfugiés, ses nouvelles responsabilités institutionnelles, le caractère mouvant de la situation sur le terrain et la complexité des mouvements de population imposent au HCR d'être dynamique et souple dans ses activités.

难民数量在增加,难民高专署面临新机构责任,现场情况呈现特性,以及民众流动复杂性,这一切迫使难民高专署在自己工作中既要充满活力又要灵活行事。

Troisièmement, la souplesse en question permettrait au Secrétariat, grâce à des lignes budgétaires appropriées, de recruter du personnel temporaire, notamment dans les domaines de l'appui technique et logistique, pour faire face aux fluctuations de la demande.

灵活性第三个方面是通过适当预算项目使秘书处可以为应付需求尤其聘用技术和后勤支持领域一般临时协助人员。

Les fluctuations des taux de change ont donc des incidences considérables sur le fardeau que constitue le service de la dette et sont un facteur de vulnérabilité nettement plus important que les variations de revenus.

因此,汇率动严重影响了国内偿债负担,这是远比收入波动带来更为重要造成容易受到冲击原因。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 变化不定的 的法语例句

用户正在搜索


定相, 定相的, 定向, 定向槽, 定向测雨器, 定向导航, 定向的, 定向度, 定向发动机, 定向辐射,

相似单词


变糊涂, 变花样, 变化, 变化背压, 变化不定, 变化不定的, 变化不定的天气, 变化多地, 变化多端, 变化量,
fluide 法 语助 手

Nous avons trouvé une situation explosive et profondément, historiquement, humainement, sociologiquement, que dis-je, psycho-pathologiquement explosive.

不过,从历史、人类、社会学和精神病理学角度看,我们的确处在一个极度变化不定局势之中。

Dans l'intérêt de qui est-il souhaitable de poursuivre un conflit à intensité variable comme celui dont nous sommes témoins?

将我们正在经历这种程度变化不定冲突永久继续下去,利益?

La volatilité des capitaux et les risques de crise persistent.

资本流动仍然变化不定,潜在危机风险并没有消失。

Les pluies tardives et irrégulières n'ont pas suffi à reconstituer les prises d'eau ni à régénérer les pâturages.

由于雨水迟来,降雨情况变化不定,没有充足雨水来补充贮水池或让牧场恢复生机。

La souplesse avec laquelle elle sait faire face à une situation internationale en évolution constante compte parmi les atouts de l'ONU.

能够因变化不定国际情况作出调整是联长处之一。

L'extrême précarité de la situation continue à rendre difficile l'accès à ces populations, qui restent exposées au harcèlement, à l'exploitation et aux extorsions.

变化不定环境继续限制进入这些社区,这些社区很易受到骚扰、剥和勒索。

Ainsi, les déplacements au-delà des lignes de front toujours changeantes ne suffisaient pas, en droit international coutumier, à fonder une déclaration de culpabilité pour déportation.

因此,根据习惯国际法,驱逐过变化不定边界线不足以作为对驱逐判罪依据。

Afin d'adapter les chômeuses à l'évolution du marché du travail, les centres d'emploi leur fournissent des services d'orientation professionnelle et un soutien social et psychologique.

为了使失业妇女适变化不定劳动市场环境,就业中心经常给予她们职业定向服务和社会心理方面支持。

D'après les partisans de cette proposition, les pays en développement seraient mieux prémunis contre les risques de volatilité s'ils disposaient d'un ensemble plus varié d'instruments.

据这一提议主张者称,发展中国家有了更为完整一套市场手段后,将能更好变化不定情况。

La Chambre d'appel a considéré que les lignes de front qui se déplaçaient constamment ne pouvaient être considérées comme des frontières de facto en vertu du droit international coutumier.

上诉分庭认定,变化不定边界线不能算作习惯国际法下事实上边界。

Toutefois ces derniers ne sont pas surprenants étant donné le caractère instable de la situation au Kosovo du fait que la question de son statut futur ne semble toujours pas résolue.

然而,鉴于由于显然未能解决其未来位问题而在科索沃出现变化不定局势,这些情况是在预料之内

Ces fonctions fondamentales sont trop importantes pour être laissées au caprice des financements volontaires, et il existe pour ce que nous proposons des parallèles correspondant à d'autres situations de cette nature.

这些核心职能极为重要,不能受自愿资金变化不定影响,对于我们提议,在其它领域已经有确立先例。

Très souvent, ces décisions sont des amalgames de langage convenu, extraites de textes négociés à la suite de conférences, ne tenant pas compte des besoins d'une situation internationale en évolution constante.

十分通常情况是,这些决定拼凑了所谓商定语言——从会议结果协商文本中摘录语言——因此没有反映出变化不定国际形势需求。

L'irrigation déficitaire dans les situations de stress hydrique, l'irrigation complémentaire et la collecte de l'eau pour pallier la variabilité de la ressource sont d'autres possibilités de meilleure utilisation de l'eau dans les exploitations.

在水源紧张情况下实行亏水灌溉,进行补充灌溉,以及采集雨水来水源变化不定情况,也是在耕层次提高水资源生产率另一些可供选择办法。

Le climat incertain et agité dans une situation d'après conflit exige une mise en concordance de l'appui et de la coopération de la multiplicité des institutions multilatérales et des partenaires internationaux concernés.

冲突后快速变化和捉摸不定局势,要求众多多边机构和有关国际利益攸关者有针对性提供支助与作。

L'Union européenne a pris différentes mesures pour essayer de mieux concilier les ressources ichtyques et les efforts de pêche, notamment en révisant la Politique commune de la pêche d'ici à la fin de l'année.

在欧盟,我们已经采取若干步骤,以便在变化不定海洋鱼类资源和捕鱼努力之间达成更好平衡,最重要是在今年年底之前修改《共同渔业政策》。

Il ressort en effet des tendances récentes que les flux de capitaux à destination des pays dits « émergents » d'Asie de l'Est en particulier, consistaient en capitaux à court terme, lesquels sont par nature très instables.

最近趋势表明,流向新兴经济、尤其是东亚新兴经济资本主要是短期资本流动;这种资本具有变化不定性质。

L'augmentation du nombre des réfugiés, ses nouvelles responsabilités institutionnelles, le caractère mouvant de la situation sur le terrain et la complexité des mouvements de population imposent au HCR d'être dynamique et souple dans ses activités.

难民数量在增加,难民高专署面临新机构责任,现场情况呈现变化不定特性,以及民众流动复杂性,这一切迫使难民高专署在自己工作中既要充满活力又要灵活行事。

Troisièmement, la souplesse en question permettrait au Secrétariat, grâce à des lignes budgétaires appropriées, de recruter du personnel temporaire, notamment dans les domaines de l'appui technique et logistique, pour faire face aux fluctuations de la demande.

灵活性第三个方面是通过适当预算项目使秘书处可以为变化不定需求尤其聘用技术和后勤支持领域一般临时协助人员。

Les fluctuations des taux de change ont donc des incidences considérables sur le fardeau que constitue le service de la dette et sont un facteur de vulnérabilité nettement plus important que les variations de revenus.

因此,汇率变动严重影响了国内偿债负担,这是远比收入波动带来变化不定更为重要造成容易受到冲击原因。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 变化不定的 的法语例句

用户正在搜索


定向水听器, 定向天线, 定向系统, 定向仪, 定向引导火箭, 定像, 定心, 定心杆, 定心环, 定心孔塞,

相似单词


变糊涂, 变花样, 变化, 变化背压, 变化不定, 变化不定的, 变化不定的天气, 变化多地, 变化多端, 变化量,
fluide 法 语助 手

Nous avons trouvé une situation explosive et profondément, historiquement, humainement, sociologiquement, que dis-je, psycho-pathologiquement explosive.

不过,从历史、人类、社会学和精神病理学角度看,我们确处在一个极度局势之中。

Dans l'intérêt de qui est-il souhaitable de poursuivre un conflit à intensité variable comme celui dont nous sommes témoins?

将我们正在经历这种程度冲突永久继续下去,符合谁利益?

La volatilité des capitaux et les risques de crise persistent.

资本流动仍然,潜在危机风险并没有消失。

Les pluies tardives et irrégulières n'ont pas suffi à reconstituer les prises d'eau ni à régénérer les pâturages.

由于雨水迟来,降雨情况,没有充足雨水来补充贮水池或让牧场恢复生机。

La souplesse avec laquelle elle sait faire face à une situation internationale en évolution constante compte parmi les atouts de l'ONU.

能够因国际情况作出调整是联合国长处之一。

L'extrême précarité de la situation continue à rendre difficile l'accès à ces populations, qui restent exposées au harcèlement, à l'exploitation et aux extorsions.

环境继续限制进入这些社区,这些社区很易受到骚扰、剥和勒索。

Ainsi, les déplacements au-delà des lignes de front toujours changeantes ne suffisaient pas, en droit international coutumier, à fonder une déclaration de culpabilité pour déportation.

因此,根据习惯国际法,驱逐过边界线不足以作为对驱逐判罪依据。

Afin d'adapter les chômeuses à l'évolution du marché du travail, les centres d'emploi leur fournissent des services d'orientation professionnelle et un soutien social et psychologique.

为了使失业妇女适动市场环境,就业中心经常给予她们职业向服务和社会心理方面支持。

D'après les partisans de cette proposition, les pays en développement seraient mieux prémunis contre les risques de volatilité s'ils disposaient d'un ensemble plus varié d'instruments.

据这一提议主张者称,发展中国家有了更为完整一套市场手段后,将能更好地情况。

La Chambre d'appel a considéré que les lignes de front qui se déplaçaient constamment ne pouvaient être considérées comme des frontières de facto en vertu du droit international coutumier.

上诉分庭认边界线不能算作习惯国际法下事实上边界。

Toutefois ces derniers ne sont pas surprenants étant donné le caractère instable de la situation au Kosovo du fait que la question de son statut futur ne semble toujours pas résolue.

然而,鉴于由于显然未能解决其未来地位问题而在科索沃出现局势,这些情况是在预料之内

Ces fonctions fondamentales sont trop importantes pour être laissées au caprice des financements volontaires, et il existe pour ce que nous proposons des parallèles correspondant à d'autres situations de cette nature.

这些核心职能极为重要,不能受自愿资金影响,对于我们提议,在其它领域已经有确立先例。

Très souvent, ces décisions sont des amalgames de langage convenu, extraites de textes négociés à la suite de conférences, ne tenant pas compte des besoins d'une situation internationale en évolution constante.

十分通常情况是,这些决拼凑了所谓语言——从会议结果协商文本中摘录语言——因此没有反映出国际形势需求。

L'irrigation déficitaire dans les situations de stress hydrique, l'irrigation complémentaire et la collecte de l'eau pour pallier la variabilité de la ressource sont d'autres possibilités de meilleure utilisation de l'eau dans les exploitations.

在水源紧张情况下实行亏水灌溉,进行补充灌溉,以及采集雨水来付水源情况,也是在耕地层次提高水资源生产率另一些可供选择办法。

Le climat incertain et agité dans une situation d'après conflit exige une mise en concordance de l'appui et de la coopération de la multiplicité des institutions multilatérales et des partenaires internationaux concernés.

冲突后快速和捉摸局势,要求众多多边机构和有关国际利益攸关者有针对性地提供支助与合作。

L'Union européenne a pris différentes mesures pour essayer de mieux concilier les ressources ichtyques et les efforts de pêche, notamment en révisant la Politique commune de la pêche d'ici à la fin de l'année.

在欧盟,我们已经采取若干步骤,以便在海洋鱼类资源和捕鱼努力之间达成更好平衡,最重要是在今年年底之前修改《共同渔业政策》。

Il ressort en effet des tendances récentes que les flux de capitaux à destination des pays dits « émergents » d'Asie de l'Est en particulier, consistaient en capitaux à court terme, lesquels sont par nature très instables.

最近趋势表明,流向新兴经济、尤其是东亚新兴经济资本主要是短期资本流动;这种资本具有性质。

L'augmentation du nombre des réfugiés, ses nouvelles responsabilités institutionnelles, le caractère mouvant de la situation sur le terrain et la complexité des mouvements de population imposent au HCR d'être dynamique et souple dans ses activités.

难民数量在增加,难民高专署面临新机构责任,现场情况呈现特性,以及民众流动复杂性,这一切迫使难民高专署在自己工作中既要充满活力又要灵活行事。

Troisièmement, la souplesse en question permettrait au Secrétariat, grâce à des lignes budgétaires appropriées, de recruter du personnel temporaire, notamment dans les domaines de l'appui technique et logistique, pour faire face aux fluctuations de la demande.

灵活性第三个方面是通过适当预算项目使秘书处可以为需求尤其聘用技术和后勤支持领域一般临时协助人员。

Les fluctuations des taux de change ont donc des incidences considérables sur le fardeau que constitue le service de la dette et sont un facteur de vulnérabilité nettement plus important que les variations de revenus.

因此,汇率动严重影响了国内偿债负担,这是远比收入波动带来更为重要造成容易受到冲击原因。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 变化不定的 的法语例句

用户正在搜索


定型化, 定型摩丝, 定型喷雾罐, 定型试验, 定型油, 定性, 定性法, 定性分析, 定性试验, 定序器,

相似单词


变糊涂, 变花样, 变化, 变化背压, 变化不定, 变化不定的, 变化不定的天气, 变化多地, 变化多端, 变化量,
fluide 法 语助 手

Nous avons trouvé une situation explosive et profondément, historiquement, humainement, sociologiquement, que dis-je, psycho-pathologiquement explosive.

不过,从历史、人类、社会学和精神病理学角度看,我们的确处在一个极度变化不定局势之中。

Dans l'intérêt de qui est-il souhaitable de poursuivre un conflit à intensité variable comme celui dont nous sommes témoins?

将我们正在经历这种程度变化不定冲突永久继续下去,符合谁利益?

La volatilité des capitaux et les risques de crise persistent.

资本流动仍然变化不定,潜在危机风险并没有消

Les pluies tardives et irrégulières n'ont pas suffi à reconstituer les prises d'eau ni à régénérer les pâturages.

由于雨水迟来,降雨情况变化不定,没有充足雨水来补充贮水池或让牧场恢复生机。

La souplesse avec laquelle elle sait faire face à une situation internationale en évolution constante compte parmi les atouts de l'ONU.

能够因应变化不定国际情况整是联合国长处之一。

L'extrême précarité de la situation continue à rendre difficile l'accès à ces populations, qui restent exposées au harcèlement, à l'exploitation et aux extorsions.

变化不定环境继续限制进入这些社区,这些社区很易受到骚扰、剥和勒索。

Ainsi, les déplacements au-delà des lignes de front toujours changeantes ne suffisaient pas, en droit international coutumier, à fonder une déclaration de culpabilité pour déportation.

因此,根据习惯国际法,驱逐过变化不定边界线不足以为对驱逐判罪依据。

Afin d'adapter les chômeuses à l'évolution du marché du travail, les centres d'emploi leur fournissent des services d'orientation professionnelle et un soutien social et psychologique.

为了业妇女适应变化不定劳动市场环境,就业中心经常给予她们职业定向服务和社会心理方面支持。

D'après les partisans de cette proposition, les pays en développement seraient mieux prémunis contre les risques de volatilité s'ils disposaient d'un ensemble plus varié d'instruments.

据这一提议主张者称,发展中国家有了更为完整一套市场手段后,将能更好地应付变化不定情况。

La Chambre d'appel a considéré que les lignes de front qui se déplaçaient constamment ne pouvaient être considérées comme des frontières de facto en vertu du droit international coutumier.

上诉分庭认定,变化不定边界线不能算习惯国际法下事实上边界。

Toutefois ces derniers ne sont pas surprenants étant donné le caractère instable de la situation au Kosovo du fait que la question de son statut futur ne semble toujours pas résolue.

然而,鉴于由于显然未能解决其未来地位问题而在科索沃变化不定局势,这些情况是在预料之内

Ces fonctions fondamentales sont trop importantes pour être laissées au caprice des financements volontaires, et il existe pour ce que nous proposons des parallèles correspondant à d'autres situations de cette nature.

这些核心职能极为重要,不能受自愿资金变化不定影响,对于我们提议,在其它领域已经有确立先例。

Très souvent, ces décisions sont des amalgames de langage convenu, extraites de textes négociés à la suite de conférences, ne tenant pas compte des besoins d'une situation internationale en évolution constante.

十分通常情况是,这些决定拼凑了所谓商定语言——从会议结果协商文本中摘录语言——因此没有反映变化不定国际形势需求。

L'irrigation déficitaire dans les situations de stress hydrique, l'irrigation complémentaire et la collecte de l'eau pour pallier la variabilité de la ressource sont d'autres possibilités de meilleure utilisation de l'eau dans les exploitations.

在水源紧张情况下实行亏水灌溉,进行补充灌溉,以及采集雨水来应付水源变化不定情况,也是在耕地层次提高水资源生产率另一些可供选择办法。

Le climat incertain et agité dans une situation d'après conflit exige une mise en concordance de l'appui et de la coopération de la multiplicité des institutions multilatérales et des partenaires internationaux concernés.

冲突后快速变化和捉摸不定局势,要求众多多边机构和有关国际利益攸关者有针对性地提供支助与合

L'Union européenne a pris différentes mesures pour essayer de mieux concilier les ressources ichtyques et les efforts de pêche, notamment en révisant la Politique commune de la pêche d'ici à la fin de l'année.

在欧盟,我们已经采取若干步骤,以便在变化不定海洋鱼类资源和捕鱼努力之间达成更好平衡,最重要是在今年年底之前修改《共同渔业政策》。

Il ressort en effet des tendances récentes que les flux de capitaux à destination des pays dits « émergents » d'Asie de l'Est en particulier, consistaient en capitaux à court terme, lesquels sont par nature très instables.

最近趋势表明,流向新兴经济、尤其是东亚新兴经济资本主要是短期资本流动;这种资本具有变化不定性质。

L'augmentation du nombre des réfugiés, ses nouvelles responsabilités institutionnelles, le caractère mouvant de la situation sur le terrain et la complexité des mouvements de population imposent au HCR d'être dynamique et souple dans ses activités.

难民数量在增加,难民高专署面临新机构责任,现场情况呈现变化不定特性,以及民众流动复杂性,这一切迫难民高专署在自己中既要充满活力又要灵活行事。

Troisièmement, la souplesse en question permettrait au Secrétariat, grâce à des lignes budgétaires appropriées, de recruter du personnel temporaire, notamment dans les domaines de l'appui technique et logistique, pour faire face aux fluctuations de la demande.

灵活性第三个方面是通过适当预算项目秘书处可以为应付变化不定需求尤其聘用技术和后勤支持领域一般临时协助人员。

Les fluctuations des taux de change ont donc des incidences considérables sur le fardeau que constitue le service de la dette et sont un facteur de vulnérabilité nettement plus important que les variations de revenus.

因此,汇率变动严重影响了国内偿债负担,这是远比收入波动带来变化不定更为重要造成容易受到冲击原因。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 变化不定的 的法语例句

用户正在搜索


定音笛, 定音鼓, 定影, 定影的, 定影剂, 定影液, 定语, 定语从句, 定域, 定员,

相似单词


变糊涂, 变花样, 变化, 变化背压, 变化不定, 变化不定的, 变化不定的天气, 变化多地, 变化多端, 变化量,
fluide 法 语助 手

Nous avons trouvé une situation explosive et profondément, historiquement, humainement, sociologiquement, que dis-je, psycho-pathologiquement explosive.

不过,从历史、人类、社会学和精神病理学角度看,我们的确处一个极度变化不定局势之中。

Dans l'intérêt de qui est-il souhaitable de poursuivre un conflit à intensité variable comme celui dont nous sommes témoins?

将我们正经历这种程度变化不定冲突永久继续下去,符合谁利益?

La volatilité des capitaux et les risques de crise persistent.

资本流动仍然变化不定,潜危机风险并没有消失。

Les pluies tardives et irrégulières n'ont pas suffi à reconstituer les prises d'eau ni à régénérer les pâturages.

由于雨水迟来,降雨情变化不定,没有充足雨水来补充贮水池或让牧场恢复生机。

La souplesse avec laquelle elle sait faire face à une situation internationale en évolution constante compte parmi les atouts de l'ONU.

能够因应变化不定国际情作出调整联合国长处之一。

L'extrême précarité de la situation continue à rendre difficile l'accès à ces populations, qui restent exposées au harcèlement, à l'exploitation et aux extorsions.

变化不定环境继续限制进入这些社区,这些社区很易受到骚扰、剥和勒索。

Ainsi, les déplacements au-delà des lignes de front toujours changeantes ne suffisaient pas, en droit international coutumier, à fonder une déclaration de culpabilité pour déportation.

因此,根据习惯国际法,驱逐过变化不定边界线不足以作为对驱逐判罪依据。

Afin d'adapter les chômeuses à l'évolution du marché du travail, les centres d'emploi leur fournissent des services d'orientation professionnelle et un soutien social et psychologique.

为了使失业妇女适应变化不定劳动市场环境,就业中心经常给予她们职业定向服务和社会心理方面支持。

D'après les partisans de cette proposition, les pays en développement seraient mieux prémunis contre les risques de volatilité s'ils disposaient d'un ensemble plus varié d'instruments.

据这一提议主张者称,发展中国家有了更为完整一套市场手段后,将能更好地应付变化不定

La Chambre d'appel a considéré que les lignes de front qui se déplaçaient constamment ne pouvaient être considérées comme des frontières de facto en vertu du droit international coutumier.

上诉分庭认定,变化不定边界线不能算作习惯国际法下事实上边界。

Toutefois ces derniers ne sont pas surprenants étant donné le caractère instable de la situation au Kosovo du fait que la question de son statut futur ne semble toujours pas résolue.

然而,鉴于由于显然未能解决其未来地位问题而科索沃出现变化不定局势,这些情预料之内

Ces fonctions fondamentales sont trop importantes pour être laissées au caprice des financements volontaires, et il existe pour ce que nous proposons des parallèles correspondant à d'autres situations de cette nature.

这些核心职能极为重要,不能受自愿资金变化不定影响,对于我们提议,其它领域已经有确立先例。

Très souvent, ces décisions sont des amalgames de langage convenu, extraites de textes négociés à la suite de conférences, ne tenant pas compte des besoins d'une situation internationale en évolution constante.

十分通常,这些决定拼凑了所谓商定语言——从会议结果协商文本中摘录语言——因此没有反映出变化不定国际形势需求。

L'irrigation déficitaire dans les situations de stress hydrique, l'irrigation complémentaire et la collecte de l'eau pour pallier la variabilité de la ressource sont d'autres possibilités de meilleure utilisation de l'eau dans les exploitations.

水源紧张下实行亏水灌溉,进行补充灌溉,以及采集雨水来应付水源变化不定,也耕地层次提高水资源生产率另一些可供选择办法。

Le climat incertain et agité dans une situation d'après conflit exige une mise en concordance de l'appui et de la coopération de la multiplicité des institutions multilatérales et des partenaires internationaux concernés.

冲突后快速变化和捉摸不定局势,要求众多多边机构和有关国际利益攸关者有针对性地提供支助与合作。

L'Union européenne a pris différentes mesures pour essayer de mieux concilier les ressources ichtyques et les efforts de pêche, notamment en révisant la Politique commune de la pêche d'ici à la fin de l'année.

欧盟,我们已经采取若干步骤,以便变化不定海洋鱼类资源和捕鱼努力之间达成更好平衡,最重要今年年底之前修改《共同渔业政策》。

Il ressort en effet des tendances récentes que les flux de capitaux à destination des pays dits « émergents » d'Asie de l'Est en particulier, consistaient en capitaux à court terme, lesquels sont par nature très instables.

最近趋势表明,流向新兴经济、尤其东亚新兴经济资本主要短期资本流动;这种资本具有变化不定性质。

L'augmentation du nombre des réfugiés, ses nouvelles responsabilités institutionnelles, le caractère mouvant de la situation sur le terrain et la complexité des mouvements de population imposent au HCR d'être dynamique et souple dans ses activités.

难民数量增加,难民高专署面临新机构责任,现场情呈现变化不定特性,以及民众流动复杂性,这一切迫使难民高专署自己工作中既要充满活力又要灵活行事。

Troisièmement, la souplesse en question permettrait au Secrétariat, grâce à des lignes budgétaires appropriées, de recruter du personnel temporaire, notamment dans les domaines de l'appui technique et logistique, pour faire face aux fluctuations de la demande.

灵活性第三个方面通过适当预算项目使秘书处可以为应付变化不定需求尤其聘用技术和后勤支持领域一般临时协助人员。

Les fluctuations des taux de change ont donc des incidences considérables sur le fardeau que constitue le service de la dette et sont un facteur de vulnérabilité nettement plus important que les variations de revenus.

因此,汇率变动严重影响了国内偿债负担,这远比收入波动带来变化不定更为重要造成容易受到冲击原因。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 变化不定的 的法语例句

用户正在搜索


定植, 定址, 定制, 定制衣服, 定置网标桩, 定置网渔场, 定中心, 定重心, 定轴转动, 定装药炮弹,

相似单词


变糊涂, 变花样, 变化, 变化背压, 变化不定, 变化不定的, 变化不定的天气, 变化多地, 变化多端, 变化量,
fluide 法 语助 手

Nous avons trouvé une situation explosive et profondément, historiquement, humainement, sociologiquement, que dis-je, psycho-pathologiquement explosive.

不过,从历史、人类、社会学和精神病理学角度看,我们的确处在一个极度变化不定局势之中。

Dans l'intérêt de qui est-il souhaitable de poursuivre un conflit à intensité variable comme celui dont nous sommes témoins?

将我们正在经历这种程度变化不定冲突永久继续下去,符合谁利益?

La volatilité des capitaux et les risques de crise persistent.

资本仍然变化不定,潜在危机风险并没有消失。

Les pluies tardives et irrégulières n'ont pas suffi à reconstituer les prises d'eau ni à régénérer les pâturages.

由于雨水迟来,降雨情况变化不定,没有充足雨水来补充贮水池或让牧恢复生机。

La souplesse avec laquelle elle sait faire face à une situation internationale en évolution constante compte parmi les atouts de l'ONU.

变化不定国际情况作出调整是联合国长处之一。

L'extrême précarité de la situation continue à rendre difficile l'accès à ces populations, qui restent exposées au harcèlement, à l'exploitation et aux extorsions.

变化不定环境继续限制进入这些社区,这些社区很易受到骚扰、剥和勒索。

Ainsi, les déplacements au-delà des lignes de front toujours changeantes ne suffisaient pas, en droit international coutumier, à fonder une déclaration de culpabilité pour déportation.

此,根据习惯国际法,驱逐过变化不定边界线不足以作为对驱逐判罪依据。

Afin d'adapter les chômeuses à l'évolution du marché du travail, les centres d'emploi leur fournissent des services d'orientation professionnelle et un soutien social et psychologique.

为了使失业妇女适应变化不定环境,就业中心经常给予她们职业定向服务和社会心理方面支持。

D'après les partisans de cette proposition, les pays en développement seraient mieux prémunis contre les risques de volatilité s'ils disposaient d'un ensemble plus varié d'instruments.

据这一提议主张者称,发展中国家有了更为完整一套手段后,将更好地应付变化不定情况。

La Chambre d'appel a considéré que les lignes de front qui se déplaçaient constamment ne pouvaient être considérées comme des frontières de facto en vertu du droit international coutumier.

上诉分庭认定,变化不定边界线不算作习惯国际法下事实上边界。

Toutefois ces derniers ne sont pas surprenants étant donné le caractère instable de la situation au Kosovo du fait que la question de son statut futur ne semble toujours pas résolue.

然而,鉴于由于显然未解决其未来地位问题而在科索沃出现变化不定局势,这些情况是在预料之内

Ces fonctions fondamentales sont trop importantes pour être laissées au caprice des financements volontaires, et il existe pour ce que nous proposons des parallèles correspondant à d'autres situations de cette nature.

这些核心职极为重要,不受自愿资金变化不定影响,对于我们提议,在其它领域已经有确立先例。

Très souvent, ces décisions sont des amalgames de langage convenu, extraites de textes négociés à la suite de conférences, ne tenant pas compte des besoins d'une situation internationale en évolution constante.

十分通常情况是,这些决定拼凑了所谓商定语言——从会议结果协商文本中摘录语言——此没有反映出变化不定国际形势需求。

L'irrigation déficitaire dans les situations de stress hydrique, l'irrigation complémentaire et la collecte de l'eau pour pallier la variabilité de la ressource sont d'autres possibilités de meilleure utilisation de l'eau dans les exploitations.

在水源紧张情况下实行亏水灌溉,进行补充灌溉,以及采集雨水来应付水源变化不定情况,也是在耕地层次提高水资源生产率另一些可供选择办法。

Le climat incertain et agité dans une situation d'après conflit exige une mise en concordance de l'appui et de la coopération de la multiplicité des institutions multilatérales et des partenaires internationaux concernés.

冲突后快速变化和捉摸不定局势,要求众多多边机构和有关国际利益攸关者有针对性地提供支助与合作。

L'Union européenne a pris différentes mesures pour essayer de mieux concilier les ressources ichtyques et les efforts de pêche, notamment en révisant la Politique commune de la pêche d'ici à la fin de l'année.

在欧盟,我们已经采取若干步骤,以便在变化不定海洋鱼类资源和捕鱼努力之间达成更好平衡,最重要是在今年年底之前修改《共同渔业政策》。

Il ressort en effet des tendances récentes que les flux de capitaux à destination des pays dits « émergents » d'Asie de l'Est en particulier, consistaient en capitaux à court terme, lesquels sont par nature très instables.

最近趋势表明,流向新兴经济、尤其是东亚新兴经济资本主要是短期资本流;这种资本具有变化不定性质。

L'augmentation du nombre des réfugiés, ses nouvelles responsabilités institutionnelles, le caractère mouvant de la situation sur le terrain et la complexité des mouvements de population imposent au HCR d'être dynamique et souple dans ses activités.

难民数量在增加,难民高专署面临新机构责任,现情况呈现变化不定特性,以及民众流复杂性,这一切迫使难民高专署在自己工作中既要充满活力又要灵活行事。

Troisièmement, la souplesse en question permettrait au Secrétariat, grâce à des lignes budgétaires appropriées, de recruter du personnel temporaire, notamment dans les domaines de l'appui technique et logistique, pour faire face aux fluctuations de la demande.

灵活性第三个方面是通过适当预算项目使秘书处可以为应付变化不定需求尤其聘用技术和后勤支持领域一般临时协助人员。

Les fluctuations des taux de change ont donc des incidences considérables sur le fardeau que constitue le service de la dette et sont un facteur de vulnérabilité nettement plus important que les variations de revenus.

此,汇率严重影响了国内偿债负担,这是远比收入波带来变化不定更为重要造成容易受到冲击

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 变化不定的 的法语例句

用户正在搜索


定做的衣服, 定做型计算机, 定做一套西服, 定做一套衣服, 定做元件, , , 铤刺, 铤而走险, ,

相似单词


变糊涂, 变花样, 变化, 变化背压, 变化不定, 变化不定的, 变化不定的天气, 变化多地, 变化多端, 变化量,
fluide 法 语助 手

Nous avons trouvé une situation explosive et profondément, historiquement, humainement, sociologiquement, que dis-je, psycho-pathologiquement explosive.

不过,从历史、人类、社会学和精神病理学角度看,我们的确处在一个极度变化不定局势之中。

Dans l'intérêt de qui est-il souhaitable de poursuivre un conflit à intensité variable comme celui dont nous sommes témoins?

我们正在经历这种程度变化不定冲突永久继续下去,符合谁

La volatilité des capitaux et les risques de crise persistent.

流动仍然变化不定,潜在危机风险并没有消失。

Les pluies tardives et irrégulières n'ont pas suffi à reconstituer les prises d'eau ni à régénérer les pâturages.

由于雨水迟来,降雨情况变化不定,没有充足雨水来补充贮水池或让牧场恢复生机。

La souplesse avec laquelle elle sait faire face à une situation internationale en évolution constante compte parmi les atouts de l'ONU.

够因应变化不定国际情况作出调整是联合国长处之一。

L'extrême précarité de la situation continue à rendre difficile l'accès à ces populations, qui restent exposées au harcèlement, à l'exploitation et aux extorsions.

变化不定环境继续限制进入这些社区,这些社区很易受到骚扰、剥和勒索。

Ainsi, les déplacements au-delà des lignes de front toujours changeantes ne suffisaient pas, en droit international coutumier, à fonder une déclaration de culpabilité pour déportation.

因此,根据习惯国际法,驱逐过变化不定边界线不足以作为对驱逐判罪依据。

Afin d'adapter les chômeuses à l'évolution du marché du travail, les centres d'emploi leur fournissent des services d'orientation professionnelle et un soutien social et psychologique.

为了使失业妇女适应变化不定劳动市场环境,就业中心经常给予她们职业定向服务和社会心理方面支持。

D'après les partisans de cette proposition, les pays en développement seraient mieux prémunis contre les risques de volatilité s'ils disposaient d'un ensemble plus varié d'instruments.

据这一提议主张者称,发展中国家有了更为完整一套市场手段更好地应付变化不定情况。

La Chambre d'appel a considéré que les lignes de front qui se déplaçaient constamment ne pouvaient être considérées comme des frontières de facto en vertu du droit international coutumier.

上诉分庭认定,变化不定边界线不算作习惯国际法下事实上边界。

Toutefois ces derniers ne sont pas surprenants étant donné le caractère instable de la situation au Kosovo du fait que la question de son statut futur ne semble toujours pas résolue.

然而,鉴于由于显然未解决其未来地位问题而在科索沃出现变化不定局势,这些情况是在预料之内

Ces fonctions fondamentales sont trop importantes pour être laissées au caprice des financements volontaires, et il existe pour ce que nous proposons des parallèles correspondant à d'autres situations de cette nature.

这些核心职极为重要,不受自愿变化不定影响,对于我们提议,在其它领域已经有确立先例。

Très souvent, ces décisions sont des amalgames de langage convenu, extraites de textes négociés à la suite de conférences, ne tenant pas compte des besoins d'une situation internationale en évolution constante.

十分通常情况是,这些决定拼凑了所谓商定语言——从会议结果协商文中摘录语言——因此没有反映出变化不定国际形势需求。

L'irrigation déficitaire dans les situations de stress hydrique, l'irrigation complémentaire et la collecte de l'eau pour pallier la variabilité de la ressource sont d'autres possibilités de meilleure utilisation de l'eau dans les exploitations.

在水源紧张情况下实行亏水灌溉,进行补充灌溉,以及采集雨水来应付水源变化不定情况,也是在耕地层次提高水源生产率另一些可供选择办法。

Le climat incertain et agité dans une situation d'après conflit exige une mise en concordance de l'appui et de la coopération de la multiplicité des institutions multilatérales et des partenaires internationaux concernés.

冲突快速变化和捉摸不定局势,要求众多多边机构和有关国际利攸关者有针对性地提供支助与合作。

L'Union européenne a pris différentes mesures pour essayer de mieux concilier les ressources ichtyques et les efforts de pêche, notamment en révisant la Politique commune de la pêche d'ici à la fin de l'année.

在欧盟,我们已经采取若干步骤,以便在变化不定海洋鱼类源和捕鱼努力之间达成更好平衡,最重要是在今年年底之前修改《共同渔业政策》。

Il ressort en effet des tendances récentes que les flux de capitaux à destination des pays dits « émergents » d'Asie de l'Est en particulier, consistaient en capitaux à court terme, lesquels sont par nature très instables.

最近趋势表明,流向新兴经济、尤其是东亚新兴经济主要是短期流动;这种具有变化不定性质。

L'augmentation du nombre des réfugiés, ses nouvelles responsabilités institutionnelles, le caractère mouvant de la situation sur le terrain et la complexité des mouvements de population imposent au HCR d'être dynamique et souple dans ses activités.

难民数量在增加,难民高专署面临新机构责任,现场情况呈现变化不定特性,以及民众流动复杂性,这一切迫使难民高专署在自己工作中既要充满活力又要灵活行事。

Troisièmement, la souplesse en question permettrait au Secrétariat, grâce à des lignes budgétaires appropriées, de recruter du personnel temporaire, notamment dans les domaines de l'appui technique et logistique, pour faire face aux fluctuations de la demande.

灵活性第三个方面是通过适当预算项目使秘书处可以为应付变化不定需求尤其聘用技术和勤支持领域一般临时协助人员。

Les fluctuations des taux de change ont donc des incidences considérables sur le fardeau que constitue le service de la dette et sont un facteur de vulnérabilité nettement plus important que les variations de revenus.

因此,汇率变动严重影响了国内偿债负担,这是远比收入波动带来变化不定更为重要造成容易受到冲击原因。

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 变化不定的 的法语例句

用户正在搜索


锭子状, 锭子状的, , 丢不开手, 丢车保帅, 丢丑, 丢出(无用的牌), 丢掉, 丢番图的, 丢饭碗,

相似单词


变糊涂, 变花样, 变化, 变化背压, 变化不定, 变化不定的, 变化不定的天气, 变化多地, 变化多端, 变化量,
fluide 法 语助 手

Nous avons trouvé une situation explosive et profondément, historiquement, humainement, sociologiquement, que dis-je, psycho-pathologiquement explosive.

不过,从历史、人类、社会学和精神病理学角度看,我们确处在一个极度变化局势之中。

Dans l'intérêt de qui est-il souhaitable de poursuivre un conflit à intensité variable comme celui dont nous sommes témoins?

将我们正在经历这种程度变化冲突续下去,符合谁利益?

La volatilité des capitaux et les risques de crise persistent.

资本流动仍然变化,潜在危机风险并没有消失。

Les pluies tardives et irrégulières n'ont pas suffi à reconstituer les prises d'eau ni à régénérer les pâturages.

由于雨水迟来,降雨变化,没有充足雨水来补充贮水池或让牧场恢复生机。

La souplesse avec laquelle elle sait faire face à une situation internationale en évolution constante compte parmi les atouts de l'ONU.

能够因应变化国际况作出调整是联合国长处之一。

L'extrême précarité de la situation continue à rendre difficile l'accès à ces populations, qui restent exposées au harcèlement, à l'exploitation et aux extorsions.

变化环境续限制进入这些社区,这些社区很易受到骚扰、剥和勒索。

Ainsi, les déplacements au-delà des lignes de front toujours changeantes ne suffisaient pas, en droit international coutumier, à fonder une déclaration de culpabilité pour déportation.

因此,根据习惯国际法,驱逐过变化边界线不足以作为对驱逐判罪依据。

Afin d'adapter les chômeuses à l'évolution du marché du travail, les centres d'emploi leur fournissent des services d'orientation professionnelle et un soutien social et psychologique.

为了使失业妇女适应变化劳动市场环境,就业中心经常给予她们职业向服务和社会心理方面支持。

D'après les partisans de cette proposition, les pays en développement seraient mieux prémunis contre les risques de volatilité s'ils disposaient d'un ensemble plus varié d'instruments.

据这一提议主张者称,发展中国家有了更为完整一套市场手段后,将能更好地应付变化况。

La Chambre d'appel a considéré que les lignes de front qui se déplaçaient constamment ne pouvaient être considérées comme des frontières de facto en vertu du droit international coutumier.

上诉分庭认变化边界线不能算作习惯国际法下事实上边界。

Toutefois ces derniers ne sont pas surprenants étant donné le caractère instable de la situation au Kosovo du fait que la question de son statut futur ne semble toujours pas résolue.

然而,鉴于由于显然未能解决其未来地位问题而在科索沃出现变化局势,这些况是在预料之内

Ces fonctions fondamentales sont trop importantes pour être laissées au caprice des financements volontaires, et il existe pour ce que nous proposons des parallèles correspondant à d'autres situations de cette nature.

这些核心职能极为重要,不能受自愿资金变化影响,对于我们提议,在其它领域已经有确立先例。

Très souvent, ces décisions sont des amalgames de langage convenu, extraites de textes négociés à la suite de conférences, ne tenant pas compte des besoins d'une situation internationale en évolution constante.

十分通常况是,这些决拼凑了所谓语言——从会议结果协商文本中摘录语言——因此没有反映出变化国际形势需求。

L'irrigation déficitaire dans les situations de stress hydrique, l'irrigation complémentaire et la collecte de l'eau pour pallier la variabilité de la ressource sont d'autres possibilités de meilleure utilisation de l'eau dans les exploitations.

在水源紧张况下实行亏水灌溉,进行补充灌溉,以及采集雨水来应付水源变化况,也是在耕地层次提高水资源生产率另一些可供选择办法。

Le climat incertain et agité dans une situation d'après conflit exige une mise en concordance de l'appui et de la coopération de la multiplicité des institutions multilatérales et des partenaires internationaux concernés.

冲突后快速变化和捉摸局势,要求众多多边机构和有关国际利益攸关者有针对性地提供支助与合作。

L'Union européenne a pris différentes mesures pour essayer de mieux concilier les ressources ichtyques et les efforts de pêche, notamment en révisant la Politique commune de la pêche d'ici à la fin de l'année.

在欧盟,我们已经采取若干步骤,以便在变化海洋鱼类资源和捕鱼努力之间达成更好平衡,最重要是在今年年底之前修改《共同渔业政策》。

Il ressort en effet des tendances récentes que les flux de capitaux à destination des pays dits « émergents » d'Asie de l'Est en particulier, consistaient en capitaux à court terme, lesquels sont par nature très instables.

最近趋势表明,流向新兴经济、尤其是东亚新兴经济资本主要是短期资本流动;这种资本具有变化性质。

L'augmentation du nombre des réfugiés, ses nouvelles responsabilités institutionnelles, le caractère mouvant de la situation sur le terrain et la complexité des mouvements de population imposent au HCR d'être dynamique et souple dans ses activités.

难民数量在增加,难民高专署面临新机构责任,现场况呈现变化特性,以及民众流动复杂性,这一切迫使难民高专署在自己工作中既要充满活力又要灵活行事。

Troisièmement, la souplesse en question permettrait au Secrétariat, grâce à des lignes budgétaires appropriées, de recruter du personnel temporaire, notamment dans les domaines de l'appui technique et logistique, pour faire face aux fluctuations de la demande.

灵活性第三个方面是通过适当预算项目使秘书处可以为应付变化需求尤其聘用技术和后勤支持领域一般临时协助人员。

Les fluctuations des taux de change ont donc des incidences considérables sur le fardeau que constitue le service de la dette et sont un facteur de vulnérabilité nettement plus important que les variations de revenus.

因此,汇率变动严重影响了国内偿债负担,这是远比收入波动带来变化更为重要造成容易受到冲击原因。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 变化不定的 的法语例句

用户正在搜索


丢脸的失败, 丢码, 丢面子, 丢弃, 丢弃<书>, 丢却, 丢人, 丢人现眼, 丢入废纸篓, 丢三落四,

相似单词


变糊涂, 变花样, 变化, 变化背压, 变化不定, 变化不定的, 变化不定的天气, 变化多地, 变化多端, 变化量,