法语助手
  • 关闭

变化不定的

添加到生词本

fluide 法 语助 手

Nous avons trouvé une situation explosive et profondément, historiquement, humainement, sociologiquement, que dis-je, psycho-pathologiquement explosive.

不过,从历史、会学和精神病理学角度看,我们的确处在一个极度变化不定局势之中。

Dans l'intérêt de qui est-il souhaitable de poursuivre un conflit à intensité variable comme celui dont nous sommes témoins?

将我们正在经历这种程度变化不定冲突永久继续下去,符合谁利益?

La volatilité des capitaux et les risques de crise persistent.

资本流动仍然变化不定,潜在危机风险并没有消失。

Les pluies tardives et irrégulières n'ont pas suffi à reconstituer les prises d'eau ni à régénérer les pâturages.

由于雨水迟来,降雨情况变化不定,没有充足雨水来补充贮水池或让牧场恢复生机。

La souplesse avec laquelle elle sait faire face à une situation internationale en évolution constante compte parmi les atouts de l'ONU.

能够因应变化不定国际情况作出调整是联合国长处之一。

L'extrême précarité de la situation continue à rendre difficile l'accès à ces populations, qui restent exposées au harcèlement, à l'exploitation et aux extorsions.

变化不定环境继续限制进入这些区,这些区很易受到骚扰、剥和勒索。

Ainsi, les déplacements au-delà des lignes de front toujours changeantes ne suffisaient pas, en droit international coutumier, à fonder une déclaration de culpabilité pour déportation.

因此,根据习惯国际法,驱逐过变化不定边界线不足以作为对驱逐判罪依据。

Afin d'adapter les chômeuses à l'évolution du marché du travail, les centres d'emploi leur fournissent des services d'orientation professionnelle et un soutien social et psychologique.

为了使失业妇女适应变化不定劳动市场环境,就业中心经常给予她们职业定向服务和会心理方面支持。

D'après les partisans de cette proposition, les pays en développement seraient mieux prémunis contre les risques de volatilité s'ils disposaient d'un ensemble plus varié d'instruments.

据这一提议主张者称,发展中国家有了更为完整一套市场手段后,将能更好地应付变化不定情况。

La Chambre d'appel a considéré que les lignes de front qui se déplaçaient constamment ne pouvaient être considérées comme des frontières de facto en vertu du droit international coutumier.

上诉分庭认定,变化不定边界线不能算作习惯国际法下事实上边界。

Toutefois ces derniers ne sont pas surprenants étant donné le caractère instable de la situation au Kosovo du fait que la question de son statut futur ne semble toujours pas résolue.

然而,鉴于由于显然未能解决其未来地而在科索沃出现变化不定局势,这些情况是在预料之内

Ces fonctions fondamentales sont trop importantes pour être laissées au caprice des financements volontaires, et il existe pour ce que nous proposons des parallèles correspondant à d'autres situations de cette nature.

这些核心职能极为重要,不能受自愿资金变化不定影响,对于我们提议,在其它领域已经有确立先例。

Très souvent, ces décisions sont des amalgames de langage convenu, extraites de textes négociés à la suite de conférences, ne tenant pas compte des besoins d'une situation internationale en évolution constante.

十分通常情况是,这些决定拼凑了所谓商定语言——从会议结果协商文本中摘录语言——因此没有反映出变化不定国际形势需求。

L'irrigation déficitaire dans les situations de stress hydrique, l'irrigation complémentaire et la collecte de l'eau pour pallier la variabilité de la ressource sont d'autres possibilités de meilleure utilisation de l'eau dans les exploitations.

在水源紧张情况下实行亏水灌溉,进行补充灌溉,以及采集雨水来应付水源变化不定情况,也是在耕地层次提高水资源生产率另一些可供选择办法。

Le climat incertain et agité dans une situation d'après conflit exige une mise en concordance de l'appui et de la coopération de la multiplicité des institutions multilatérales et des partenaires internationaux concernés.

冲突后快速变化和捉摸不定局势,要求众多多边机构和有关国际利益攸关者有针对性地提供支助与合作。

L'Union européenne a pris différentes mesures pour essayer de mieux concilier les ressources ichtyques et les efforts de pêche, notamment en révisant la Politique commune de la pêche d'ici à la fin de l'année.

在欧盟,我们已经采取若干步骤,以便在变化不定海洋鱼资源和捕鱼努力之间达成更好平衡,最重要是在今年年底之前修改《共同渔业政策》。

Il ressort en effet des tendances récentes que les flux de capitaux à destination des pays dits « émergents » d'Asie de l'Est en particulier, consistaient en capitaux à court terme, lesquels sont par nature très instables.

最近趋势表明,流向新兴经济、尤其是东亚新兴经济资本主要是短期资本流动;这种资本具有变化不定性质。

L'augmentation du nombre des réfugiés, ses nouvelles responsabilités institutionnelles, le caractère mouvant de la situation sur le terrain et la complexité des mouvements de population imposent au HCR d'être dynamique et souple dans ses activités.

难民数量在增加,难民高专署面临新机构责任,现场情况呈现变化不定特性,以及民众流动复杂性,这一切迫使难民高专署在自己工作中既要充满活力又要灵活行事。

Troisièmement, la souplesse en question permettrait au Secrétariat, grâce à des lignes budgétaires appropriées, de recruter du personnel temporaire, notamment dans les domaines de l'appui technique et logistique, pour faire face aux fluctuations de la demande.

灵活性第三个方面是通过适当预算项目使秘书处可以为应付变化不定需求尤其聘用技术和后勤支持领域一般临时协助员。

Les fluctuations des taux de change ont donc des incidences considérables sur le fardeau que constitue le service de la dette et sont un facteur de vulnérabilité nettement plus important que les variations de revenus.

因此,汇率变动严重影响了国内偿债负担,这是远比收入波动带来变化不定更为重要造成容易受到冲击原因。

声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 变化不定的 的法语例句

用户正在搜索


八碳化物, 八羰合二钴, 八天, 八下里, 八仙, 八仙过海,各显神通, 八仙花, 八仙长寿丸, 八仙桌, 八小时的工作日,

相似单词


变糊涂, 变花样, 变化, 变化背压, 变化不定, 变化不定的, 变化不定的天气, 变化多地, 变化多端, 变化量,
fluide 法 语助 手

Nous avons trouvé une situation explosive et profondément, historiquement, humainement, sociologiquement, que dis-je, psycho-pathologiquement explosive.

不过,从历史、人类、社会学和精神病理学角度看,我们确处在一个极度变化不定局势之

Dans l'intérêt de qui est-il souhaitable de poursuivre un conflit à intensité variable comme celui dont nous sommes témoins?

将我们正在经历这种程度变化不定冲突永久继续下去,符合谁利益?

La volatilité des capitaux et les risques de crise persistent.

资本流动仍然变化不定,潜在危机并没有消失。

Les pluies tardives et irrégulières n'ont pas suffi à reconstituer les prises d'eau ni à régénérer les pâturages.

由于雨水迟来,降雨情况变化不定,没有充足雨水来补充贮水池或让牧场恢复生机。

La souplesse avec laquelle elle sait faire face à une situation internationale en évolution constante compte parmi les atouts de l'ONU.

能够因应变化不定际情况作出调整是联合长处之一。

L'extrême précarité de la situation continue à rendre difficile l'accès à ces populations, qui restent exposées au harcèlement, à l'exploitation et aux extorsions.

变化不定环境继续限制进入这些社区,这些社区很易受到骚扰、剥和勒索。

Ainsi, les déplacements au-delà des lignes de front toujours changeantes ne suffisaient pas, en droit international coutumier, à fonder une déclaration de culpabilité pour déportation.

因此,根据习惯际法,驱逐过变化不定边界线不足以作为对驱逐判罪依据。

Afin d'adapter les chômeuses à l'évolution du marché du travail, les centres d'emploi leur fournissent des services d'orientation professionnelle et un soutien social et psychologique.

为了使失业妇女适应变化不定劳动市场环境,就业心经常给予她们职业定向服务和社会心理方面支持。

D'après les partisans de cette proposition, les pays en développement seraient mieux prémunis contre les risques de volatilité s'ils disposaient d'un ensemble plus varié d'instruments.

据这一提议主张者称,发展有了更为完整一套市场手段后,将能更好地应付变化不定情况。

La Chambre d'appel a considéré que les lignes de front qui se déplaçaient constamment ne pouvaient être considérées comme des frontières de facto en vertu du droit international coutumier.

上诉分庭认定,变化不定边界线不能算作习惯际法下事实上边界。

Toutefois ces derniers ne sont pas surprenants étant donné le caractère instable de la situation au Kosovo du fait que la question de son statut futur ne semble toujours pas résolue.

然而,鉴于由于显然未能解决其未来地位问题而在科索沃出现变化不定局势,这些情况是在预料之内

Ces fonctions fondamentales sont trop importantes pour être laissées au caprice des financements volontaires, et il existe pour ce que nous proposons des parallèles correspondant à d'autres situations de cette nature.

这些核心职能极为重要,不能受自愿资金变化不定影响,对于我们提议,在其它领域已经有确立先例。

Très souvent, ces décisions sont des amalgames de langage convenu, extraites de textes négociés à la suite de conférences, ne tenant pas compte des besoins d'une situation internationale en évolution constante.

十分通常情况是,这些决定拼凑了所谓商定语言——从会议结果协商文本摘录语言——因此没有反映出变化不定际形势需求。

L'irrigation déficitaire dans les situations de stress hydrique, l'irrigation complémentaire et la collecte de l'eau pour pallier la variabilité de la ressource sont d'autres possibilités de meilleure utilisation de l'eau dans les exploitations.

在水源紧张情况下实行亏水灌溉,进行补充灌溉,以及采集雨水来应付水源变化不定情况,也是在耕地层次提高水资源生产率另一些可供选择办法。

Le climat incertain et agité dans une situation d'après conflit exige une mise en concordance de l'appui et de la coopération de la multiplicité des institutions multilatérales et des partenaires internationaux concernés.

冲突后快速变化和捉摸不定局势,要求众多多边机构和有关际利益攸关者有针对性地提供支助与合作。

L'Union européenne a pris différentes mesures pour essayer de mieux concilier les ressources ichtyques et les efforts de pêche, notamment en révisant la Politique commune de la pêche d'ici à la fin de l'année.

在欧盟,我们已经采取若干步骤,以便在变化不定海洋鱼类资源和捕鱼努力之间达成更好平衡,最重要是在今年年底之前修改《共同渔业政策》。

Il ressort en effet des tendances récentes que les flux de capitaux à destination des pays dits « émergents » d'Asie de l'Est en particulier, consistaient en capitaux à court terme, lesquels sont par nature très instables.

最近趋势表明,流向新兴经济、尤其是东亚新兴经济资本主要是短期资本流动;这种资本具有变化不定性质。

L'augmentation du nombre des réfugiés, ses nouvelles responsabilités institutionnelles, le caractère mouvant de la situation sur le terrain et la complexité des mouvements de population imposent au HCR d'être dynamique et souple dans ses activités.

难民数量在增加,难民高专署面临新机构责任,现场情况呈现变化不定特性,以及民众流动复杂性,这一切迫使难民高专署在自己工作既要充满活力又要灵活行事。

Troisièmement, la souplesse en question permettrait au Secrétariat, grâce à des lignes budgétaires appropriées, de recruter du personnel temporaire, notamment dans les domaines de l'appui technique et logistique, pour faire face aux fluctuations de la demande.

灵活性第三个方面是通过适当预算项目使秘书处可以为应付变化不定需求尤其聘用技术和后勤支持领域一般临时协助人员。

Les fluctuations des taux de change ont donc des incidences considérables sur le fardeau que constitue le service de la dette et sont un facteur de vulnérabilité nettement plus important que les variations de revenus.

因此,汇率变动严重影响了偿债负担,这是远比收入波动带来变化不定更为重要造成容易受到冲击原因。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 变化不定的 的法语例句

用户正在搜索


八元数, 八月, 八月份度假者, 八月节, 八折, 八珍, 八珍汤, 八阵图, 八正散, 八字,

相似单词


变糊涂, 变花样, 变化, 变化背压, 变化不定, 变化不定的, 变化不定的天气, 变化多地, 变化多端, 变化量,
fluide 法 语助 手

Nous avons trouvé une situation explosive et profondément, historiquement, humainement, sociologiquement, que dis-je, psycho-pathologiquement explosive.

不过,从历史、人类、社会学和精神病理学角度看,我们确处在一个极度不定局势之中。

Dans l'intérêt de qui est-il souhaitable de poursuivre un conflit à intensité variable comme celui dont nous sommes témoins?

将我们正在经历这种程度不定冲突永久继续下去,符合谁利益?

La volatilité des capitaux et les risques de crise persistent.

资本流动仍然不定,潜在危机风险并没有消失。

Les pluies tardives et irrégulières n'ont pas suffi à reconstituer les prises d'eau ni à régénérer les pâturages.

由于雨水迟来,降雨情况不定,没有充足雨水来补充贮水池或让牧场恢复生机。

La souplesse avec laquelle elle sait faire face à une situation internationale en évolution constante compte parmi les atouts de l'ONU.

能够因不定情况作出调整是联合长处之一。

L'extrême précarité de la situation continue à rendre difficile l'accès à ces populations, qui restent exposées au harcèlement, à l'exploitation et aux extorsions.

不定环境继续限制进入这些社区,这些社区很易受到骚扰、剥和勒索。

Ainsi, les déplacements au-delà des lignes de front toujours changeantes ne suffisaient pas, en droit international coutumier, à fonder une déclaration de culpabilité pour déportation.

因此,根据习惯法,驱逐过不定边界线不足以作为对驱逐判罪依据。

Afin d'adapter les chômeuses à l'évolution du marché du travail, les centres d'emploi leur fournissent des services d'orientation professionnelle et un soutien social et psychologique.

为了使失业妇女不定劳动市场环境,就业中心经常给予她们职业定向服务和社会心理方面支持。

D'après les partisans de cette proposition, les pays en développement seraient mieux prémunis contre les risques de volatilité s'ils disposaient d'un ensemble plus varié d'instruments.

据这一提议主张者称,发展中家有了更为完整一套市场手段后,将能更好地不定情况。

La Chambre d'appel a considéré que les lignes de front qui se déplaçaient constamment ne pouvaient être considérées comme des frontières de facto en vertu du droit international coutumier.

上诉分庭认定,不定边界线不能算作习惯法下事实上边界。

Toutefois ces derniers ne sont pas surprenants étant donné le caractère instable de la situation au Kosovo du fait que la question de son statut futur ne semble toujours pas résolue.

然而,鉴于由于显然未能解决其未来地位问题而在科索沃出现不定局势,这些情况是在预料之内

Ces fonctions fondamentales sont trop importantes pour être laissées au caprice des financements volontaires, et il existe pour ce que nous proposons des parallèles correspondant à d'autres situations de cette nature.

这些核心职能极为重要,不能受自愿资金不定影响,对于我们提议,在其它领域已经有确立先例。

Très souvent, ces décisions sont des amalgames de langage convenu, extraites de textes négociés à la suite de conférences, ne tenant pas compte des besoins d'une situation internationale en évolution constante.

十分通常情况是,这些决定拼凑了所谓商定语言——从会议结果协商文本中摘录语言——因此没有反映出不定形势需求。

L'irrigation déficitaire dans les situations de stress hydrique, l'irrigation complémentaire et la collecte de l'eau pour pallier la variabilité de la ressource sont d'autres possibilités de meilleure utilisation de l'eau dans les exploitations.

在水源紧张情况下实行亏水灌溉,进行补充灌溉,以及采集雨水来付水源不定情况,也是在耕地层次提高水资源生产率另一些可供选择办法。

Le climat incertain et agité dans une situation d'après conflit exige une mise en concordance de l'appui et de la coopération de la multiplicité des institutions multilatérales et des partenaires internationaux concernés.

冲突后快速和捉摸不定局势,要求众多多边机构和有关利益攸关者有针对性地提供支助与合作。

L'Union européenne a pris différentes mesures pour essayer de mieux concilier les ressources ichtyques et les efforts de pêche, notamment en révisant la Politique commune de la pêche d'ici à la fin de l'année.

在欧盟,我们已经采取若干步骤,以便在不定海洋鱼类资源和捕鱼努力之间达成更好平衡,最重要是在今年年底之前修改《共同渔业政策》。

Il ressort en effet des tendances récentes que les flux de capitaux à destination des pays dits « émergents » d'Asie de l'Est en particulier, consistaient en capitaux à court terme, lesquels sont par nature très instables.

最近趋势表明,流向新兴经济、尤其是东亚新兴经济资本主要是短期资本流动;这种资本具有不定性质。

L'augmentation du nombre des réfugiés, ses nouvelles responsabilités institutionnelles, le caractère mouvant de la situation sur le terrain et la complexité des mouvements de population imposent au HCR d'être dynamique et souple dans ses activités.

难民数量在增加,难民高专署面临新机构责任,现场情况呈现不定特性,以及民众流动复杂性,这一切迫使难民高专署在自己工作中既要充满活力又要灵活行事。

Troisièmement, la souplesse en question permettrait au Secrétariat, grâce à des lignes budgétaires appropriées, de recruter du personnel temporaire, notamment dans les domaines de l'appui technique et logistique, pour faire face aux fluctuations de la demande.

灵活性第三个方面是通过预算项目使秘书处可以为不定需求尤其聘用技术和后勤支持领域一般临时协助人员。

Les fluctuations des taux de change ont donc des incidences considérables sur le fardeau que constitue le service de la dette et sont un facteur de vulnérabilité nettement plus important que les variations de revenus.

因此,汇率动严重影响了偿债负担,这是远比收入波动带来不定更为重要造成容易受到冲击原因。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 变化不定的 的法语例句

用户正在搜索


巴不得, 巴不得看场电影, 巴布达, 巴布科克型试验管, 巴布亚新几内亚, 巴菜亚属, 巴岑氏硬结性红斑, 巴旦杏蛋糕, 巴旦杏仁, 巴旦杏树,

相似单词


变糊涂, 变花样, 变化, 变化背压, 变化不定, 变化不定的, 变化不定的天气, 变化多地, 变化多端, 变化量,
fluide 法 语助 手

Nous avons trouvé une situation explosive et profondément, historiquement, humainement, sociologiquement, que dis-je, psycho-pathologiquement explosive.

不过,从历史、人类、社会学和精神病理学角度看,我们的确处一个极度变化不定局势之中。

Dans l'intérêt de qui est-il souhaitable de poursuivre un conflit à intensité variable comme celui dont nous sommes témoins?

将我们正经历这种程度变化不定冲突永久继续下去,符合谁利益?

La volatilité des capitaux et les risques de crise persistent.

资本流动仍然变化不定,潜危机风险并没有消失。

Les pluies tardives et irrégulières n'ont pas suffi à reconstituer les prises d'eau ni à régénérer les pâturages.

由于雨水迟来,降雨情变化不定,没有充足雨水来补充贮水池或让牧场恢复生机。

La souplesse avec laquelle elle sait faire face à une situation internationale en évolution constante compte parmi les atouts de l'ONU.

能够因应变化不定国际情作出调整联合国长处之一。

L'extrême précarité de la situation continue à rendre difficile l'accès à ces populations, qui restent exposées au harcèlement, à l'exploitation et aux extorsions.

变化不定环境继续限制进入这些社区,这些社区很易受到骚扰、剥和勒索。

Ainsi, les déplacements au-delà des lignes de front toujours changeantes ne suffisaient pas, en droit international coutumier, à fonder une déclaration de culpabilité pour déportation.

因此,根据习惯国际法,驱逐过变化不定边界线不足以作为对驱逐判罪依据。

Afin d'adapter les chômeuses à l'évolution du marché du travail, les centres d'emploi leur fournissent des services d'orientation professionnelle et un soutien social et psychologique.

为了使失业妇女适应变化不定劳动市场环境,就业中心经常给予她们职业定向服务和社会心理方面支持。

D'après les partisans de cette proposition, les pays en développement seraient mieux prémunis contre les risques de volatilité s'ils disposaient d'un ensemble plus varié d'instruments.

据这一提议主张者称,发展中国家有了更为完整一套市场手段后,将能更好地应付变化不定

La Chambre d'appel a considéré que les lignes de front qui se déplaçaient constamment ne pouvaient être considérées comme des frontières de facto en vertu du droit international coutumier.

上诉分庭认定,变化不定边界线不能算作习惯国际法下事实上边界。

Toutefois ces derniers ne sont pas surprenants étant donné le caractère instable de la situation au Kosovo du fait que la question de son statut futur ne semble toujours pas résolue.

然而,鉴于由于显然未能解决其未来地位问题而科索沃出现变化不定局势,这些情预料之内

Ces fonctions fondamentales sont trop importantes pour être laissées au caprice des financements volontaires, et il existe pour ce que nous proposons des parallèles correspondant à d'autres situations de cette nature.

这些核心职能极为重要,不能受自愿资金变化不定影响,对于我们提议,其它领域已经有确立先例。

Très souvent, ces décisions sont des amalgames de langage convenu, extraites de textes négociés à la suite de conférences, ne tenant pas compte des besoins d'une situation internationale en évolution constante.

十分通常,这些决定拼凑了所谓商定语言——从会议结果协商文本中摘录语言——因此没有反映出变化不定国际形势需求。

L'irrigation déficitaire dans les situations de stress hydrique, l'irrigation complémentaire et la collecte de l'eau pour pallier la variabilité de la ressource sont d'autres possibilités de meilleure utilisation de l'eau dans les exploitations.

水源紧张下实行亏水灌溉,进行补充灌溉,以及采集雨水来应付水源变化不定,也耕地层次提高水资源生产率另一些可供选择办法。

Le climat incertain et agité dans une situation d'après conflit exige une mise en concordance de l'appui et de la coopération de la multiplicité des institutions multilatérales et des partenaires internationaux concernés.

冲突后快速变化和捉摸不定局势,要求众多多边机构和有关国际利益攸关者有针对性地提供支助与合作。

L'Union européenne a pris différentes mesures pour essayer de mieux concilier les ressources ichtyques et les efforts de pêche, notamment en révisant la Politique commune de la pêche d'ici à la fin de l'année.

欧盟,我们已经采取若干步骤,以便变化不定海洋鱼类资源和捕鱼努力之间达成更好平衡,最重要今年年底之前修改《共同渔业政策》。

Il ressort en effet des tendances récentes que les flux de capitaux à destination des pays dits « émergents » d'Asie de l'Est en particulier, consistaient en capitaux à court terme, lesquels sont par nature très instables.

最近趋势表明,流向新兴经济、尤其东亚新兴经济资本主要短期资本流动;这种资本具有变化不定性质。

L'augmentation du nombre des réfugiés, ses nouvelles responsabilités institutionnelles, le caractère mouvant de la situation sur le terrain et la complexité des mouvements de population imposent au HCR d'être dynamique et souple dans ses activités.

难民数量增加,难民高专署面临新机构责任,现场情呈现变化不定特性,以及民众流动复杂性,这一切迫使难民高专署自己工作中既要充满活力又要灵活行事。

Troisièmement, la souplesse en question permettrait au Secrétariat, grâce à des lignes budgétaires appropriées, de recruter du personnel temporaire, notamment dans les domaines de l'appui technique et logistique, pour faire face aux fluctuations de la demande.

灵活性第三个方面通过适当预算项目使秘书处可以为应付变化不定需求尤其聘用技术和后勤支持领域一般临时协助人员。

Les fluctuations des taux de change ont donc des incidences considérables sur le fardeau que constitue le service de la dette et sont un facteur de vulnérabilité nettement plus important que les variations de revenus.

因此,汇率变动严重影响了国内偿债负担,这远比收入波动带来变化不定更为重要造成容易受到冲击原因。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 变化不定的 的法语例句

用户正在搜索


巴豆炔, 巴豆霜, 巴豆素, 巴豆酸酶, 巴豆酰, 巴豆油, 巴豆中毒, 巴儿狗, 巴儿狗(原北京产), 巴尔的摩,

相似单词


变糊涂, 变花样, 变化, 变化背压, 变化不定, 变化不定的, 变化不定的天气, 变化多地, 变化多端, 变化量,
fluide 法 语助 手

Nous avons trouvé une situation explosive et profondément, historiquement, humainement, sociologiquement, que dis-je, psycho-pathologiquement explosive.

过,从历史、人类、社会学和精神病理学角度看,我们确处在一个极度变化局势之中。

Dans l'intérêt de qui est-il souhaitable de poursuivre un conflit à intensité variable comme celui dont nous sommes témoins?

将我们正在经历这种程度变化冲突永久继续去,符合谁利益?

La volatilité des capitaux et les risques de crise persistent.

资本流动仍然变化,潜在危机风险并没有消失。

Les pluies tardives et irrégulières n'ont pas suffi à reconstituer les prises d'eau ni à régénérer les pâturages.

由于雨水迟来,降雨情况变化,没有充足雨水来补充贮水池或让牧场恢复生机。

La souplesse avec laquelle elle sait faire face à une situation internationale en évolution constante compte parmi les atouts de l'ONU.

能够因应变化国际情况作出调整是联合国长处之一。

L'extrême précarité de la situation continue à rendre difficile l'accès à ces populations, qui restent exposées au harcèlement, à l'exploitation et aux extorsions.

变化环境继续限制进入这些社区,这些社区很易受到骚扰、剥和勒索。

Ainsi, les déplacements au-delà des lignes de front toujours changeantes ne suffisaient pas, en droit international coutumier, à fonder une déclaration de culpabilité pour déportation.

因此,根据习惯国际法,驱逐过变化边界线足以作为对驱逐判罪依据。

Afin d'adapter les chômeuses à l'évolution du marché du travail, les centres d'emploi leur fournissent des services d'orientation professionnelle et un soutien social et psychologique.

为了使失业妇女适应变化劳动市场环境,就业中心经常给予她们职业向服务和社会心理方面支持。

D'après les partisans de cette proposition, les pays en développement seraient mieux prémunis contre les risques de volatilité s'ils disposaient d'un ensemble plus varié d'instruments.

据这一提议主张者称,发展中国家有了更为完整一套市场手段后,将能更好地应付变化情况。

La Chambre d'appel a considéré que les lignes de front qui se déplaçaient constamment ne pouvaient être considérées comme des frontières de facto en vertu du droit international coutumier.

上诉分庭认变化边界线能算作习惯国际法事实上边界。

Toutefois ces derniers ne sont pas surprenants étant donné le caractère instable de la situation au Kosovo du fait que la question de son statut futur ne semble toujours pas résolue.

然而,鉴于由于显然未能解决其未来地位问题而在科索沃出现变化局势,这些情况是在预料之内

Ces fonctions fondamentales sont trop importantes pour être laissées au caprice des financements volontaires, et il existe pour ce que nous proposons des parallèles correspondant à d'autres situations de cette nature.

这些核心职能极为重要,能受自愿资金变化影响,对于我们提议,在其它领域已经有确立先例。

Très souvent, ces décisions sont des amalgames de langage convenu, extraites de textes négociés à la suite de conférences, ne tenant pas compte des besoins d'une situation internationale en évolution constante.

十分通常情况是,这些决拼凑了所谓语言——从会议结果协商文本中摘录语言——因此没有反映出变化国际形势需求。

L'irrigation déficitaire dans les situations de stress hydrique, l'irrigation complémentaire et la collecte de l'eau pour pallier la variabilité de la ressource sont d'autres possibilités de meilleure utilisation de l'eau dans les exploitations.

在水源紧张情况实行亏水灌溉,进行补充灌溉,以及采集雨水来应付水源变化情况,也是在耕地层次提高水资源生产率另一些可供选择办法。

Le climat incertain et agité dans une situation d'après conflit exige une mise en concordance de l'appui et de la coopération de la multiplicité des institutions multilatérales et des partenaires internationaux concernés.

冲突后快速变化和捉摸局势,要求众多多边机构和有关国际利益攸关者有针对性地提供支助与合作。

L'Union européenne a pris différentes mesures pour essayer de mieux concilier les ressources ichtyques et les efforts de pêche, notamment en révisant la Politique commune de la pêche d'ici à la fin de l'année.

在欧盟,我们已经采取若干步骤,以便在变化海洋鱼类资源和捕鱼努力之间达成更好平衡,最重要是在今年年底之前修改《共同渔业政策》。

Il ressort en effet des tendances récentes que les flux de capitaux à destination des pays dits « émergents » d'Asie de l'Est en particulier, consistaient en capitaux à court terme, lesquels sont par nature très instables.

最近趋势表明,流向新兴经济、尤其是东亚新兴经济资本主要是短期资本流动;这种资本具有变化性质。

L'augmentation du nombre des réfugiés, ses nouvelles responsabilités institutionnelles, le caractère mouvant de la situation sur le terrain et la complexité des mouvements de population imposent au HCR d'être dynamique et souple dans ses activités.

难民数量在增加,难民高专署面临新机构责任,现场情况呈现变化特性,以及民众流动复杂性,这一切迫使难民高专署在自己工作中既要充满活力又要灵活行事。

Troisièmement, la souplesse en question permettrait au Secrétariat, grâce à des lignes budgétaires appropriées, de recruter du personnel temporaire, notamment dans les domaines de l'appui technique et logistique, pour faire face aux fluctuations de la demande.

灵活性第三个方面是通过适当预算项目使秘书处可以为应付变化需求尤其聘用技术和后勤支持领域一般临时协助人员。

Les fluctuations des taux de change ont donc des incidences considérables sur le fardeau que constitue le service de la dette et sont un facteur de vulnérabilité nettement plus important que les variations de revenus.

因此,汇率变动严重影响了国内偿债负担,这是远比收入波动带来变化更为重要造成容易受到冲击原因。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 变化不定的 的法语例句

用户正在搜索


巴尔通氏体科, 巴尔通氏体属, 巴尔陨石, 巴尔扎克, 巴尔扎克式的, 巴尔扎克小说风格的, 巴尔扎克作品的, 巴耳末谱线系, 巴伐利亚, 巴格达,

相似单词


变糊涂, 变花样, 变化, 变化背压, 变化不定, 变化不定的, 变化不定的天气, 变化多地, 变化多端, 变化量,
fluide 法 语助 手

Nous avons trouvé une situation explosive et profondément, historiquement, humainement, sociologiquement, que dis-je, psycho-pathologiquement explosive.

不过,从历史、人类、社会学和精神病理学,我们的确处在一个极变化不定局势之中。

Dans l'intérêt de qui est-il souhaitable de poursuivre un conflit à intensité variable comme celui dont nous sommes témoins?

将我们正在经历这种程变化不定冲突永久继续下去,符合谁利益?

La volatilité des capitaux et les risques de crise persistent.

资本流动仍变化不定,潜在危机风险并没有消失。

Les pluies tardives et irrégulières n'ont pas suffi à reconstituer les prises d'eau ni à régénérer les pâturages.

由于雨水迟来,降雨情况变化不定,没有充足雨水来补充贮水池或让牧场恢复生机。

La souplesse avec laquelle elle sait faire face à une situation internationale en évolution constante compte parmi les atouts de l'ONU.

能够因应变化不定国际情况作出调整是联合国长处之一。

L'extrême précarité de la situation continue à rendre difficile l'accès à ces populations, qui restent exposées au harcèlement, à l'exploitation et aux extorsions.

变化不定环境继续限制进入这些社区,这些社区很易受到骚扰、剥和勒索。

Ainsi, les déplacements au-delà des lignes de front toujours changeantes ne suffisaient pas, en droit international coutumier, à fonder une déclaration de culpabilité pour déportation.

因此,根据习惯国际法,驱逐过变化不定边界线不足以作为对驱逐判罪依据。

Afin d'adapter les chômeuses à l'évolution du marché du travail, les centres d'emploi leur fournissent des services d'orientation professionnelle et un soutien social et psychologique.

为了使失业妇女适应变化不定劳动市场环境,就业中心经常给予她们职业定向服务和社会心理方面支持。

D'après les partisans de cette proposition, les pays en développement seraient mieux prémunis contre les risques de volatilité s'ils disposaient d'un ensemble plus varié d'instruments.

据这一提议主张者称,发展中国家有了更为完整一套市场手段后,将能更好地应付变化不定情况。

La Chambre d'appel a considéré que les lignes de front qui se déplaçaient constamment ne pouvaient être considérées comme des frontières de facto en vertu du droit international coutumier.

上诉分庭认定,变化不定边界线不能算作习惯国际法下事实上边界。

Toutefois ces derniers ne sont pas surprenants étant donné le caractère instable de la situation au Kosovo du fait que la question de son statut futur ne semble toujours pas résolue.

而,鉴于由于能解决来地位问题而在科索沃出现变化不定局势,这些情况是在预料之内

Ces fonctions fondamentales sont trop importantes pour être laissées au caprice des financements volontaires, et il existe pour ce que nous proposons des parallèles correspondant à d'autres situations de cette nature.

这些核心职能极为重要,不能受自愿资金变化不定影响,对于我们提议,在其它领域已经有确立先例。

Très souvent, ces décisions sont des amalgames de langage convenu, extraites de textes négociés à la suite de conférences, ne tenant pas compte des besoins d'une situation internationale en évolution constante.

十分通常情况是,这些决定拼凑了所谓商定语言——从会议结果协商文本中摘录语言——因此没有反映出变化不定国际形势需求。

L'irrigation déficitaire dans les situations de stress hydrique, l'irrigation complémentaire et la collecte de l'eau pour pallier la variabilité de la ressource sont d'autres possibilités de meilleure utilisation de l'eau dans les exploitations.

在水源紧张情况下实行亏水灌溉,进行补充灌溉,以及采集雨水来应付水源变化不定情况,也是在耕地层次提高水资源生产率另一些可供选择办法。

Le climat incertain et agité dans une situation d'après conflit exige une mise en concordance de l'appui et de la coopération de la multiplicité des institutions multilatérales et des partenaires internationaux concernés.

冲突后快速变化和捉摸不定局势,要求众多多边机构和有关国际利益攸关者有针对性地提供支助与合作。

L'Union européenne a pris différentes mesures pour essayer de mieux concilier les ressources ichtyques et les efforts de pêche, notamment en révisant la Politique commune de la pêche d'ici à la fin de l'année.

在欧盟,我们已经采取若干步骤,以便在变化不定海洋鱼类资源和捕鱼努力之间达成更好平衡,最重要是在今年年底之前修改《共同渔业政策》。

Il ressort en effet des tendances récentes que les flux de capitaux à destination des pays dits « émergents » d'Asie de l'Est en particulier, consistaient en capitaux à court terme, lesquels sont par nature très instables.

最近趋势表明,流向新兴经济、尤其是东亚新兴经济资本主要是短期资本流动;这种资本具有变化不定性质。

L'augmentation du nombre des réfugiés, ses nouvelles responsabilités institutionnelles, le caractère mouvant de la situation sur le terrain et la complexité des mouvements de population imposent au HCR d'être dynamique et souple dans ses activités.

难民数量在增加,难民高专署面临新机构责任,现场情况呈现变化不定特性,以及民众流动复杂性,这一切迫使难民高专署在自己工作中既要充满活力又要灵活行事。

Troisièmement, la souplesse en question permettrait au Secrétariat, grâce à des lignes budgétaires appropriées, de recruter du personnel temporaire, notamment dans les domaines de l'appui technique et logistique, pour faire face aux fluctuations de la demande.

灵活性第三个方面是通过适当预算项目使秘书处可以为应付变化不定需求尤其聘用技术和后勤支持领域一般临时协助人员。

Les fluctuations des taux de change ont donc des incidences considérables sur le fardeau que constitue le service de la dette et sont un facteur de vulnérabilité nettement plus important que les variations de revenus.

因此,汇率变动严重影响了国内偿债负担,这是远比收入波动带来变化不定更为重要造成容易受到冲击原因。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 变化不定的 的法语例句

用户正在搜索


巴结上司的人, 巴解组织, 巴卡拉纸牌戏, 巴克龙属, 巴克夏猪, 巴克藻属, 巴库, 巴拉圭, 巴拉圭茶, 巴拉圭的,

相似单词


变糊涂, 变花样, 变化, 变化背压, 变化不定, 变化不定的, 变化不定的天气, 变化多地, 变化多端, 变化量,
fluide 法 语助 手

Nous avons trouvé une situation explosive et profondément, historiquement, humainement, sociologiquement, que dis-je, psycho-pathologiquement explosive.

不过,从历史、人类、社会学和精神病理学角度看,我们的确处在一个极度变化不定局势之中。

Dans l'intérêt de qui est-il souhaitable de poursuivre un conflit à intensité variable comme celui dont nous sommes témoins?

将我们正在经历种程度变化不定冲突永久继续下去,符合谁利益?

La volatilité des capitaux et les risques de crise persistent.

资本流动仍然变化不定,潜在危机风险并没有消失。

Les pluies tardives et irrégulières n'ont pas suffi à reconstituer les prises d'eau ni à régénérer les pâturages.

由于雨水迟来,降雨变化不定,没有充足雨水来补充贮水池或让牧场恢复生机。

La souplesse avec laquelle elle sait faire face à une situation internationale en évolution constante compte parmi les atouts de l'ONU.

能够因应变化不定国际况作出调整是联合国长处之一。

L'extrême précarité de la situation continue à rendre difficile l'accès à ces populations, qui restent exposées au harcèlement, à l'exploitation et aux extorsions.

变化不定环境继续限制进入社区,社区很易受到骚扰、剥和勒索。

Ainsi, les déplacements au-delà des lignes de front toujours changeantes ne suffisaient pas, en droit international coutumier, à fonder une déclaration de culpabilité pour déportation.

因此,根据习惯国际法,驱逐过变化不定边界线不足以作为对驱逐判罪依据。

Afin d'adapter les chômeuses à l'évolution du marché du travail, les centres d'emploi leur fournissent des services d'orientation professionnelle et un soutien social et psychologique.

为了使失业妇女适应变化不定劳动市场环境,就业中心经常给予她们职业定向服务和社会心理方面支持。

D'après les partisans de cette proposition, les pays en développement seraient mieux prémunis contre les risques de volatilité s'ils disposaient d'un ensemble plus varié d'instruments.

一提议主张者称,发展中国家有了更为完整一套市场手段后,将能更好地应付变化不定况。

La Chambre d'appel a considéré que les lignes de front qui se déplaçaient constamment ne pouvaient être considérées comme des frontières de facto en vertu du droit international coutumier.

上诉分庭认定,变化不定边界线不能算作习惯国际法下事实上边界。

Toutefois ces derniers ne sont pas surprenants étant donné le caractère instable de la situation au Kosovo du fait que la question de son statut futur ne semble toujours pas résolue.

然而,鉴于由于显然未能解决其未来地位问题而在科索沃出现变化不定局势,况是在预料之内

Ces fonctions fondamentales sont trop importantes pour être laissées au caprice des financements volontaires, et il existe pour ce que nous proposons des parallèles correspondant à d'autres situations de cette nature.

核心职能极为重要,不能受自愿资金变化不定影响,对于我们提议,在其它领域已经有确立先例。

Très souvent, ces décisions sont des amalgames de langage convenu, extraites de textes négociés à la suite de conférences, ne tenant pas compte des besoins d'une situation internationale en évolution constante.

十分通常况是,决定拼凑了所谓商定语言——从会议结果协商文本中摘录语言——因此没有反映出变化不定国际形势需求。

L'irrigation déficitaire dans les situations de stress hydrique, l'irrigation complémentaire et la collecte de l'eau pour pallier la variabilité de la ressource sont d'autres possibilités de meilleure utilisation de l'eau dans les exploitations.

在水源紧张况下实行亏水灌溉,进行补充灌溉,以及采集雨水来应付水源变化不定况,也是在耕地层次提高水资源生产率另一可供选择办法。

Le climat incertain et agité dans une situation d'après conflit exige une mise en concordance de l'appui et de la coopération de la multiplicité des institutions multilatérales et des partenaires internationaux concernés.

冲突后快速变化和捉摸不定局势,要求众多多边机构和有关国际利益攸关者有针对性地提供支助与合作。

L'Union européenne a pris différentes mesures pour essayer de mieux concilier les ressources ichtyques et les efforts de pêche, notamment en révisant la Politique commune de la pêche d'ici à la fin de l'année.

在欧盟,我们已经采取若干步骤,以便在变化不定海洋鱼类资源和捕鱼努力之间达成更好平衡,最重要是在今年年底之前修改《共同渔业政策》。

Il ressort en effet des tendances récentes que les flux de capitaux à destination des pays dits « émergents » d'Asie de l'Est en particulier, consistaient en capitaux à court terme, lesquels sont par nature très instables.

最近趋势表明,流向新兴经济、尤其是东亚新兴经济资本主要是短期资本流动;种资本具有变化不定性质。

L'augmentation du nombre des réfugiés, ses nouvelles responsabilités institutionnelles, le caractère mouvant de la situation sur le terrain et la complexité des mouvements de population imposent au HCR d'être dynamique et souple dans ses activités.

难民数量在增加,难民高专署面临新机构责任,现场况呈现变化不定特性,以及民众流动复杂性,一切迫使难民高专署在自己工作中既要充满活力又要灵活行事。

Troisièmement, la souplesse en question permettrait au Secrétariat, grâce à des lignes budgétaires appropriées, de recruter du personnel temporaire, notamment dans les domaines de l'appui technique et logistique, pour faire face aux fluctuations de la demande.

灵活性第三个方面是通过适当预算项目使秘书处可以为应付变化不定需求尤其聘用技术和后勤支持领域一般临时协助人员。

Les fluctuations des taux de change ont donc des incidences considérables sur le fardeau que constitue le service de la dette et sont un facteur de vulnérabilité nettement plus important que les variations de revenus.

因此,汇率变动严重影响了国内偿债负担,是远比收入波动带来变化不定更为重要造成容易受到冲击原因。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 变化不定的 的法语例句

用户正在搜索


巴黎大区, 巴黎大学, 巴黎的, 巴黎的主要入口, 巴黎地区快速地铁, 巴黎东郊, 巴黎高级化妆品, 巴黎歌剧院, 巴黎公社, 巴黎公社社员/巴黎公社的,

相似单词


变糊涂, 变花样, 变化, 变化背压, 变化不定, 变化不定的, 变化不定的天气, 变化多地, 变化多端, 变化量,
fluide 法 语助 手

Nous avons trouvé une situation explosive et profondément, historiquement, humainement, sociologiquement, que dis-je, psycho-pathologiquement explosive.

不过,从历史、人类、社会学和精神病理学角度看,我们确处在一个极度变化局势之中。

Dans l'intérêt de qui est-il souhaitable de poursuivre un conflit à intensité variable comme celui dont nous sommes témoins?

将我们正在经历这种程度变化冲突续下去,符合谁利益?

La volatilité des capitaux et les risques de crise persistent.

资本流动仍然变化,潜在危机风险并没有消失。

Les pluies tardives et irrégulières n'ont pas suffi à reconstituer les prises d'eau ni à régénérer les pâturages.

由于雨水迟来,降雨变化,没有充足雨水来补充贮水池或让牧场恢复生机。

La souplesse avec laquelle elle sait faire face à une situation internationale en évolution constante compte parmi les atouts de l'ONU.

能够因应变化国际况作出调整是联合国长处之一。

L'extrême précarité de la situation continue à rendre difficile l'accès à ces populations, qui restent exposées au harcèlement, à l'exploitation et aux extorsions.

变化环境续限制进入这些社区,这些社区很易受到骚扰、剥和勒索。

Ainsi, les déplacements au-delà des lignes de front toujours changeantes ne suffisaient pas, en droit international coutumier, à fonder une déclaration de culpabilité pour déportation.

因此,根据习惯国际法,驱逐过变化边界线不足以作为对驱逐判罪依据。

Afin d'adapter les chômeuses à l'évolution du marché du travail, les centres d'emploi leur fournissent des services d'orientation professionnelle et un soutien social et psychologique.

为了使失业妇女适应变化劳动市场环境,就业中心经常给予她们职业向服务和社会心理方面支持。

D'après les partisans de cette proposition, les pays en développement seraient mieux prémunis contre les risques de volatilité s'ils disposaient d'un ensemble plus varié d'instruments.

据这一提议主张者称,发展中国家有了更为完整一套市场手段后,将能更好地应付变化况。

La Chambre d'appel a considéré que les lignes de front qui se déplaçaient constamment ne pouvaient être considérées comme des frontières de facto en vertu du droit international coutumier.

上诉分庭认变化边界线不能算作习惯国际法下事实上边界。

Toutefois ces derniers ne sont pas surprenants étant donné le caractère instable de la situation au Kosovo du fait que la question de son statut futur ne semble toujours pas résolue.

然而,鉴于由于显然未能解决其未来地位问题而在科索沃出现变化局势,这些况是在预料之内

Ces fonctions fondamentales sont trop importantes pour être laissées au caprice des financements volontaires, et il existe pour ce que nous proposons des parallèles correspondant à d'autres situations de cette nature.

这些核心职能极为重要,不能受自愿资金变化影响,对于我们提议,在其它领域已经有确立先例。

Très souvent, ces décisions sont des amalgames de langage convenu, extraites de textes négociés à la suite de conférences, ne tenant pas compte des besoins d'une situation internationale en évolution constante.

十分通常况是,这些决拼凑了所谓语言——从会议结果协商文本中摘录语言——因此没有反映出变化国际形势需求。

L'irrigation déficitaire dans les situations de stress hydrique, l'irrigation complémentaire et la collecte de l'eau pour pallier la variabilité de la ressource sont d'autres possibilités de meilleure utilisation de l'eau dans les exploitations.

在水源紧张况下实行亏水灌溉,进行补充灌溉,以及采集雨水来应付水源变化况,也是在耕地层次提高水资源生产率另一些可供选择办法。

Le climat incertain et agité dans une situation d'après conflit exige une mise en concordance de l'appui et de la coopération de la multiplicité des institutions multilatérales et des partenaires internationaux concernés.

冲突后快速变化和捉摸局势,要求众多多边机构和有关国际利益攸关者有针对性地提供支助与合作。

L'Union européenne a pris différentes mesures pour essayer de mieux concilier les ressources ichtyques et les efforts de pêche, notamment en révisant la Politique commune de la pêche d'ici à la fin de l'année.

在欧盟,我们已经采取若干步骤,以便在变化海洋鱼类资源和捕鱼努力之间达成更好平衡,最重要是在今年年底之前修改《共同渔业政策》。

Il ressort en effet des tendances récentes que les flux de capitaux à destination des pays dits « émergents » d'Asie de l'Est en particulier, consistaient en capitaux à court terme, lesquels sont par nature très instables.

最近趋势表明,流向新兴经济、尤其是东亚新兴经济资本主要是短期资本流动;这种资本具有变化性质。

L'augmentation du nombre des réfugiés, ses nouvelles responsabilités institutionnelles, le caractère mouvant de la situation sur le terrain et la complexité des mouvements de population imposent au HCR d'être dynamique et souple dans ses activités.

难民数量在增加,难民高专署面临新机构责任,现场况呈现变化特性,以及民众流动复杂性,这一切迫使难民高专署在自己工作中既要充满活力又要灵活行事。

Troisièmement, la souplesse en question permettrait au Secrétariat, grâce à des lignes budgétaires appropriées, de recruter du personnel temporaire, notamment dans les domaines de l'appui technique et logistique, pour faire face aux fluctuations de la demande.

灵活性第三个方面是通过适当预算项目使秘书处可以为应付变化需求尤其聘用技术和后勤支持领域一般临时协助人员。

Les fluctuations des taux de change ont donc des incidences considérables sur le fardeau que constitue le service de la dette et sont un facteur de vulnérabilité nettement plus important que les variations de revenus.

因此,汇率变动严重影响了国内偿债负担,这是远比收入波动带来变化更为重要造成容易受到冲击原因。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 变化不定的 的法语例句

用户正在搜索


巴黎路名簿, 巴黎绿, 巴黎期权市场, 巴黎人报, 巴黎商界, 巴黎圣母院, 巴黎市, 巴黎市郊, 巴黎市郊贫民区居民, 巴黎市内,

相似单词


变糊涂, 变花样, 变化, 变化背压, 变化不定, 变化不定的, 变化不定的天气, 变化多地, 变化多端, 变化量,
fluide 法 语助 手

Nous avons trouvé une situation explosive et profondément, historiquement, humainement, sociologiquement, que dis-je, psycho-pathologiquement explosive.

不过,从历史、人类、社会学和精神病理学角度看,我们的确处在一个极度变化不定局势之中。

Dans l'intérêt de qui est-il souhaitable de poursuivre un conflit à intensité variable comme celui dont nous sommes témoins?

将我们正在经历这种程度变化不定冲突永久续下去,符合谁利益?

La volatilité des capitaux et les risques de crise persistent.

资本流动仍然变化不定,潜在危机风险并没有消失。

Les pluies tardives et irrégulières n'ont pas suffi à reconstituer les prises d'eau ni à régénérer les pâturages.

由于雨水迟来,降雨情况变化不定,没有充足雨水来补充贮水池或让牧场恢复生机。

La souplesse avec laquelle elle sait faire face à une situation internationale en évolution constante compte parmi les atouts de l'ONU.

能够因应变化不定国际情况作出调整是联合国长处之一。

L'extrême précarité de la situation continue à rendre difficile l'accès à ces populations, qui restent exposées au harcèlement, à l'exploitation et aux extorsions.

变化不定续限制进入这些社区,这些社区很易受到骚扰、剥和勒索。

Ainsi, les déplacements au-delà des lignes de front toujours changeantes ne suffisaient pas, en droit international coutumier, à fonder une déclaration de culpabilité pour déportation.

因此,根据习惯国际法,驱逐过变化不定不足以作为对驱逐判罪依据。

Afin d'adapter les chômeuses à l'évolution du marché du travail, les centres d'emploi leur fournissent des services d'orientation professionnelle et un soutien social et psychologique.

为了使失业妇女适应变化不定劳动市场,就业中心经常给予她们职业定向服务和社会心理方面支持。

D'après les partisans de cette proposition, les pays en développement seraient mieux prémunis contre les risques de volatilité s'ils disposaient d'un ensemble plus varié d'instruments.

据这一提议主张者称,发展中国家有了更为完整一套市场手段后,将能更好地应付变化不定情况。

La Chambre d'appel a considéré que les lignes de front qui se déplaçaient constamment ne pouvaient être considérées comme des frontières de facto en vertu du droit international coutumier.

上诉分庭认定,变化不定不能算作习惯国际法下事实上

Toutefois ces derniers ne sont pas surprenants étant donné le caractère instable de la situation au Kosovo du fait que la question de son statut futur ne semble toujours pas résolue.

然而,鉴于由于显然未能解决其未来地位问题而在科索沃出现变化不定局势,这些情况是在预料之内

Ces fonctions fondamentales sont trop importantes pour être laissées au caprice des financements volontaires, et il existe pour ce que nous proposons des parallèles correspondant à d'autres situations de cette nature.

这些核心职能极为重要,不能受自愿资金变化不定影响,对于我们提议,在其它领域已经有确立先例。

Très souvent, ces décisions sont des amalgames de langage convenu, extraites de textes négociés à la suite de conférences, ne tenant pas compte des besoins d'une situation internationale en évolution constante.

十分通常情况是,这些决定拼凑了所谓商定语言——从会议结果协商文本中摘录语言——因此没有反映出变化不定国际形势需求。

L'irrigation déficitaire dans les situations de stress hydrique, l'irrigation complémentaire et la collecte de l'eau pour pallier la variabilité de la ressource sont d'autres possibilités de meilleure utilisation de l'eau dans les exploitations.

在水源紧张情况下实行亏水灌溉,进行补充灌溉,以及采集雨水来应付水源变化不定情况,也是在耕地层次提高水资源生产率另一些可供选择办法。

Le climat incertain et agité dans une situation d'après conflit exige une mise en concordance de l'appui et de la coopération de la multiplicité des institutions multilatérales et des partenaires internationaux concernés.

冲突后快速变化和捉摸不定局势,要求众多多机构和有关国际利益攸关者有针对性地提供支助与合作。

L'Union européenne a pris différentes mesures pour essayer de mieux concilier les ressources ichtyques et les efforts de pêche, notamment en révisant la Politique commune de la pêche d'ici à la fin de l'année.

在欧盟,我们已经采取若干步骤,以便在变化不定海洋鱼类资源和捕鱼努力之间达成更好平衡,最重要是在今年年底之前修改《共同渔业政策》。

Il ressort en effet des tendances récentes que les flux de capitaux à destination des pays dits « émergents » d'Asie de l'Est en particulier, consistaient en capitaux à court terme, lesquels sont par nature très instables.

最近趋势表明,流向新兴经济、尤其是东亚新兴经济资本主要是短期资本流动;这种资本具有变化不定性质。

L'augmentation du nombre des réfugiés, ses nouvelles responsabilités institutionnelles, le caractère mouvant de la situation sur le terrain et la complexité des mouvements de population imposent au HCR d'être dynamique et souple dans ses activités.

难民数量在增加,难民高专署面临新机构责任,现场情况呈现变化不定特性,以及民众流动复杂性,这一切迫使难民高专署在自己工作中既要充满活力又要灵活行事。

Troisièmement, la souplesse en question permettrait au Secrétariat, grâce à des lignes budgétaires appropriées, de recruter du personnel temporaire, notamment dans les domaines de l'appui technique et logistique, pour faire face aux fluctuations de la demande.

灵活性第三个方面是通过适当预算项目使秘书处可以为应付变化不定需求尤其聘用技术和后勤支持领域一般临时协助人员。

Les fluctuations des taux de change ont donc des incidences considérables sur le fardeau que constitue le service de la dette et sont un facteur de vulnérabilité nettement plus important que les variations de revenus.

因此,汇率变动严重影响了国内偿债负担,这是远比收入波动带来变化不定更为重要造成容易受到冲击原因。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 变化不定的 的法语例句

用户正在搜索


巴列姆阶, 巴林, 巴林石, 巴硫铁钾矿, 巴龙霉素, 巴伦西亚, 巴罗克风格, 巴罗克风格的, 巴罗克建筑式样, 巴罗克式教堂,

相似单词


变糊涂, 变花样, 变化, 变化背压, 变化不定, 变化不定的, 变化不定的天气, 变化多地, 变化多端, 变化量,