Nous avons trouvé une situation explosive et profondément, historiquement, humainement, sociologiquement, que dis-je, psycho-pathologiquement explosive.
过,从历史、人类、社会学和精神病理学角度看,我们
确处在一个极度变化
局势之中。
Nous avons trouvé une situation explosive et profondément, historiquement, humainement, sociologiquement, que dis-je, psycho-pathologiquement explosive.
过,从历史、人类、社会学和精神病理学角度看,我们
确处在一个极度变化
局势之中。
Dans l'intérêt de qui est-il souhaitable de poursuivre un conflit à intensité variable comme celui dont nous sommes témoins?
将我们正在经历这种程度变化
冲突永久继续下去,符合谁
利益?
La volatilité des capitaux et les risques de crise persistent.
资本流动仍然变化
,潜在危机
风险并没有消失。
Les pluies tardives et irrégulières n'ont pas suffi à reconstituer les prises d'eau ni à régénérer les pâturages.
由于雨水迟来,降雨情况变化,没有充
雨水来补充贮水池或让牧场恢复生机。
La souplesse avec laquelle elle sait faire face à une situation internationale en évolution constante compte parmi les atouts de l'ONU.
能够因应变化国际情况作出调整是联合国
长处之一。
L'extrême précarité de la situation continue à rendre difficile l'accès à ces populations, qui restent exposées au harcèlement, à l'exploitation et aux extorsions.
变化境继续限制进入这些社区,这些社区很易受到骚扰、剥
和勒索。
Ainsi, les déplacements au-delà des lignes de front toujours changeantes ne suffisaient pas, en droit international coutumier, à fonder une déclaration de culpabilité pour déportation.
因此,根据习惯国际法,驱逐过变化边界
以作为对驱逐判罪
依据。
Afin d'adapter les chômeuses à l'évolution du marché du travail, les centres d'emploi leur fournissent des services d'orientation professionnelle et un soutien social et psychologique.
为了使失业妇女适应变化劳动市场
境,就业中心经常给予她们职业
向服务和社会心理方面
支持。
D'après les partisans de cette proposition, les pays en développement seraient mieux prémunis contre les risques de volatilité s'ils disposaient d'un ensemble plus varié d'instruments.
据这一提议主张者称,发展中国家有了更为完整
一套市场手段后,将能更好地应付变化
情况。
La Chambre d'appel a considéré que les lignes de front qui se déplaçaient constamment ne pouvaient être considérées comme des frontières de facto en vertu du droit international coutumier.
上诉分庭认,变化
边界
能算作习惯国际法下
事实上
边界。
Toutefois ces derniers ne sont pas surprenants étant donné le caractère instable de la situation au Kosovo du fait que la question de son statut futur ne semble toujours pas résolue.
然而,鉴于由于显然未能解决其未来地位问题而在科索沃出现
变化
局势,这些情况是在预料之内
。
Ces fonctions fondamentales sont trop importantes pour être laissées au caprice des financements volontaires, et il existe pour ce que nous proposons des parallèles correspondant à d'autres situations de cette nature.
这些核心职能极为重要,能受自愿资金变化
影响,对于我们
提议,在其它领域已经有确立
先例。
Très souvent, ces décisions sont des amalgames de langage convenu, extraites de textes négociés à la suite de conférences, ne tenant pas compte des besoins d'une situation internationale en évolution constante.
十分通常情况是,这些决
拼凑了所谓
商
语言——从会议结果
协商文本中摘录
语言——因此没有反映出变化
国际形势
需求。
L'irrigation déficitaire dans les situations de stress hydrique, l'irrigation complémentaire et la collecte de l'eau pour pallier la variabilité de la ressource sont d'autres possibilités de meilleure utilisation de l'eau dans les exploitations.
在水源紧张情况下实行亏水灌溉,进行补充灌溉,以及采集雨水来应付水源变化
情况,也是在耕地
层次提高水资源生产率
另一些可供选择
办法。
Le climat incertain et agité dans une situation d'après conflit exige une mise en concordance de l'appui et de la coopération de la multiplicité des institutions multilatérales et des partenaires internationaux concernés.
冲突后快速变化和捉摸局势,要求众多多边机构和有关
国际利益攸关者有针对性地提供支助与合作。
L'Union européenne a pris différentes mesures pour essayer de mieux concilier les ressources ichtyques et les efforts de pêche, notamment en révisant la Politique commune de la pêche d'ici à la fin de l'année.
在欧盟,我们已经采取若干步骤,以便在变化海洋鱼类资源和捕鱼努力之间达成更好
平衡,最重要
是在今年年底之前修改《共同渔业政策》。
Il ressort en effet des tendances récentes que les flux de capitaux à destination des pays dits « émergents » d'Asie de l'Est en particulier, consistaient en capitaux à court terme, lesquels sont par nature très instables.
最近趋势表明,流向新兴经济、尤其是东亚新兴经济
资本主要是短期资本流动;这种资本具有变化
性质。
L'augmentation du nombre des réfugiés, ses nouvelles responsabilités institutionnelles, le caractère mouvant de la situation sur le terrain et la complexité des mouvements de population imposent au HCR d'être dynamique et souple dans ses activités.
难民数量在增加,难民高专署面临新机构责任,现场情况呈现变化
特性,以及民众流动
复杂性,这一切迫使难民高专署在自己
工作中既要充满活力又要灵活行事。
Troisièmement, la souplesse en question permettrait au Secrétariat, grâce à des lignes budgétaires appropriées, de recruter du personnel temporaire, notamment dans les domaines de l'appui technique et logistique, pour faire face aux fluctuations de la demande.
灵活性第三个方面是通过适当
预算项目使秘书处可以为应付变化
需求尤其聘用技术和后勤支持领域
一般临时协助人员。
Les fluctuations des taux de change ont donc des incidences considérables sur le fardeau que constitue le service de la dette et sont un facteur de vulnérabilité nettement plus important que les variations de revenus.
因此,汇率变动严重影响了国内
偿债负担,这是远比收入波动带来
变化
更为重要
造成容易受到冲击
原因。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous avons trouvé une situation explosive et profondément, historiquement, humainement, sociologiquement, que dis-je, psycho-pathologiquement explosive.
不过,从历史、人类、社会学和精神病理学角度看,我们的确处在一个极度变化不定的局势之中。
Dans l'intérêt de qui est-il souhaitable de poursuivre un conflit à intensité variable comme celui dont nous sommes témoins?
将我们正在经历的这种程度变化不定的冲突永久继续下去,符合谁的利益?
La volatilité des capitaux et les risques de crise persistent.
资本的流动仍然变化不定,潜在危机的风险并没有消。
Les pluies tardives et irrégulières n'ont pas suffi à reconstituer les prises d'eau ni à régénérer les pâturages.
由于雨水迟来,降雨情况变化不定,没有充足的雨水来补充贮水池或让牧场恢复生机。
La souplesse avec laquelle elle sait faire face à une situation internationale en évolution constante compte parmi les atouts de l'ONU.
能够因应变化不定的国际情况整是联合国的长处之一。
L'extrême précarité de la situation continue à rendre difficile l'accès à ces populations, qui restent exposées au harcèlement, à l'exploitation et aux extorsions.
变化不定的环境继续限制进入这些社区,这些社区很易受到骚扰、剥和勒索。
Ainsi, les déplacements au-delà des lignes de front toujours changeantes ne suffisaient pas, en droit international coutumier, à fonder une déclaration de culpabilité pour déportation.
因此,根据习惯国际法,驱逐过变化不定的边界线不足以为对驱逐判罪的依据。
Afin d'adapter les chômeuses à l'évolution du marché du travail, les centres d'emploi leur fournissent des services d'orientation professionnelle et un soutien social et psychologique.
为了业妇女适应变化不定的劳动市场环境,就业中心经常给予她们职业定向服务和社会心理方面的支持。
D'après les partisans de cette proposition, les pays en développement seraient mieux prémunis contre les risques de volatilité s'ils disposaient d'un ensemble plus varié d'instruments.
据这一提议的主张者称,发展中国家有了更为完整的一套市场手段后,将能更好地应付变化不定的情况。
La Chambre d'appel a considéré que les lignes de front qui se déplaçaient constamment ne pouvaient être considérées comme des frontières de facto en vertu du droit international coutumier.
上诉分庭认定,变化不定的边界线不能算习惯国际法下的事实上的边界。
Toutefois ces derniers ne sont pas surprenants étant donné le caractère instable de la situation au Kosovo du fait que la question de son statut futur ne semble toujours pas résolue.
然而,鉴于由于显然未能解决的其未来地位问题而在科索沃现的变化不定的局势,这些情况是在预料之内的。
Ces fonctions fondamentales sont trop importantes pour être laissées au caprice des financements volontaires, et il existe pour ce que nous proposons des parallèles correspondant à d'autres situations de cette nature.
这些核心职能极为重要,不能受自愿资金变化不定的影响,对于我们的提议,在其它领域已经有确立的先例。
Très souvent, ces décisions sont des amalgames de langage convenu, extraites de textes négociés à la suite de conférences, ne tenant pas compte des besoins d'une situation internationale en évolution constante.
十分通常的情况是,这些决定拼凑了所谓的商定语言——从会议结果的协商文本中摘录的语言——因此没有反映变化不定的国际形势的需求。
L'irrigation déficitaire dans les situations de stress hydrique, l'irrigation complémentaire et la collecte de l'eau pour pallier la variabilité de la ressource sont d'autres possibilités de meilleure utilisation de l'eau dans les exploitations.
在水源紧张的情况下实行亏水灌溉,进行补充灌溉,以及采集雨水来应付水源变化不定的情况,也是在耕地的层次提高水资源生产率的另一些可供选择的办法。
Le climat incertain et agité dans une situation d'après conflit exige une mise en concordance de l'appui et de la coopération de la multiplicité des institutions multilatérales et des partenaires internationaux concernés.
冲突后快速变化和捉摸不定的局势,要求众多多边机构和有关的国际利益攸关者有针对性地提供支助与合。
L'Union européenne a pris différentes mesures pour essayer de mieux concilier les ressources ichtyques et les efforts de pêche, notamment en révisant la Politique commune de la pêche d'ici à la fin de l'année.
在欧盟,我们已经采取若干步骤,以便在变化不定的海洋鱼类资源和捕鱼努力之间达成更好的平衡,最重要的是在今年年底之前修改《共同渔业政策》。
Il ressort en effet des tendances récentes que les flux de capitaux à destination des pays dits « émergents » d'Asie de l'Est en particulier, consistaient en capitaux à court terme, lesquels sont par nature très instables.
最近的趋势表明,流向新兴经济、尤其是东亚新兴经济的资本主要是短期资本流动;这种资本具有变化不定的性质。
L'augmentation du nombre des réfugiés, ses nouvelles responsabilités institutionnelles, le caractère mouvant de la situation sur le terrain et la complexité des mouvements de population imposent au HCR d'être dynamique et souple dans ses activités.
难民数量在增加,难民高专署面临新的机构责任,现场情况呈现变化不定的特性,以及民众流动的复杂性,这一切迫难民高专署在自己的工
中既要充满活力又要灵活行事。
Troisièmement, la souplesse en question permettrait au Secrétariat, grâce à des lignes budgétaires appropriées, de recruter du personnel temporaire, notamment dans les domaines de l'appui technique et logistique, pour faire face aux fluctuations de la demande.
灵活性的第三个方面是通过适当的预算项目秘书处可以为应付变化不定的需求尤其聘用技术和后勤支持领域的一般临时协助人员。
Les fluctuations des taux de change ont donc des incidences considérables sur le fardeau que constitue le service de la dette et sont un facteur de vulnérabilité nettement plus important que les variations de revenus.
因此,汇率的变动严重影响了国内的偿债负担,这是远比收入波动带来的变化不定更为重要的造成容易受到冲击的原因。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous avons trouvé une situation explosive et profondément, historiquement, humainement, sociologiquement, que dis-je, psycho-pathologiquement explosive.
不过,从历史、、
会学和精神病理学角度看,我们的确处在一个极度变化不定的局势之中。
Dans l'intérêt de qui est-il souhaitable de poursuivre un conflit à intensité variable comme celui dont nous sommes témoins?
将我们正在经历的这种程度变化不定的冲突永久继续下去,符合谁的利益?
La volatilité des capitaux et les risques de crise persistent.
资本的流动仍然变化不定,潜在危机的风险并没有消失。
Les pluies tardives et irrégulières n'ont pas suffi à reconstituer les prises d'eau ni à régénérer les pâturages.
由于雨水迟来,降雨情况变化不定,没有充足的雨水来补充贮水池或让牧场恢复生机。
La souplesse avec laquelle elle sait faire face à une situation internationale en évolution constante compte parmi les atouts de l'ONU.
能够因应变化不定的国际情况作出调整是联合国的长处之一。
L'extrême précarité de la situation continue à rendre difficile l'accès à ces populations, qui restent exposées au harcèlement, à l'exploitation et aux extorsions.
变化不定的环境继续限制进入这些区,这些
区很易受到骚扰、剥
和勒索。
Ainsi, les déplacements au-delà des lignes de front toujours changeantes ne suffisaient pas, en droit international coutumier, à fonder une déclaration de culpabilité pour déportation.
因此,根据习惯国际法,驱逐过变化不定的边界线不足以作为对驱逐判罪的依据。
Afin d'adapter les chômeuses à l'évolution du marché du travail, les centres d'emploi leur fournissent des services d'orientation professionnelle et un soutien social et psychologique.
为了使失业妇女适应变化不定的劳动市场环境,就业中心经常给予她们职业定向服务和会心理方面的支持。
D'après les partisans de cette proposition, les pays en développement seraient mieux prémunis contre les risques de volatilité s'ils disposaient d'un ensemble plus varié d'instruments.
据这一提议的主张者称,发展中国家有了更为完整的一套市场手段后,将能更好地应付变化不定的情况。
La Chambre d'appel a considéré que les lignes de front qui se déplaçaient constamment ne pouvaient être considérées comme des frontières de facto en vertu du droit international coutumier.
上诉分庭认定,变化不定的边界线不能算作习惯国际法下的事实上的边界。
Toutefois ces derniers ne sont pas surprenants étant donné le caractère instable de la situation au Kosovo du fait que la question de son statut futur ne semble toujours pas résolue.
然而,鉴于由于显然未能解决的其未来地而在科索沃出现的变化不定的局势,这些情况是在预料之内的。
Ces fonctions fondamentales sont trop importantes pour être laissées au caprice des financements volontaires, et il existe pour ce que nous proposons des parallèles correspondant à d'autres situations de cette nature.
这些核心职能极为重要,不能受自愿资金变化不定的影响,对于我们的提议,在其它领域已经有确立的先例。
Très souvent, ces décisions sont des amalgames de langage convenu, extraites de textes négociés à la suite de conférences, ne tenant pas compte des besoins d'une situation internationale en évolution constante.
十分通常的情况是,这些决定拼凑了所谓的商定语言——从会议结果的协商文本中摘录的语言——因此没有反映出变化不定的国际形势的需求。
L'irrigation déficitaire dans les situations de stress hydrique, l'irrigation complémentaire et la collecte de l'eau pour pallier la variabilité de la ressource sont d'autres possibilités de meilleure utilisation de l'eau dans les exploitations.
在水源紧张的情况下实行亏水灌溉,进行补充灌溉,以及采集雨水来应付水源变化不定的情况,也是在耕地的层次提高水资源生产率的另一些可供选择的办法。
Le climat incertain et agité dans une situation d'après conflit exige une mise en concordance de l'appui et de la coopération de la multiplicité des institutions multilatérales et des partenaires internationaux concernés.
冲突后快速变化和捉摸不定的局势,要求众多多边机构和有关的国际利益攸关者有针对性地提供支助与合作。
L'Union européenne a pris différentes mesures pour essayer de mieux concilier les ressources ichtyques et les efforts de pêche, notamment en révisant la Politique commune de la pêche d'ici à la fin de l'année.
在欧盟,我们已经采取若干步骤,以便在变化不定的海洋鱼资源和捕鱼努力之间达成更好的平衡,最重要的是在今年年底之前修改《共同渔业政策》。
Il ressort en effet des tendances récentes que les flux de capitaux à destination des pays dits « émergents » d'Asie de l'Est en particulier, consistaient en capitaux à court terme, lesquels sont par nature très instables.
最近的趋势表明,流向新兴经济、尤其是东亚新兴经济的资本主要是短期资本流动;这种资本具有变化不定的性质。
L'augmentation du nombre des réfugiés, ses nouvelles responsabilités institutionnelles, le caractère mouvant de la situation sur le terrain et la complexité des mouvements de population imposent au HCR d'être dynamique et souple dans ses activités.
难民数量在增加,难民高专署面临新的机构责任,现场情况呈现变化不定的特性,以及民众流动的复杂性,这一切迫使难民高专署在自己的工作中既要充满活力又要灵活行事。
Troisièmement, la souplesse en question permettrait au Secrétariat, grâce à des lignes budgétaires appropriées, de recruter du personnel temporaire, notamment dans les domaines de l'appui technique et logistique, pour faire face aux fluctuations de la demande.
灵活性的第三个方面是通过适当的预算项目使秘书处可以为应付变化不定的需求尤其聘用技术和后勤支持领域的一般临时协助员。
Les fluctuations des taux de change ont donc des incidences considérables sur le fardeau que constitue le service de la dette et sont un facteur de vulnérabilité nettement plus important que les variations de revenus.
因此,汇率的变动严重影响了国内的偿债负担,这是远比收入波动带来的变化不定更为重要的造成容易受到冲击的原因。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现
,欢迎向我们指正。
Nous avons trouvé une situation explosive et profondément, historiquement, humainement, sociologiquement, que dis-je, psycho-pathologiquement explosive.
不过,从历史、人类、社会和精神病理
看,我们的确处在一个极
变化不定的局势之中。
Dans l'intérêt de qui est-il souhaitable de poursuivre un conflit à intensité variable comme celui dont nous sommes témoins?
将我们正在经历的这种程变化不定的冲突永久继续下去,符合谁的利益?
La volatilité des capitaux et les risques de crise persistent.
资本的流动仍变化不定,潜在危机的风险并没有消失。
Les pluies tardives et irrégulières n'ont pas suffi à reconstituer les prises d'eau ni à régénérer les pâturages.
由于雨水迟来,降雨情况变化不定,没有充足的雨水来补充贮水池或让牧场恢复生机。
La souplesse avec laquelle elle sait faire face à une situation internationale en évolution constante compte parmi les atouts de l'ONU.
够因应变化不定的国际情况作出调整是联合国的长处之一。
L'extrême précarité de la situation continue à rendre difficile l'accès à ces populations, qui restent exposées au harcèlement, à l'exploitation et aux extorsions.
变化不定的环境继续限制进入这些社区,这些社区很易受到骚扰、剥和勒索。
Ainsi, les déplacements au-delà des lignes de front toujours changeantes ne suffisaient pas, en droit international coutumier, à fonder une déclaration de culpabilité pour déportation.
因此,根据习惯国际法,驱逐过变化不定的边界线不足以作为对驱逐判罪的依据。
Afin d'adapter les chômeuses à l'évolution du marché du travail, les centres d'emploi leur fournissent des services d'orientation professionnelle et un soutien social et psychologique.
为了使失业妇女适应变化不定的劳动市场环境,就业中心经常给予她们职业定向服务和社会心理方面的支持。
D'après les partisans de cette proposition, les pays en développement seraient mieux prémunis contre les risques de volatilité s'ils disposaient d'un ensemble plus varié d'instruments.
据这一提议的主张者称,发展中国家有了更为完整的一套市场手段后,将更好地应付变化不定的情况。
La Chambre d'appel a considéré que les lignes de front qui se déplaçaient constamment ne pouvaient être considérées comme des frontières de facto en vertu du droit international coutumier.
上诉分庭认定,变化不定的边界线不算作习惯国际法下的事实上的边界。
Toutefois ces derniers ne sont pas surprenants étant donné le caractère instable de la situation au Kosovo du fait que la question de son statut futur ne semble toujours pas résolue.
而,鉴于由于显
解决的其
来地位问题而在科索沃出现的变化不定的局势,这些情况是在预料之内的。
Ces fonctions fondamentales sont trop importantes pour être laissées au caprice des financements volontaires, et il existe pour ce que nous proposons des parallèles correspondant à d'autres situations de cette nature.
这些核心职极为重要,不
受自愿资金变化不定的影响,对于我们的提议,在其它领域已经有确立的先例。
Très souvent, ces décisions sont des amalgames de langage convenu, extraites de textes négociés à la suite de conférences, ne tenant pas compte des besoins d'une situation internationale en évolution constante.
十分通常的情况是,这些决定拼凑了所谓的商定语言——从会议结果的协商文本中摘录的语言——因此没有反映出变化不定的国际形势的需求。
L'irrigation déficitaire dans les situations de stress hydrique, l'irrigation complémentaire et la collecte de l'eau pour pallier la variabilité de la ressource sont d'autres possibilités de meilleure utilisation de l'eau dans les exploitations.
在水源紧张的情况下实行亏水灌溉,进行补充灌溉,以及采集雨水来应付水源变化不定的情况,也是在耕地的层次提高水资源生产率的另一些可供选择的办法。
Le climat incertain et agité dans une situation d'après conflit exige une mise en concordance de l'appui et de la coopération de la multiplicité des institutions multilatérales et des partenaires internationaux concernés.
冲突后快速变化和捉摸不定的局势,要求众多多边机构和有关的国际利益攸关者有针对性地提供支助与合作。
L'Union européenne a pris différentes mesures pour essayer de mieux concilier les ressources ichtyques et les efforts de pêche, notamment en révisant la Politique commune de la pêche d'ici à la fin de l'année.
在欧盟,我们已经采取若干步骤,以便在变化不定的海洋鱼类资源和捕鱼努力之间达成更好的平衡,最重要的是在今年年底之前修改《共同渔业政策》。
Il ressort en effet des tendances récentes que les flux de capitaux à destination des pays dits « émergents » d'Asie de l'Est en particulier, consistaient en capitaux à court terme, lesquels sont par nature très instables.
最近的趋势表明,流向新兴经济、尤其是东亚新兴经济的资本主要是短期资本流动;这种资本具有变化不定的性质。
L'augmentation du nombre des réfugiés, ses nouvelles responsabilités institutionnelles, le caractère mouvant de la situation sur le terrain et la complexité des mouvements de population imposent au HCR d'être dynamique et souple dans ses activités.
难民数量在增加,难民高专署面临新的机构责任,现场情况呈现变化不定的特性,以及民众流动的复杂性,这一切迫使难民高专署在自己的工作中既要充满活力又要灵活行事。
Troisièmement, la souplesse en question permettrait au Secrétariat, grâce à des lignes budgétaires appropriées, de recruter du personnel temporaire, notamment dans les domaines de l'appui technique et logistique, pour faire face aux fluctuations de la demande.
灵活性的第三个方面是通过适当的预算项目使秘书处可以为应付变化不定的需求尤其聘用技术和后勤支持领域的一般临时协助人员。
Les fluctuations des taux de change ont donc des incidences considérables sur le fardeau que constitue le service de la dette et sont un facteur de vulnérabilité nettement plus important que les variations de revenus.
因此,汇率的变动严重影响了国内的偿债负担,这是远比收入波动带来的变化不定更为重要的造成容易受到冲击的原因。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous avons trouvé une situation explosive et profondément, historiquement, humainement, sociologiquement, que dis-je, psycho-pathologiquement explosive.
不过,从史、人类、社会学和精神病理学角度看,我们
确处在一个极度变化不
局势之中。
Dans l'intérêt de qui est-il souhaitable de poursuivre un conflit à intensité variable comme celui dont nous sommes témoins?
将我们正在经种程度变化不
冲突永久继续下去,符合谁
利益?
La volatilité des capitaux et les risques de crise persistent.
资本流动仍然变化不
,潜在危机
风险并没有消失。
Les pluies tardives et irrégulières n'ont pas suffi à reconstituer les prises d'eau ni à régénérer les pâturages.
由于雨水迟来,降雨情况变化不,没有充足
雨水来补充贮水池或让牧场恢复生机。
La souplesse avec laquelle elle sait faire face à une situation internationale en évolution constante compte parmi les atouts de l'ONU.
能够因应变化不国际情况作出调整是联合国
长处之一。
L'extrême précarité de la situation continue à rendre difficile l'accès à ces populations, qui restent exposées au harcèlement, à l'exploitation et aux extorsions.
变化不环境继续限制进入
些社区,
些社区很易受到骚扰、剥
和勒索。
Ainsi, les déplacements au-delà des lignes de front toujours changeantes ne suffisaient pas, en droit international coutumier, à fonder une déclaration de culpabilité pour déportation.
因此,根据习惯国际法,驱逐过变化不界线不足以作为对驱逐判罪
依据。
Afin d'adapter les chômeuses à l'évolution du marché du travail, les centres d'emploi leur fournissent des services d'orientation professionnelle et un soutien social et psychologique.
为了使失业妇女适应变化不劳动市场环境,就业中心经常给予她们职业
向服务和社会心理方面
支持。
D'après les partisans de cette proposition, les pays en développement seraient mieux prémunis contre les risques de volatilité s'ils disposaient d'un ensemble plus varié d'instruments.
据一提议
主张者称,发展中国家有了更为完整
一套市场手段后,将能更好地应付变化不
情况。
La Chambre d'appel a considéré que les lignes de front qui se déplaçaient constamment ne pouvaient être considérées comme des frontières de facto en vertu du droit international coutumier.
上诉分庭认,变化不
界线不能算作习惯国际法下
事实上
界。
Toutefois ces derniers ne sont pas surprenants étant donné le caractère instable de la situation au Kosovo du fait que la question de son statut futur ne semble toujours pas résolue.
然而,鉴于由于显然未能解决其未来地位问题而在科索沃出现
变化不
局势,
些情况是在预料之内
。
Ces fonctions fondamentales sont trop importantes pour être laissées au caprice des financements volontaires, et il existe pour ce que nous proposons des parallèles correspondant à d'autres situations de cette nature.
些核心职能极为重要,不能受自愿资金变化不
影响,对于我们
提议,在其它领域已经有确立
先例。
Très souvent, ces décisions sont des amalgames de langage convenu, extraites de textes négociés à la suite de conférences, ne tenant pas compte des besoins d'une situation internationale en évolution constante.
十分通常情况是,
些决
拼凑了所谓
商
语言——从会议结果
协商文本中摘录
语言——因此没有反映出变化不
国际形势
需求。
L'irrigation déficitaire dans les situations de stress hydrique, l'irrigation complémentaire et la collecte de l'eau pour pallier la variabilité de la ressource sont d'autres possibilités de meilleure utilisation de l'eau dans les exploitations.
在水源紧张情况下实行亏水灌溉,进行补充灌溉,以及采集雨水来应付水源变化不
情况,也是在耕地
层次提高水资源生产率
另一些可供选择
办法。
Le climat incertain et agité dans une situation d'après conflit exige une mise en concordance de l'appui et de la coopération de la multiplicité des institutions multilatérales et des partenaires internationaux concernés.
冲突后快速变化和捉摸不局势,要求众多多
机构和有关
国际利益攸关者有针对性地提供支助与合作。
L'Union européenne a pris différentes mesures pour essayer de mieux concilier les ressources ichtyques et les efforts de pêche, notamment en révisant la Politique commune de la pêche d'ici à la fin de l'année.
在欧盟,我们已经采取若干步骤,以便在变化不海洋鱼类资源和捕鱼努力之间达成更好
平衡,最重要
是在今年年底之前修改《共同渔业政策》。
Il ressort en effet des tendances récentes que les flux de capitaux à destination des pays dits « émergents » d'Asie de l'Est en particulier, consistaient en capitaux à court terme, lesquels sont par nature très instables.
最近趋势表明,流向新兴经济、尤其是东亚新兴经济
资本主要是短期资本流动;
种资本具有变化不
性质。
L'augmentation du nombre des réfugiés, ses nouvelles responsabilités institutionnelles, le caractère mouvant de la situation sur le terrain et la complexité des mouvements de population imposent au HCR d'être dynamique et souple dans ses activités.
难民数量在增加,难民高专署面临新机构责任,现场情况呈现变化不
特性,以及民众流动
复杂性,
一切迫使难民高专署在自己
工作中既要充满活力又要灵活行事。
Troisièmement, la souplesse en question permettrait au Secrétariat, grâce à des lignes budgétaires appropriées, de recruter du personnel temporaire, notamment dans les domaines de l'appui technique et logistique, pour faire face aux fluctuations de la demande.
灵活性第三个方面是通过适当
预算项目使秘书处可以为应付变化不
需求尤其聘用技术和后勤支持领域
一般临时协助人员。
Les fluctuations des taux de change ont donc des incidences considérables sur le fardeau que constitue le service de la dette et sont un facteur de vulnérabilité nettement plus important que les variations de revenus.
因此,汇率变动严重影响了国内
偿债负担,
是远比收入波动带来
变化不
更为重要
造成容易受到冲击
原因。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous avons trouvé une situation explosive et profondément, historiquement, humainement, sociologiquement, que dis-je, psycho-pathologiquement explosive.
过,从历史、人类、社会学和精神病理学角度看,我们
确处在一个极度
局势之中。
Dans l'intérêt de qui est-il souhaitable de poursuivre un conflit à intensité variable comme celui dont nous sommes témoins?
将我们正在经历这种程度
冲突永久继续下去,符合谁
利益?
La volatilité des capitaux et les risques de crise persistent.
资本流动仍然
,潜在危机
风险并没有消失。
Les pluies tardives et irrégulières n'ont pas suffi à reconstituer les prises d'eau ni à régénérer les pâturages.
由于雨水迟来,降雨情况,没有充足
雨水来补充贮水池或让牧场恢复生机。
La souplesse avec laquelle elle sait faire face à une situation internationale en évolution constante compte parmi les atouts de l'ONU.
能够因应国际情况作出调整是联合国
长处之一。
L'extrême précarité de la situation continue à rendre difficile l'accès à ces populations, qui restent exposées au harcèlement, à l'exploitation et aux extorsions.
环境继续限制进入这些社区,这些社区很易受到骚扰、剥
和勒索。
Ainsi, les déplacements au-delà des lignes de front toujours changeantes ne suffisaient pas, en droit international coutumier, à fonder une déclaration de culpabilité pour déportation.
因此,根据习惯国际法,驱逐过边界线
足以作为对驱逐判罪
依据。
Afin d'adapter les chômeuses à l'évolution du marché du travail, les centres d'emploi leur fournissent des services d'orientation professionnelle et un soutien social et psychologique.
为了使失业妇女适应劳动市场环境,就业中心经常给予她们职业
向服务和社会心理方面
支持。
D'après les partisans de cette proposition, les pays en développement seraient mieux prémunis contre les risques de volatilité s'ils disposaient d'un ensemble plus varié d'instruments.
据这一提议主张者称,发展中国家有了更为完整
一套市场手段后,将能更好地应付
情况。
La Chambre d'appel a considéré que les lignes de front qui se déplaçaient constamment ne pouvaient être considérées comme des frontières de facto en vertu du droit international coutumier.
上诉分庭认,
边界线
能算作习惯国际法下
事实上
边界。
Toutefois ces derniers ne sont pas surprenants étant donné le caractère instable de la situation au Kosovo du fait que la question de son statut futur ne semble toujours pas résolue.
然而,鉴于由于显然未能解决其未来地位问题而在科索沃出现
局势,这些情况是在预料之内
。
Ces fonctions fondamentales sont trop importantes pour être laissées au caprice des financements volontaires, et il existe pour ce que nous proposons des parallèles correspondant à d'autres situations de cette nature.
这些核心职能极为重要,能受自愿资金
影响,对于我们
提议,在其它领域已经有确立
先例。
Très souvent, ces décisions sont des amalgames de langage convenu, extraites de textes négociés à la suite de conférences, ne tenant pas compte des besoins d'une situation internationale en évolution constante.
十分通常情况是,这些决
拼凑了所谓
商
语言——从会议结果
协商文本中摘录
语言——因此没有反映出
国际形势
需求。
L'irrigation déficitaire dans les situations de stress hydrique, l'irrigation complémentaire et la collecte de l'eau pour pallier la variabilité de la ressource sont d'autres possibilités de meilleure utilisation de l'eau dans les exploitations.
在水源紧张情况下实行亏水灌溉,进行补充灌溉,以及采集雨水来应付水源
情况,也是在耕地
层次提高水资源生产率
另一些可供选择
办法。
Le climat incertain et agité dans une situation d'après conflit exige une mise en concordance de l'appui et de la coopération de la multiplicité des institutions multilatérales et des partenaires internationaux concernés.
冲突后快速和捉摸
局势,要求众多多边机构和有关
国际利益攸关者有针对性地提供支助与合作。
L'Union européenne a pris différentes mesures pour essayer de mieux concilier les ressources ichtyques et les efforts de pêche, notamment en révisant la Politique commune de la pêche d'ici à la fin de l'année.
在欧盟,我们已经采取若干步骤,以便在海洋鱼类资源和捕鱼努力之间达成更好
平衡,最重要
是在今年年底之前修改《共同渔业政策》。
Il ressort en effet des tendances récentes que les flux de capitaux à destination des pays dits « émergents » d'Asie de l'Est en particulier, consistaient en capitaux à court terme, lesquels sont par nature très instables.
最近趋势表明,流向新兴经济、尤其是东亚新兴经济
资本主要是短期资本流动;这种资本具有
性质。
L'augmentation du nombre des réfugiés, ses nouvelles responsabilités institutionnelles, le caractère mouvant de la situation sur le terrain et la complexité des mouvements de population imposent au HCR d'être dynamique et souple dans ses activités.
难民数量在增加,难民高专署面临新机构责任,现场情况呈现
特性,以及民众流动
复杂性,这一切迫使难民高专署在自己
工作中既要充满活力又要灵活行事。
Troisièmement, la souplesse en question permettrait au Secrétariat, grâce à des lignes budgétaires appropriées, de recruter du personnel temporaire, notamment dans les domaines de l'appui technique et logistique, pour faire face aux fluctuations de la demande.
灵活性第三个方面是通过适当
预算项目使秘书处可以为应付
需求尤其聘用技术和后勤支持领域
一般临时协助人员。
Les fluctuations des taux de change ont donc des incidences considérables sur le fardeau que constitue le service de la dette et sont un facteur de vulnérabilité nettement plus important que les variations de revenus.
因此,汇率动严重影响了国内
偿债负担,这是远比收入波动带来
更为重要
造成容易受到冲击
原因。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous avons trouvé une situation explosive et profondément, historiquement, humainement, sociologiquement, que dis-je, psycho-pathologiquement explosive.
不过,从历史、人类、社会学和精神病理学角度看,我们的确处在一个极度变化不定的局势之中。
Dans l'intérêt de qui est-il souhaitable de poursuivre un conflit à intensité variable comme celui dont nous sommes témoins?
将我们正在经历的这种程度变化不定的冲突永久继续下去,符谁的利益?
La volatilité des capitaux et les risques de crise persistent.
资本的流动仍然变化不定,潜在危机的风险并没有消失。
Les pluies tardives et irrégulières n'ont pas suffi à reconstituer les prises d'eau ni à régénérer les pâturages.
由于雨水迟来,降雨情况变化不定,没有充足的雨水来补充贮水池或让牧场恢复生机。
La souplesse avec laquelle elle sait faire face à une situation internationale en évolution constante compte parmi les atouts de l'ONU.
能够因应变化不定的国际情况作出调整国的长处之一。
L'extrême précarité de la situation continue à rendre difficile l'accès à ces populations, qui restent exposées au harcèlement, à l'exploitation et aux extorsions.
变化不定的环境继续限制进入这些社区,这些社区很易受到骚扰、剥和勒索。
Ainsi, les déplacements au-delà des lignes de front toujours changeantes ne suffisaient pas, en droit international coutumier, à fonder une déclaration de culpabilité pour déportation.
因此,根习惯国际法,驱逐过变化不定的边界线不足以作
对驱逐判罪的
。
Afin d'adapter les chômeuses à l'évolution du marché du travail, les centres d'emploi leur fournissent des services d'orientation professionnelle et un soutien social et psychologique.
了使失业妇女适应变化不定的劳动市场环境,就业中心经常给予她们职业定向服务和社会心理方面的支持。
D'après les partisans de cette proposition, les pays en développement seraient mieux prémunis contre les risques de volatilité s'ils disposaient d'un ensemble plus varié d'instruments.
这一提议的主张者称,发展中国家有了更
完整的一套市场手段后,将能更好地应付变化不定的情况。
La Chambre d'appel a considéré que les lignes de front qui se déplaçaient constamment ne pouvaient être considérées comme des frontières de facto en vertu du droit international coutumier.
上诉分庭认定,变化不定的边界线不能算作习惯国际法下的事实上的边界。
Toutefois ces derniers ne sont pas surprenants étant donné le caractère instable de la situation au Kosovo du fait que la question de son statut futur ne semble toujours pas résolue.
然而,鉴于由于显然未能解决的其未来地位问题而在科索沃出现的变化不定的局势,这些情况在预料之内的。
Ces fonctions fondamentales sont trop importantes pour être laissées au caprice des financements volontaires, et il existe pour ce que nous proposons des parallèles correspondant à d'autres situations de cette nature.
这些核心职能极重要,不能受自愿资金变化不定的影响,对于我们的提议,在其它领域已经有确立的先例。
Très souvent, ces décisions sont des amalgames de langage convenu, extraites de textes négociés à la suite de conférences, ne tenant pas compte des besoins d'une situation internationale en évolution constante.
十分通常的情况,这些决定拼凑了所谓的商定语言——从会议结果的协商文本中摘录的语言——因此没有反映出变化不定的国际形势的需求。
L'irrigation déficitaire dans les situations de stress hydrique, l'irrigation complémentaire et la collecte de l'eau pour pallier la variabilité de la ressource sont d'autres possibilités de meilleure utilisation de l'eau dans les exploitations.
在水源紧张的情况下实行亏水灌溉,进行补充灌溉,以及采集雨水来应付水源变化不定的情况,也在耕地的层次提高水资源生产率的另一些可供选择的办法。
Le climat incertain et agité dans une situation d'après conflit exige une mise en concordance de l'appui et de la coopération de la multiplicité des institutions multilatérales et des partenaires internationaux concernés.
冲突后快速变化和捉摸不定的局势,要求众多多边机构和有关的国际利益攸关者有针对性地提供支助与作。
L'Union européenne a pris différentes mesures pour essayer de mieux concilier les ressources ichtyques et les efforts de pêche, notamment en révisant la Politique commune de la pêche d'ici à la fin de l'année.
在欧盟,我们已经采取若干步骤,以便在变化不定的海洋鱼类资源和捕鱼努力之间达成更好的平衡,最重要的在今年年底之前修改《共同渔业政策》。
Il ressort en effet des tendances récentes que les flux de capitaux à destination des pays dits « émergents » d'Asie de l'Est en particulier, consistaient en capitaux à court terme, lesquels sont par nature très instables.
最近的趋势表明,流向新兴经济、尤其东亚新兴经济的资本主要
短期资本流动;这种资本具有变化不定的性质。
L'augmentation du nombre des réfugiés, ses nouvelles responsabilités institutionnelles, le caractère mouvant de la situation sur le terrain et la complexité des mouvements de population imposent au HCR d'être dynamique et souple dans ses activités.
难民数量在增加,难民高专署面临新的机构责任,现场情况呈现变化不定的特性,以及民众流动的复杂性,这一切迫使难民高专署在自己的工作中既要充满活力又要灵活行事。
Troisièmement, la souplesse en question permettrait au Secrétariat, grâce à des lignes budgétaires appropriées, de recruter du personnel temporaire, notamment dans les domaines de l'appui technique et logistique, pour faire face aux fluctuations de la demande.
灵活性的第三个方面通过适当的预算项目使秘书处可以
应付变化不定的需求尤其聘用技术和后勤支持领域的一般临时协助人员。
Les fluctuations des taux de change ont donc des incidences considérables sur le fardeau que constitue le service de la dette et sont un facteur de vulnérabilité nettement plus important que les variations de revenus.
因此,汇率的变动严重影响了国内的偿债负担,这远比收入波动带来的变化不定更
重要的造成容易受到冲击的原因。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous avons trouvé une situation explosive et profondément, historiquement, humainement, sociologiquement, que dis-je, psycho-pathologiquement explosive.
不过,从历史、人类、社会学和精神病理学角度看,我们的确处在一个极度变化不定的局势之中。
Dans l'intérêt de qui est-il souhaitable de poursuivre un conflit à intensité variable comme celui dont nous sommes témoins?
我们正在经历的这种程度变化不定的冲突永久继续下去,符合谁的
?
La volatilité des capitaux et les risques de crise persistent.
本的流动仍然变化不定,潜在危机的风险并没有消失。
Les pluies tardives et irrégulières n'ont pas suffi à reconstituer les prises d'eau ni à régénérer les pâturages.
由于雨水迟来,降雨情况变化不定,没有充足的雨水来补充贮水池或让牧场恢复生机。
La souplesse avec laquelle elle sait faire face à une situation internationale en évolution constante compte parmi les atouts de l'ONU.
够因应变化不定的国际情况作出调整是联合国的长处之一。
L'extrême précarité de la situation continue à rendre difficile l'accès à ces populations, qui restent exposées au harcèlement, à l'exploitation et aux extorsions.
变化不定的环境继续限制进入这些社区,这些社区很易受到骚扰、剥和勒索。
Ainsi, les déplacements au-delà des lignes de front toujours changeantes ne suffisaient pas, en droit international coutumier, à fonder une déclaration de culpabilité pour déportation.
因此,根据习惯国际法,驱逐过变化不定的边界线不足以作为对驱逐判罪的依据。
Afin d'adapter les chômeuses à l'évolution du marché du travail, les centres d'emploi leur fournissent des services d'orientation professionnelle et un soutien social et psychologique.
为了使失业妇女适应变化不定的劳动市场环境,就业中心经常给予她们职业定向服务和社会心理方面的支持。
D'après les partisans de cette proposition, les pays en développement seraient mieux prémunis contre les risques de volatilité s'ils disposaient d'un ensemble plus varié d'instruments.
据这一提议的主张者称,发展中国家有了为完整的一套市场手段后,
好地应付变化不定的情况。
La Chambre d'appel a considéré que les lignes de front qui se déplaçaient constamment ne pouvaient être considérées comme des frontières de facto en vertu du droit international coutumier.
上诉分庭认定,变化不定的边界线不算作习惯国际法下的事实上的边界。
Toutefois ces derniers ne sont pas surprenants étant donné le caractère instable de la situation au Kosovo du fait que la question de son statut futur ne semble toujours pas résolue.
然而,鉴于由于显然未解决的其未来地位问题而在科索沃出现的变化不定的局势,这些情况是在预料之内的。
Ces fonctions fondamentales sont trop importantes pour être laissées au caprice des financements volontaires, et il existe pour ce que nous proposons des parallèles correspondant à d'autres situations de cette nature.
这些核心职极为重要,不
受自愿
金变化不定的影响,对于我们的提议,在其它领域已经有确立的先例。
Très souvent, ces décisions sont des amalgames de langage convenu, extraites de textes négociés à la suite de conférences, ne tenant pas compte des besoins d'une situation internationale en évolution constante.
十分通常的情况是,这些决定拼凑了所谓的商定语言——从会议结果的协商文本中摘录的语言——因此没有反映出变化不定的国际形势的需求。
L'irrigation déficitaire dans les situations de stress hydrique, l'irrigation complémentaire et la collecte de l'eau pour pallier la variabilité de la ressource sont d'autres possibilités de meilleure utilisation de l'eau dans les exploitations.
在水源紧张的情况下实行亏水灌溉,进行补充灌溉,以及采集雨水来应付水源变化不定的情况,也是在耕地的层次提高水源生产率的另一些可供选择的办法。
Le climat incertain et agité dans une situation d'après conflit exige une mise en concordance de l'appui et de la coopération de la multiplicité des institutions multilatérales et des partenaires internationaux concernés.
冲突后快速变化和捉摸不定的局势,要求众多多边机构和有关的国际攸关者有针对性地提供支助与合作。
L'Union européenne a pris différentes mesures pour essayer de mieux concilier les ressources ichtyques et les efforts de pêche, notamment en révisant la Politique commune de la pêche d'ici à la fin de l'année.
在欧盟,我们已经采取若干步骤,以便在变化不定的海洋鱼类源和捕鱼努力之间达成
好的平衡,最重要的是在今年年底之前修改《共同渔业政策》。
Il ressort en effet des tendances récentes que les flux de capitaux à destination des pays dits « émergents » d'Asie de l'Est en particulier, consistaient en capitaux à court terme, lesquels sont par nature très instables.
最近的趋势表明,流向新兴经济、尤其是东亚新兴经济的本主要是短期
本流动;这种
本具有变化不定的性质。
L'augmentation du nombre des réfugiés, ses nouvelles responsabilités institutionnelles, le caractère mouvant de la situation sur le terrain et la complexité des mouvements de population imposent au HCR d'être dynamique et souple dans ses activités.
难民数量在增加,难民高专署面临新的机构责任,现场情况呈现变化不定的特性,以及民众流动的复杂性,这一切迫使难民高专署在自己的工作中既要充满活力又要灵活行事。
Troisièmement, la souplesse en question permettrait au Secrétariat, grâce à des lignes budgétaires appropriées, de recruter du personnel temporaire, notamment dans les domaines de l'appui technique et logistique, pour faire face aux fluctuations de la demande.
灵活性的第三个方面是通过适当的预算项目使秘书处可以为应付变化不定的需求尤其聘用技术和后勤支持领域的一般临时协助人员。
Les fluctuations des taux de change ont donc des incidences considérables sur le fardeau que constitue le service de la dette et sont un facteur de vulnérabilité nettement plus important que les variations de revenus.
因此,汇率的变动严重影响了国内的偿债负担,这是远比收入波动带来的变化不定为重要的造成容易受到冲击的原因。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous avons trouvé une situation explosive et profondément, historiquement, humainement, sociologiquement, que dis-je, psycho-pathologiquement explosive.
过,从历史、人类、社会学和精神病理学角度看,我们的确处在一个极度变化
的局势之中。
Dans l'intérêt de qui est-il souhaitable de poursuivre un conflit à intensité variable comme celui dont nous sommes témoins?
将我们正在经历的这种程度变化的冲突永久继续下去,符合谁的利益?
La volatilité des capitaux et les risques de crise persistent.
资本的流动仍然变化,
在危机的风险并没有消失。
Les pluies tardives et irrégulières n'ont pas suffi à reconstituer les prises d'eau ni à régénérer les pâturages.
由于雨水迟来,降雨情况变化,没有充足的雨水来补充贮水池或让牧场恢复生机。
La souplesse avec laquelle elle sait faire face à une situation internationale en évolution constante compte parmi les atouts de l'ONU.
能够因应变化的国际情况作出调
是联合国的长处之一。
L'extrême précarité de la situation continue à rendre difficile l'accès à ces populations, qui restent exposées au harcèlement, à l'exploitation et aux extorsions.
变化的环境继续限制进入这些社区,这些社区很易受到骚扰、剥
和勒索。
Ainsi, les déplacements au-delà des lignes de front toujours changeantes ne suffisaient pas, en droit international coutumier, à fonder une déclaration de culpabilité pour déportation.
因此,根据习惯国际法,驱逐过变化的边界线
足以作
对驱逐判罪的依据。
Afin d'adapter les chômeuses à l'évolution du marché du travail, les centres d'emploi leur fournissent des services d'orientation professionnelle et un soutien social et psychologique.
了使失业妇女适应变化
的劳动市场环境,就业中心经常给予她们职业
向服务和社会心理方面的支持。
D'après les partisans de cette proposition, les pays en développement seraient mieux prémunis contre les risques de volatilité s'ils disposaient d'un ensemble plus varié d'instruments.
据这一提议的主张者称,发展中国家有了更的一套市场手段后,将能更好地应付变化
的情况。
La Chambre d'appel a considéré que les lignes de front qui se déplaçaient constamment ne pouvaient être considérées comme des frontières de facto en vertu du droit international coutumier.
上诉分庭认,变化
的边界线
能算作习惯国际法下的事实上的边界。
Toutefois ces derniers ne sont pas surprenants étant donné le caractère instable de la situation au Kosovo du fait que la question de son statut futur ne semble toujours pas résolue.
然而,鉴于由于显然未能解决的其未来地位问题而在科索沃出现的变化的局势,这些情况是在预料之内的。
Ces fonctions fondamentales sont trop importantes pour être laissées au caprice des financements volontaires, et il existe pour ce que nous proposons des parallèles correspondant à d'autres situations de cette nature.
这些核心职能极重要,
能受自愿资金变化
的影响,对于我们的提议,在其它领域已经有确立的先例。
Très souvent, ces décisions sont des amalgames de langage convenu, extraites de textes négociés à la suite de conférences, ne tenant pas compte des besoins d'une situation internationale en évolution constante.
十分通常的情况是,这些决拼凑了所谓的商
语言——从会议结果的协商文本中摘录的语言——因此没有反映出变化
的国际形势的需求。
L'irrigation déficitaire dans les situations de stress hydrique, l'irrigation complémentaire et la collecte de l'eau pour pallier la variabilité de la ressource sont d'autres possibilités de meilleure utilisation de l'eau dans les exploitations.
在水源紧张的情况下实行亏水灌溉,进行补充灌溉,以及采集雨水来应付水源变化的情况,也是在耕地的层次提高水资源生产率的另一些可供选择的办法。
Le climat incertain et agité dans une situation d'après conflit exige une mise en concordance de l'appui et de la coopération de la multiplicité des institutions multilatérales et des partenaires internationaux concernés.
冲突后快速变化和捉摸的局势,要求众多多边机构和有关的国际利益攸关者有针对性地提供支助与合作。
L'Union européenne a pris différentes mesures pour essayer de mieux concilier les ressources ichtyques et les efforts de pêche, notamment en révisant la Politique commune de la pêche d'ici à la fin de l'année.
在欧盟,我们已经采取若干步骤,以便在变化的海洋鱼类资源和捕鱼努力之间达成更好的平衡,最重要的是在今年年底之前修改《共同渔业政策》。
Il ressort en effet des tendances récentes que les flux de capitaux à destination des pays dits « émergents » d'Asie de l'Est en particulier, consistaient en capitaux à court terme, lesquels sont par nature très instables.
最近的趋势表明,流向新兴经济、尤其是东亚新兴经济的资本主要是短期资本流动;这种资本具有变化的性质。
L'augmentation du nombre des réfugiés, ses nouvelles responsabilités institutionnelles, le caractère mouvant de la situation sur le terrain et la complexité des mouvements de population imposent au HCR d'être dynamique et souple dans ses activités.
难民数量在增加,难民高专署面临新的机构责任,现场情况呈现变化的特性,以及民众流动的复杂性,这一切迫使难民高专署在自己的工作中既要充满活力又要灵活行事。
Troisièmement, la souplesse en question permettrait au Secrétariat, grâce à des lignes budgétaires appropriées, de recruter du personnel temporaire, notamment dans les domaines de l'appui technique et logistique, pour faire face aux fluctuations de la demande.
灵活性的第三个方面是通过适当的预算项目使秘书处可以应付变化
的需求尤其聘用技术和后勤支持领域的一般临时协助人员。
Les fluctuations des taux de change ont donc des incidences considérables sur le fardeau que constitue le service de la dette et sont un facteur de vulnérabilité nettement plus important que les variations de revenus.
因此,汇率的变动严重影响了国内的偿债负担,这是远比收入波动带来的变化更
重要的造成容易受到冲击的原因。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。