法语助手
  • 关闭

受骗上当

添加到生词本

shòu piàn shàng dāng
donner dans le panneau; se faire posséder; dans le panneau
法 语助 手

Elle ne veut pas qu'on la prenne pour un pigeon

她不想人们把她当成是易受骗上当人。

Les entités commerciales des pays en développement étaient particulièrement vulnérables parce qu'elles n'avaient qu'une expérience limitée des instruments du commerce international, et il leur serait donc utile de recevoir des informations et des conseils sur la façon d'éviter d'être victimes de fraudes.

发展中国家商业实体,由于在国际贸易各种工具上经验有限,尤其可能受这类欺诈,而如何避免受骗上当信息和咨询将会对它们有所帮助。

Selon une étude récente de l'OIT, 218 millions de filles et de garçons étaient forcés à travailler, dont 126 millions dans les pires formes de travail des enfants, notamment l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales, la pornographie, la traite des enfants, les activités illégales et les conflits armés.

劳工组织最近一份研究报告1 估计,有2.18亿男女儿童受骗上当,沦为童工,其中有1.26亿儿童身陷童工最恶劣形式之中;这些形式包括,以商业方式对儿童进行性剥削、色情、贩卖、非法活动和武装冲突。

Cette situation, faite d'incertitude, de dépression, de privation de liberté, de manque de soutien thérapeutique, de honte pour celui qui doit aller faire une déclaration ou se rendre à l'hôpital menottes aux poings alors que non seulement il n'est coupable d'aucun crime mais qu'il a été dupé, est une atteinte à la dignité des migrants.

现在情况是这些人前途茫茫,情绪抑郁,没有自由,得不到医疗,得戴上手陈述,上医院,感到耻辱不堪,而实际上并没有犯罪,只是受骗上当,这种情况是男女移民共同处境。

Il ne fait aucun doute que la délégation nigériane se déroberait à son devoir en se laissant duper au point de croire qu'un monde où existe la possibilité si terrible d'un conflit nucléaire apocalyptique et dont tous les habitants vivent sous la menace d'une épée de Damoclès est un lieu de paix et de sécurité.

当然,尼日利亚代表团不会逃避其责任,不会让自己受骗上当,相信充满核决战恐怖可能、在全人类头上高悬着险恶达摩克利斯剑这样一个世界是安全或和平世界。

En soulevant ce problème capital et très grave, nous sommes pleinement convaincus que si la communauté internationale ne prend pas de mesures efficaces pour forcer Israël à accepter et à appliquer les conventions sur le désarment nucléaire, et si les États dotés d'armes nucléaires n'adoptent pas des mesures concrè-tes pour prouver le sérieux de leurs intentions, les efforts contre la prolifération des armes nucléaires et pour leur élimination seront parfaitement inutiles et toutes les tentatives de désarmement nucléaire ne seront qu'une grande supercherie, dont les peuples du monde ne seront pas dupes.

在提出这一十分严重、重大议题时,我们充分相信,除非国际社会采取有效措施以迫使以色列人接受和执行关于核裁军各项国际公约,除非核武器国家采取实际步骤证明它们努力是认真,防止核武器扩散努力将完全毫无价值,任何有关销毁核武器说法将只是一个大骗局,世界人民将不会受骗上当

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 受骗上当 的法语例句

用户正在搜索


minutaire, minute, Minuteman, minuter, minuterie, minuteur, minutie, minutier, minutieusement, minutieux,

相似单词


受虐狂, 受女人控制, 受盘, 受骗, 受骗的, 受骗上当, 受骗上当的, 受骗上当的人, 受骗者, 受聘,
shòu piàn shàng dāng
donner dans le panneau; se faire posséder; dans le panneau
法 语助 手

Elle ne veut pas qu'on la prenne pour un pigeon

她不想人们把她当成是受骗上当人。

Les entités commerciales des pays en développement étaient particulièrement vulnérables parce qu'elles n'avaient qu'une expérience limitée des instruments du commerce international, et il leur serait donc utile de recevoir des informations et des conseils sur la façon d'éviter d'être victimes de fraudes.

发展中国家商业实体,由于在国际各种工具上经验有限,尤其可能受这类欺诈影响,而如何避免受骗上当信息和咨询将会对它们有所帮助。

Selon une étude récente de l'OIT, 218 millions de filles et de garçons étaient forcés à travailler, dont 126 millions dans les pires formes de travail des enfants, notamment l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales, la pornographie, la traite des enfants, les activités illégales et les conflits armés.

劳工组织最近一份研究报告1 估计,有2.18亿男女儿童受骗上当,沦为童工,其中有1.26亿儿童身陷童工最恶劣形式之中;这些形式包括,以商业方式对儿童进行性剥削、色情、贩卖、非法活动和武装冲突。

Cette situation, faite d'incertitude, de dépression, de privation de liberté, de manque de soutien thérapeutique, de honte pour celui qui doit aller faire une déclaration ou se rendre à l'hôpital menottes aux poings alors que non seulement il n'est coupable d'aucun crime mais qu'il a été dupé, est une atteinte à la dignité des migrants.

现在情况是这些人前途茫茫,情绪抑郁,没有自由,得不到医疗,得戴上手铐去作陈述,上医院,感到耻辱不堪,而实际上并没有受骗上当,这种情况是男女移民共同处境。

Il ne fait aucun doute que la délégation nigériane se déroberait à son devoir en se laissant duper au point de croire qu'un monde où existe la possibilité si terrible d'un conflit nucléaire apocalyptique et dont tous les habitants vivent sous la menace d'une épée de Damoclès est un lieu de paix et de sécurité.

当然,尼日利亚代表团不会逃避其责任,不会让自己受骗上当,相信充满核决战恐怖可能、在全人类头上高悬着险恶达摩克利斯剑这样一个世界是安全或和平世界。

En soulevant ce problème capital et très grave, nous sommes pleinement convaincus que si la communauté internationale ne prend pas de mesures efficaces pour forcer Israël à accepter et à appliquer les conventions sur le désarment nucléaire, et si les États dotés d'armes nucléaires n'adoptent pas des mesures concrè-tes pour prouver le sérieux de leurs intentions, les efforts contre la prolifération des armes nucléaires et pour leur élimination seront parfaitement inutiles et toutes les tentatives de désarmement nucléaire ne seront qu'une grande supercherie, dont les peuples du monde ne seront pas dupes.

在提出这一十分严重、重大议题时,我们充分相信,除非国际社会采取有效措施以迫使以色列人接受和执行关于核裁军各项国际公约,除非核武器国家采取实际步骤证明它们努力是认真,防止核武器扩散努力将完全毫无价值,任何有关销毁核武器说法将是一个大骗局,世界人民将不会受骗上当

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 受骗上当 的法语例句

用户正在搜索


mionite, miopragie, miose, miosphygmie, miotique, mipafox, mi-parti, mi-partie, mipartition, mi-partition,

相似单词


受虐狂, 受女人控制, 受盘, 受骗, 受骗的, 受骗上当, 受骗上当的, 受骗上当的人, 受骗者, 受聘,
shòu piàn shàng dāng
donner dans le panneau; se faire posséder; dans le panneau
法 语助 手

Elle ne veut pas qu'on la prenne pour un pigeon

她不想人们把她当成是易人。

Les entités commerciales des pays en développement étaient particulièrement vulnérables parce qu'elles n'avaient qu'une expérience limitée des instruments du commerce international, et il leur serait donc utile de recevoir des informations et des conseils sur la façon d'éviter d'être victimes de fraudes.

发展中国家商业实体,由于在国际贸易各种工具经验有限,尤其可能这类欺诈影响,而如何避免信息和咨询将会对它们有所帮助。

Selon une étude récente de l'OIT, 218 millions de filles et de garçons étaient forcés à travailler, dont 126 millions dans les pires formes de travail des enfants, notamment l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales, la pornographie, la traite des enfants, les activités illégales et les conflits armés.

劳工组织最近一份研究报告1 估计,有2.18亿男女儿童,沦为童工,其中有1.26亿儿童身陷童工最恶劣形式之中;这些形式包括,以商业方式对儿童进行性剥削、色情、贩卖、非法活动和武装冲突。

Cette situation, faite d'incertitude, de dépression, de privation de liberté, de manque de soutien thérapeutique, de honte pour celui qui doit aller faire une déclaration ou se rendre à l'hôpital menottes aux poings alors que non seulement il n'est coupable d'aucun crime mais qu'il a été dupé, est une atteinte à la dignité des migrants.

现在情况是这些人前途茫茫,情绪抑郁,没有自由,得不到医疗,得戴手铐去作陈述,医院,感到耻辱不堪,而实际并没有犯罪,只是,这种情况是男女移民共同处境。

Il ne fait aucun doute que la délégation nigériane se déroberait à son devoir en se laissant duper au point de croire qu'un monde où existe la possibilité si terrible d'un conflit nucléaire apocalyptique et dont tous les habitants vivent sous la menace d'une épée de Damoclès est un lieu de paix et de sécurité.

当然,尼日利亚代表团不会逃避其责任,不会让自己,相信充满核决战恐怖可能、在全人类头高悬着险恶达摩克利斯剑这样一个世界是安全或和平世界。

En soulevant ce problème capital et très grave, nous sommes pleinement convaincus que si la communauté internationale ne prend pas de mesures efficaces pour forcer Israël à accepter et à appliquer les conventions sur le désarment nucléaire, et si les États dotés d'armes nucléaires n'adoptent pas des mesures concrè-tes pour prouver le sérieux de leurs intentions, les efforts contre la prolifération des armes nucléaires et pour leur élimination seront parfaitement inutiles et toutes les tentatives de désarmement nucléaire ne seront qu'une grande supercherie, dont les peuples du monde ne seront pas dupes.

在提出这一十分严重、重大议题时,我们充分相信,除非国际社会采取有效措施以迫使以色列人接和执行关于核裁军各项国际公约,除非核武器国家采取实际步骤证明它们努力是认真,防止核武器扩散努力将完全毫无价值,任何有关销毁核武器说法将只是一个大局,世界人民将不会

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 受骗上当 的法语例句

用户正在搜索


mirabellier, mirabilis, mirabilite, miracidium, miracle, miraculé, miraculée, miraculeusement, miraculeux, miraculeuxe,

相似单词


受虐狂, 受女人控制, 受盘, 受骗, 受骗的, 受骗上当, 受骗上当的, 受骗上当的人, 受骗者, 受聘,
shòu piàn shàng dāng
donner dans le panneau; se faire posséder; dans le panneau
法 语助 手

Elle ne veut pas qu'on la prenne pour un pigeon

她不想人们把她当成是易上当人。

Les entités commerciales des pays en développement étaient particulièrement vulnérables parce qu'elles n'avaient qu'une expérience limitée des instruments du commerce international, et il leur serait donc utile de recevoir des informations et des conseils sur la façon d'éviter d'être victimes de fraudes.

发展中国家商业实体,由于在国际贸易各种工具上经验有限,尤其可能这类欺诈影响,而如何避上当信息和咨询将会对它们有所帮助。

Selon une étude récente de l'OIT, 218 millions de filles et de garçons étaient forcés à travailler, dont 126 millions dans les pires formes de travail des enfants, notamment l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales, la pornographie, la traite des enfants, les activités illégales et les conflits armés.

劳工组织最近一份研究报告1 估计,有2.18亿男女儿童上当,沦为童工,其中有1.26亿儿童身陷童工最恶劣形式之中;这些形式包括,以商业方式对儿童进行性剥削、色情、贩卖、非法活动和武装冲突。

Cette situation, faite d'incertitude, de dépression, de privation de liberté, de manque de soutien thérapeutique, de honte pour celui qui doit aller faire une déclaration ou se rendre à l'hôpital menottes aux poings alors que non seulement il n'est coupable d'aucun crime mais qu'il a été dupé, est une atteinte à la dignité des migrants.

现在情况是这些人前途茫茫,情绪抑郁,没有自由,得不,得戴上手铐去作陈述,上院,感耻辱不堪,而实际上并没有犯罪,只是上当,这种情况是男女移民共同处境。

Il ne fait aucun doute que la délégation nigériane se déroberait à son devoir en se laissant duper au point de croire qu'un monde où existe la possibilité si terrible d'un conflit nucléaire apocalyptique et dont tous les habitants vivent sous la menace d'une épée de Damoclès est un lieu de paix et de sécurité.

当然,尼日利亚代表团不会逃避其责任,不会让自己上当,相信充满核决战恐怖可能、在全人类头上高悬着险恶达摩克利斯剑这样一个世界是安全或和平世界。

En soulevant ce problème capital et très grave, nous sommes pleinement convaincus que si la communauté internationale ne prend pas de mesures efficaces pour forcer Israël à accepter et à appliquer les conventions sur le désarment nucléaire, et si les États dotés d'armes nucléaires n'adoptent pas des mesures concrè-tes pour prouver le sérieux de leurs intentions, les efforts contre la prolifération des armes nucléaires et pour leur élimination seront parfaitement inutiles et toutes les tentatives de désarmement nucléaire ne seront qu'une grande supercherie, dont les peuples du monde ne seront pas dupes.

在提出这一十分严重、重大议题时,我们充分相信,除非国际社会采取有效措施以迫使以色列人接和执行关于核裁军各项国际公约,除非核武器国家采取实际步骤证明它们努力是认真,防止核武器扩散努力将完全毫无价值,任何有关销毁核武器说法将只是一个大局,世界人民将不会上当

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 受骗上当 的法语例句

用户正在搜索


mi-temps, miter, mi-terme(à), miteux, mithra, mithracisme, mithriacisme, mithriaque, mithridatisation, mithridatiser,

相似单词


受虐狂, 受女人控制, 受盘, 受骗, 受骗的, 受骗上当, 受骗上当的, 受骗上当的人, 受骗者, 受聘,
shòu piàn shàng dāng
donner dans le panneau; se faire posséder; dans le panneau
法 语助 手

Elle ne veut pas qu'on la prenne pour un pigeon

她不想人们把她成是易人。

Les entités commerciales des pays en développement étaient particulièrement vulnérables parce qu'elles n'avaient qu'une expérience limitée des instruments du commerce international, et il leur serait donc utile de recevoir des informations et des conseils sur la façon d'éviter d'être victimes de fraudes.

发展中国家商业实体,国际贸易各种工具经验有限,尤其可能受这类欺诈影响,而如何避免信息和咨询将会对它们有所帮助。

Selon une étude récente de l'OIT, 218 millions de filles et de garçons étaient forcés à travailler, dont 126 millions dans les pires formes de travail des enfants, notamment l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales, la pornographie, la traite des enfants, les activités illégales et les conflits armés.

劳工组织最近一份研究报告1 估计,有2.18亿男女儿童,沦为童工,其中有1.26亿儿童身陷童工最恶劣形式之中;这些形式包括,以商业方式对儿童进行性剥削、色情、贩卖、非法活动和武装冲突。

Cette situation, faite d'incertitude, de dépression, de privation de liberté, de manque de soutien thérapeutique, de honte pour celui qui doit aller faire une déclaration ou se rendre à l'hôpital menottes aux poings alors que non seulement il n'est coupable d'aucun crime mais qu'il a été dupé, est une atteinte à la dignité des migrants.

情况是这些人前途茫茫,情绪抑郁,没有自,得不到医疗,得戴手铐去作陈述,医院,感到耻辱不堪,而实际并没有犯罪,只是,这种情况是男女移民共同处境。

Il ne fait aucun doute que la délégation nigériane se déroberait à son devoir en se laissant duper au point de croire qu'un monde où existe la possibilité si terrible d'un conflit nucléaire apocalyptique et dont tous les habitants vivent sous la menace d'une épée de Damoclès est un lieu de paix et de sécurité.

然,尼日利亚代表团不会逃避其责任,不会让自己,相信充满核决战恐怖可能、全人类头高悬着险恶达摩克利斯剑这样一个世界是安全或和平世界。

En soulevant ce problème capital et très grave, nous sommes pleinement convaincus que si la communauté internationale ne prend pas de mesures efficaces pour forcer Israël à accepter et à appliquer les conventions sur le désarment nucléaire, et si les États dotés d'armes nucléaires n'adoptent pas des mesures concrè-tes pour prouver le sérieux de leurs intentions, les efforts contre la prolifération des armes nucléaires et pour leur élimination seront parfaitement inutiles et toutes les tentatives de désarmement nucléaire ne seront qu'une grande supercherie, dont les peuples du monde ne seront pas dupes.

提出这一十分严重、重大议题时,我们充分相信,除非国际社会采取有效措施以迫使以色列人接受和执行关核裁军各项国际公约,除非核武器国家采取实际步骤证明它们努力是认真,防止核武器扩散努力将完全毫无价值,任何有关销毁核武器说法将只是一个大局,世界人民将不会

声明:以例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 受骗上当 的法语例句

用户正在搜索


mitomalcine, mitome, mitomycine, miton, mitonner, mitose, mitotique, mitoyen, mitoyenne, mitoyenneté,

相似单词


受虐狂, 受女人控制, 受盘, 受骗, 受骗的, 受骗上当, 受骗上当的, 受骗上当的人, 受骗者, 受聘,
shòu piàn shàng dāng
donner dans le panneau; se faire posséder; dans le panneau
法 语助 手

Elle ne veut pas qu'on la prenne pour un pigeon

她不想人们把她当成是易受骗上当人。

Les entités commerciales des pays en développement étaient particulièrement vulnérables parce qu'elles n'avaient qu'une expérience limitée des instruments du commerce international, et il leur serait donc utile de recevoir des informations et des conseils sur la façon d'éviter d'être victimes de fraudes.

发展国家业实体,由于在国际贸易各种工具上经验有限,尤其可能受这类欺诈影响,而如何避免受骗上当信息和咨询将会对它们有所帮助。

Selon une étude récente de l'OIT, 218 millions de filles et de garçons étaient forcés à travailler, dont 126 millions dans les pires formes de travail des enfants, notamment l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales, la pornographie, la traite des enfants, les activités illégales et les conflits armés.

劳工组织最近一份研究报告1 估计,有2.18男女儿童受骗上当,沦为童工,其有1.26儿童身陷童工最恶劣形式之;这些形式包业方式对儿童进行性剥削、色情、贩卖、非法活动和武装冲突。

Cette situation, faite d'incertitude, de dépression, de privation de liberté, de manque de soutien thérapeutique, de honte pour celui qui doit aller faire une déclaration ou se rendre à l'hôpital menottes aux poings alors que non seulement il n'est coupable d'aucun crime mais qu'il a été dupé, est une atteinte à la dignité des migrants.

现在情况是这些人前途茫茫,情绪抑郁,没有自由,得不到医疗,得戴上手铐去作陈述,上医院,感到耻辱不堪,而实际上并没有犯罪,只是受骗上当,这种情况是男女移民共同处境。

Il ne fait aucun doute que la délégation nigériane se déroberait à son devoir en se laissant duper au point de croire qu'un monde où existe la possibilité si terrible d'un conflit nucléaire apocalyptique et dont tous les habitants vivent sous la menace d'une épée de Damoclès est un lieu de paix et de sécurité.

当然,尼日利亚代表团不会逃避其责任,不会让自己受骗上当,相信充满核决战恐怖可能、在全人类头上高悬着险恶达摩克利斯剑这样一个世界是安全或和平世界。

En soulevant ce problème capital et très grave, nous sommes pleinement convaincus que si la communauté internationale ne prend pas de mesures efficaces pour forcer Israël à accepter et à appliquer les conventions sur le désarment nucléaire, et si les États dotés d'armes nucléaires n'adoptent pas des mesures concrè-tes pour prouver le sérieux de leurs intentions, les efforts contre la prolifération des armes nucléaires et pour leur élimination seront parfaitement inutiles et toutes les tentatives de désarmement nucléaire ne seront qu'une grande supercherie, dont les peuples du monde ne seront pas dupes.

在提出这一十分严重、重大议题时,我们充分相信,除非国际社会采取有效措施迫使色列人接受和执行关于核裁军各项国际公约,除非核武器国家采取实际步骤证明它们努力是认真,防止核武器扩散努力将完全毫无价值,任何有关销毁核武器说法将只是一个大骗局,世界人民将不会受骗上当

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 受骗上当 的法语例句

用户正在搜索


mitré, mitridatite, mitron, mitscherlichite, mitte, mitteé, mittelband, Mitterand, Mitterrand, mi-voix,

相似单词


受虐狂, 受女人控制, 受盘, 受骗, 受骗的, 受骗上当, 受骗上当的, 受骗上当的人, 受骗者, 受聘,
shòu piàn shàng dāng
donner dans le panneau; se faire posséder; dans le panneau
法 语助 手

Elle ne veut pas qu'on la prenne pour un pigeon

她不想人们把她当成是易受骗上当人。

Les entités commerciales des pays en développement étaient particulièrement vulnérables parce qu'elles n'avaient qu'une expérience limitée des instruments du commerce international, et il leur serait donc utile de recevoir des informations et des conseils sur la façon d'éviter d'être victimes de fraudes.

发展中国家商业实体,由于在国际贸易各种工具上经验有限,尤其可能受这类欺诈影响,而如何避免受骗上当信息将会对它们有所帮助。

Selon une étude récente de l'OIT, 218 millions de filles et de garçons étaient forcés à travailler, dont 126 millions dans les pires formes de travail des enfants, notamment l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales, la pornographie, la traite des enfants, les activités illégales et les conflits armés.

劳工组织最近一份研究报告1 估计,有2.18亿男女儿童受骗上当,沦为童工,其中有1.26亿儿童身陷童工最恶劣形式之中;这些形式包括,以商业方式对儿童进行性剥削、色情、贩卖、非法活动武装冲突。

Cette situation, faite d'incertitude, de dépression, de privation de liberté, de manque de soutien thérapeutique, de honte pour celui qui doit aller faire une déclaration ou se rendre à l'hôpital menottes aux poings alors que non seulement il n'est coupable d'aucun crime mais qu'il a été dupé, est une atteinte à la dignité des migrants.

现在情况是这些人前途茫茫,情绪有自由,得不到医疗,得戴上手铐去作陈述,上医院,感到耻辱不堪,而实际上并有犯罪,只是受骗上当,这种情况是男女移民共同处境。

Il ne fait aucun doute que la délégation nigériane se déroberait à son devoir en se laissant duper au point de croire qu'un monde où existe la possibilité si terrible d'un conflit nucléaire apocalyptique et dont tous les habitants vivent sous la menace d'une épée de Damoclès est un lieu de paix et de sécurité.

当然,尼日利亚代表团不会逃避其责任,不会让自己受骗上当,相信充满核决战恐怖可能、在全人类头上高悬着险恶达摩克利斯剑这样一个世界是安全或世界。

En soulevant ce problème capital et très grave, nous sommes pleinement convaincus que si la communauté internationale ne prend pas de mesures efficaces pour forcer Israël à accepter et à appliquer les conventions sur le désarment nucléaire, et si les États dotés d'armes nucléaires n'adoptent pas des mesures concrè-tes pour prouver le sérieux de leurs intentions, les efforts contre la prolifération des armes nucléaires et pour leur élimination seront parfaitement inutiles et toutes les tentatives de désarmement nucléaire ne seront qu'une grande supercherie, dont les peuples du monde ne seront pas dupes.

在提出这一十分严重、重大议题时,我们充分相信,除非国际社会采取有效措施以迫使以色列人接受执行关于核裁军各项国际公约,除非核武器国家采取实际步骤证明它们努力是认真,防止核武器扩散努力将完全毫无价值,任何有关销毁核武器说法将只是一个大骗局,世界人民将不会受骗上当

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 受骗上当 的法语例句

用户正在搜索


mixtion, mixtionner, mixture, miyakite, miyazaki, Mizar, mizzonite, MJC, MLF, mlle,

相似单词


受虐狂, 受女人控制, 受盘, 受骗, 受骗的, 受骗上当, 受骗上当的, 受骗上当的人, 受骗者, 受聘,
shòu piàn shàng dāng
donner dans le panneau; se faire posséder; dans le panneau
法 语助 手

Elle ne veut pas qu'on la prenne pour un pigeon

她不想人们把她当成是易受骗上当人。

Les entités commerciales des pays en développement étaient particulièrement vulnérables parce qu'elles n'avaient qu'une expérience limitée des instruments du commerce international, et il leur serait donc utile de recevoir des informations et des conseils sur la façon d'éviter d'être victimes de fraudes.

发展中国家商业实体,由于在国际贸易各种工具上经验有限,尤其可能受这类欺诈影响,而如何避免受骗上当息和咨询将会对它们有所帮助。

Selon une étude récente de l'OIT, 218 millions de filles et de garçons étaient forcés à travailler, dont 126 millions dans les pires formes de travail des enfants, notamment l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales, la pornographie, la traite des enfants, les activités illégales et les conflits armés.

劳工组织最近一份研究报告1 估计,有2.18亿男女儿童受骗上当,沦为童工,其中有1.26亿儿童身陷童工最恶劣形式之中;这些形式包括,以商业方式对儿童进行性剥削、色情、贩卖、非法活动和武装冲突。

Cette situation, faite d'incertitude, de dépression, de privation de liberté, de manque de soutien thérapeutique, de honte pour celui qui doit aller faire une déclaration ou se rendre à l'hôpital menottes aux poings alors que non seulement il n'est coupable d'aucun crime mais qu'il a été dupé, est une atteinte à la dignité des migrants.

现在情况是这些人前途茫茫,情绪抑郁,没有自由,得不到医疗,得戴上手铐去作陈述,上医院,感到耻辱不堪,而实际上并没有犯罪,只是受骗上当,这种情况是男女移民共同处境。

Il ne fait aucun doute que la délégation nigériane se déroberait à son devoir en se laissant duper au point de croire qu'un monde où existe la possibilité si terrible d'un conflit nucléaire apocalyptique et dont tous les habitants vivent sous la menace d'une épée de Damoclès est un lieu de paix et de sécurité.

当然,尼日利亚代表团不会逃避其责任,不会让自己受骗上当满核决战恐怖可能、在全人类头上高悬着险恶达摩克利斯剑这样一个世界是安全或和平世界。

En soulevant ce problème capital et très grave, nous sommes pleinement convaincus que si la communauté internationale ne prend pas de mesures efficaces pour forcer Israël à accepter et à appliquer les conventions sur le désarment nucléaire, et si les États dotés d'armes nucléaires n'adoptent pas des mesures concrè-tes pour prouver le sérieux de leurs intentions, les efforts contre la prolifération des armes nucléaires et pour leur élimination seront parfaitement inutiles et toutes les tentatives de désarmement nucléaire ne seront qu'une grande supercherie, dont les peuples du monde ne seront pas dupes.

在提出这一十分严重、重大议题时,我们,除非国际社会采取有效措施以迫使以色列人接受和执行关于核裁军各项国际公约,除非核武器国家采取实际步骤证明它们努力是认真,防止核武器扩散努力将完全毫无价值,任何有关销毁核武器说法将只是一个大骗局,世界人民将不会受骗上当

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 受骗上当 的法语例句

用户正在搜索


mnémotechnique, -mnèse, mnésique, mo, mo(l)asse, mob, mobile, mobile(-)home, mobile-home, mobilgrue,

相似单词


受虐狂, 受女人控制, 受盘, 受骗, 受骗的, 受骗上当, 受骗上当的, 受骗上当的人, 受骗者, 受聘,
shòu piàn shàng dāng
donner dans le panneau; se faire posséder; dans le panneau
法 语助 手

Elle ne veut pas qu'on la prenne pour un pigeon

她不想人们把她当成是易受骗上当人。

Les entités commerciales des pays en développement étaient particulièrement vulnérables parce qu'elles n'avaient qu'une expérience limitée des instruments du commerce international, et il leur serait donc utile de recevoir des informations et des conseils sur la façon d'éviter d'être victimes de fraudes.

发展中国家商业实体,由于在国际贸易各种工具上经验有限,尤其可能受这类欺诈影响,而如何避免受骗上当信息和咨询将会对它们有所帮助。

Selon une étude récente de l'OIT, 218 millions de filles et de garçons étaient forcés à travailler, dont 126 millions dans les pires formes de travail des enfants, notamment l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales, la pornographie, la traite des enfants, les activités illégales et les conflits armés.

劳工组织一份研究报告1 估计,有2.18亿男女儿童受骗上当,沦为童工,其中有1.26亿儿童身陷童工中;这些包括,以商业方对儿童进行性剥削、色情、贩卖、非法活动和武装冲突。

Cette situation, faite d'incertitude, de dépression, de privation de liberté, de manque de soutien thérapeutique, de honte pour celui qui doit aller faire une déclaration ou se rendre à l'hôpital menottes aux poings alors que non seulement il n'est coupable d'aucun crime mais qu'il a été dupé, est une atteinte à la dignité des migrants.

现在情况是这些人前途茫茫,情绪抑郁,没有自由,得不到医疗,得戴上手铐去作陈述,上医院,感到耻辱不堪,而实际上并没有犯罪,只是受骗上当,这种情况是男女移民共同处境。

Il ne fait aucun doute que la délégation nigériane se déroberait à son devoir en se laissant duper au point de croire qu'un monde où existe la possibilité si terrible d'un conflit nucléaire apocalyptique et dont tous les habitants vivent sous la menace d'une épée de Damoclès est un lieu de paix et de sécurité.

当然,尼日利亚代表团不会逃避其责任,不会让自己受骗上当,相信充满核决战恐怖可能、在全人类头上高悬着险达摩克利斯剑这样一个世界是安全或和平世界。

En soulevant ce problème capital et très grave, nous sommes pleinement convaincus que si la communauté internationale ne prend pas de mesures efficaces pour forcer Israël à accepter et à appliquer les conventions sur le désarment nucléaire, et si les États dotés d'armes nucléaires n'adoptent pas des mesures concrè-tes pour prouver le sérieux de leurs intentions, les efforts contre la prolifération des armes nucléaires et pour leur élimination seront parfaitement inutiles et toutes les tentatives de désarmement nucléaire ne seront qu'une grande supercherie, dont les peuples du monde ne seront pas dupes.

在提出这一十分严重、重大议题时,我们充分相信,除非国际社会采取有效措施以迫使以色列人接受和执行关于核裁军各项国际公约,除非核武器国家采取实际步骤证明它们努力是认真,防止核武器扩散努力将完全毫无价值,任何有关销毁核武器说法将只是一个大骗局,世界人民将不会受骗上当

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 受骗上当 的法语例句

用户正在搜索


mobilité, mobilomètre, mobilophone, Möbius, Möbius(ruban de, moblot, mobylette, moçâmedes, mocassin, Moch,

相似单词


受虐狂, 受女人控制, 受盘, 受骗, 受骗的, 受骗上当, 受骗上当的, 受骗上当的人, 受骗者, 受聘,