Je suis désolé de ne pas être venu, j'ai eu un contretemps.
我很抱歉没能来, (因为)我临时阻了。
Je suis désolé de ne pas être venu, j'ai eu un contretemps.
我很抱歉没能来, (因为)我临时阻了。
Les PMA avaient aussi besoin d'assistance pour résoudre des problèmes de production et d'offre.
还须协助克服供应阻问题。
Les PMA avaient aussi besoin d'assistance pour surmonter les obstacles liés à l'offre.
还须协助克服供应阻问题。
Dans bien des cas, la présence de mines terrestres a entravé la croissance économique.
四处埋布地雷使经验增长阻。
Des équipes médicales ont également été retardées ou arrêtées.
医务小组也被耽误或阻。
Dans certains cas, l'acheminement de l'aide humanitaire a été entravé.
运送人道主助的工作有时
阻。
L'absence de progrès a été aggravée par le rythme lent de croissance de l'économie mondiale.
世界经济增长缓慢,使进展更加阻。
L'accès aux procédures d'asile est parfois même entravé.
就连庇护程序的提供甚至也可能阻。
Le blocage persistant des négociations nous préoccupe évidemment beaucoup.
谈判持续阻是我们大家极为关切的问题。
Le développement est ainsi enfermé dans un cercle vicieux.
国家的发展因这种恶性循环而阻。
À l'échelle mondiale, les accouchements avec obstruction représentent près de 5 % des accouchements.
全球近5%的分娩均出现产道阻情
。
Les précipitations gênent aussi l'accès routier à plusieurs zones.
,由于下雨,通往该地区各地的道路
阻。
Le lancement de la négociation d'un traité « cut-off » est toujours bloqué à Genève.
“禁产”条约开始谈判的工作仍在日内瓦阻。
Entre-temps, notre lutte contre le paludisme est entravée par le prix élevé des médicaments.
与些同时,我们防治疟疾的工作因药价高昂而阻。
La plupart des réformes importantes au niveau de l'État étaient bloquées à cette étape.
多数国家一级的主要改革看来在那一阶段阻。
En Colombie, les questions de sécurité ont entravé l'aide humanitaire.
在哥伦比亚,安全问题导致人道主助
阻。
Le processus a continué d'être entravé par de graves problèmes d'ordre logistique, financier et procédural.
后勤、财政和程序方面的严重障碍,继续使进程
阻。
Le droit à la liberté de mouvement continue d'être entravé dans le territoire palestinien occupé.
在巴勒斯坦被占领土,行动自由权利仍然阻。
Moyens d'assurer la collaboration sans réserve des représentants d'ONG avec les titulaires de mandat.
保障非政府组织代表不阻地协助任务负责人的方法。
Sa mise en œuvre avait cependant été entravée par les bombardements intensifs des anciennes colonies.
这个项目的进展由于前以色列定居点地区遭大量炮击而
阻。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je suis désolé de ne pas être venu, j'ai eu un contretemps.
我很抱歉没能来, (为)我临时
阻了。
Les PMA avaient aussi besoin d'assistance pour résoudre des problèmes de production et d'offre.
还须协助克服供应阻问题。
Les PMA avaient aussi besoin d'assistance pour surmonter les obstacles liés à l'offre.
还须协助克服供应阻问题。
Dans bien des cas, la présence de mines terrestres a entravé la croissance économique.
四处埋布地雷使经验增长阻。
Des équipes médicales ont également été retardées ou arrêtées.
医务小组也被耽误或阻。
Dans certains cas, l'acheminement de l'aide humanitaire a été entravé.
运送人道主义援助的工作有时阻。
L'absence de progrès a été aggravée par le rythme lent de croissance de l'économie mondiale.
世界经济增长缓慢,使进更加
阻。
L'accès aux procédures d'asile est parfois même entravé.
就程序的提供甚至也可能
阻。
Le blocage persistant des négociations nous préoccupe évidemment beaucoup.
谈判持续阻是我们大家极为关切的问题。
Le développement est ainsi enfermé dans un cercle vicieux.
国家的这种恶性循环而
阻。
À l'échelle mondiale, les accouchements avec obstruction représentent près de 5 % des accouchements.
全球近5%的分娩均出现产道阻情况。
Les précipitations gênent aussi l'accès routier à plusieurs zones.
此外,由于下雨,通往该地区各地的道路阻。
Le lancement de la négociation d'un traité « cut-off » est toujours bloqué à Genève.
“禁产”条约开始谈判的工作仍在日内瓦阻。
Entre-temps, notre lutte contre le paludisme est entravée par le prix élevé des médicaments.
与些同时,我们防治疟疾的工作药价高昂而
阻。
La plupart des réformes importantes au niveau de l'État étaient bloquées à cette étape.
多数国家一级的主要改革看来在那一阶段阻。
En Colombie, les questions de sécurité ont entravé l'aide humanitaire.
在哥伦比亚,安全问题导致人道主义援助阻。
Le processus a continué d'être entravé par de graves problèmes d'ordre logistique, financier et procédural.
后勤、财政和程序方面的严重障碍,继续使此进程阻。
Le droit à la liberté de mouvement continue d'être entravé dans le territoire palestinien occupé.
在巴勒斯坦被占领土,行动自由权利仍然阻。
Moyens d'assurer la collaboration sans réserve des représentants d'ONG avec les titulaires de mandat.
保障非政府组织代表不阻地协助任务负责人的方法。
Sa mise en œuvre avait cependant été entravée par les bombardements intensifs des anciennes colonies.
这个项目的进由于前以色列定居点地区遭
大量炮击而
阻。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Je suis désolé de ne pas être venu, j'ai eu un contretemps.
我很抱歉没能来, (因为)我临时了。
Les PMA avaient aussi besoin d'assistance pour résoudre des problèmes de production et d'offre.
还须协助克服供应问题。
Les PMA avaient aussi besoin d'assistance pour surmonter les obstacles liés à l'offre.
还须协助克服供应问题。
Dans bien des cas, la présence de mines terrestres a entravé la croissance économique.
四处埋布地雷使经验增长。
Des équipes médicales ont également été retardées ou arrêtées.
医务小组也被耽误或。
Dans certains cas, l'acheminement de l'aide humanitaire a été entravé.
运送人道主义援助的工作有时。
L'absence de progrès a été aggravée par le rythme lent de croissance de l'économie mondiale.
世界经济增长缓慢,使进展更加。
L'accès aux procédures d'asile est parfois même entravé.
连庇护程序的提供甚至也可能
。
Le blocage persistant des négociations nous préoccupe évidemment beaucoup.
谈判持续是我们大家极为关切的问题。
Le développement est ainsi enfermé dans un cercle vicieux.
国家的发展因性循环而
。
À l'échelle mondiale, les accouchements avec obstruction représentent près de 5 % des accouchements.
全球近5%的分娩均出现产道情况。
Les précipitations gênent aussi l'accès routier à plusieurs zones.
此外,由于下雨,通往该地区各地的道路。
Le lancement de la négociation d'un traité « cut-off » est toujours bloqué à Genève.
“禁产”条约开始谈判的工作仍在日内瓦。
Entre-temps, notre lutte contre le paludisme est entravée par le prix élevé des médicaments.
与些同时,我们防治疟疾的工作因药价高昂而。
La plupart des réformes importantes au niveau de l'État étaient bloquées à cette étape.
多数国家一级的主要改革看来在那一阶段。
En Colombie, les questions de sécurité ont entravé l'aide humanitaire.
在哥伦比亚,安全问题导致人道主义援助。
Le processus a continué d'être entravé par de graves problèmes d'ordre logistique, financier et procédural.
后勤、财政和程序方面的严重障碍,继续使此进程。
Le droit à la liberté de mouvement continue d'être entravé dans le territoire palestinien occupé.
在巴勒斯坦被占领土,行动自由权利仍然。
Moyens d'assurer la collaboration sans réserve des représentants d'ONG avec les titulaires de mandat.
保障非政府组织代表不地协助任务负责人的方法。
Sa mise en œuvre avait cependant été entravée par les bombardements intensifs des anciennes colonies.
个项目的进展由于前以色列定居点地区遭
大量炮击而
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je suis désolé de ne pas être venu, j'ai eu un contretemps.
我很抱歉没能来, (因为)我临时了。
Les PMA avaient aussi besoin d'assistance pour résoudre des problèmes de production et d'offre.
还须协助克服供应。
Les PMA avaient aussi besoin d'assistance pour surmonter les obstacles liés à l'offre.
还须协助克服供应。
Dans bien des cas, la présence de mines terrestres a entravé la croissance économique.
四处埋布地雷使经验增长。
Des équipes médicales ont également été retardées ou arrêtées.
医务小组也被耽误或。
Dans certains cas, l'acheminement de l'aide humanitaire a été entravé.
运送人道主义援助的工作有时。
L'absence de progrès a été aggravée par le rythme lent de croissance de l'économie mondiale.
世界经济增长缓慢,使进展更加。
L'accès aux procédures d'asile est parfois même entravé.
就连庇护程序的提供甚至也可能。
Le blocage persistant des négociations nous préoccupe évidemment beaucoup.
谈判持续是我们大家极为关切的
。
Le développement est ainsi enfermé dans un cercle vicieux.
国家的发展因这种恶性循环而。
À l'échelle mondiale, les accouchements avec obstruction représentent près de 5 % des accouchements.
全球近5%的分娩均出现产道情况。
Les précipitations gênent aussi l'accès routier à plusieurs zones.
此外,由于下雨,通往该地区各地的道路。
Le lancement de la négociation d'un traité « cut-off » est toujours bloqué à Genève.
“禁产”条约开始谈判的工作仍在日内瓦。
Entre-temps, notre lutte contre le paludisme est entravée par le prix élevé des médicaments.
与些同时,我们防的工作因药价高昂而
。
La plupart des réformes importantes au niveau de l'État étaient bloquées à cette étape.
多数国家一级的主要改革看来在那一阶段。
En Colombie, les questions de sécurité ont entravé l'aide humanitaire.
在哥伦比亚,安全导致人道主义援助
。
Le processus a continué d'être entravé par de graves problèmes d'ordre logistique, financier et procédural.
后勤、财政和程序方面的严重障碍,继续使此进程。
Le droit à la liberté de mouvement continue d'être entravé dans le territoire palestinien occupé.
在巴勒斯坦被占领土,行动自由权利仍然。
Moyens d'assurer la collaboration sans réserve des représentants d'ONG avec les titulaires de mandat.
保障非政府组织代表不地协助任务负责人的方法。
Sa mise en œuvre avait cependant été entravée par les bombardements intensifs des anciennes colonies.
这个项目的进展由于前以色列定居点地区遭大量炮击而
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。
Je suis désolé de ne pas être venu, j'ai eu un contretemps.
我很抱歉没能来, (因为)我临时阻了。
Les PMA avaient aussi besoin d'assistance pour résoudre des problèmes de production et d'offre.
还须协助克服供应阻问题。
Les PMA avaient aussi besoin d'assistance pour surmonter les obstacles liés à l'offre.
还须协助克服供应阻问题。
Dans bien des cas, la présence de mines terrestres a entravé la croissance économique.
四处埋布雷使经验增长
阻。
Des équipes médicales ont également été retardées ou arrêtées.
医务小耽误或
阻。
Dans certains cas, l'acheminement de l'aide humanitaire a été entravé.
运送人主义援助
工作有时
阻。
L'absence de progrès a été aggravée par le rythme lent de croissance de l'économie mondiale.
世界经济增长缓慢,使进展更加阻。
L'accès aux procédures d'asile est parfois même entravé.
就连庇护程序提供甚至
可能
阻。
Le blocage persistant des négociations nous préoccupe évidemment beaucoup.
谈判持续阻是我们大家极为关切
问题。
Le développement est ainsi enfermé dans un cercle vicieux.
国家发展因这种恶性循环而
阻。
À l'échelle mondiale, les accouchements avec obstruction représentent près de 5 % des accouchements.
全球近5%分娩均出现产
阻情况。
Les précipitations gênent aussi l'accès routier à plusieurs zones.
此外,由于下雨,通往该区各
路
阻。
Le lancement de la négociation d'un traité « cut-off » est toujours bloqué à Genève.
“禁产”条约开始谈判工作仍在日内瓦
阻。
Entre-temps, notre lutte contre le paludisme est entravée par le prix élevé des médicaments.
与些同时,我们防治疟疾工作因药价高昂而
阻。
La plupart des réformes importantes au niveau de l'État étaient bloquées à cette étape.
多数国家一级主要改革看来在那一阶段
阻。
En Colombie, les questions de sécurité ont entravé l'aide humanitaire.
在哥伦比亚,安全问题导致人主义援助
阻。
Le processus a continué d'être entravé par de graves problèmes d'ordre logistique, financier et procédural.
后勤、财政和程序方面严重障碍,继续使此进程
阻。
Le droit à la liberté de mouvement continue d'être entravé dans le territoire palestinien occupé.
在巴勒斯坦占领土,行动自由权利仍然
阻。
Moyens d'assurer la collaboration sans réserve des représentants d'ONG avec les titulaires de mandat.
保障非政府织代表不
阻
协助任务负责人
方法。
Sa mise en œuvre avait cependant été entravée par les bombardements intensifs des anciennes colonies.
这个项目进展由于前以色列定居点
区遭
大量炮击而
阻。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je suis désolé de ne pas être venu, j'ai eu un contretemps.
我很抱歉没能, (
)我临时
阻了。
Les PMA avaient aussi besoin d'assistance pour résoudre des problèmes de production et d'offre.
还须协助克服供应阻问题。
Les PMA avaient aussi besoin d'assistance pour surmonter les obstacles liés à l'offre.
还须协助克服供应阻问题。
Dans bien des cas, la présence de mines terrestres a entravé la croissance économique.
四处埋布地雷使经验增长阻。
Des équipes médicales ont également été retardées ou arrêtées.
医务小组也被耽误或阻。
Dans certains cas, l'acheminement de l'aide humanitaire a été entravé.
运送人道主义援助工作有时
阻。
L'absence de progrès a été aggravée par le rythme lent de croissance de l'économie mondiale.
世界经济增长缓慢,使进展更加阻。
L'accès aux procédures d'asile est parfois même entravé.
就连庇护程序提供甚至也可能
阻。
Le blocage persistant des négociations nous préoccupe évidemment beaucoup.
谈判持续阻是我们大家极
关切
问题。
Le développement est ainsi enfermé dans un cercle vicieux.
国家发展
这种恶性循环而
阻。
À l'échelle mondiale, les accouchements avec obstruction représentent près de 5 % des accouchements.
全球近5%分娩均出现产道
阻情况。
Les précipitations gênent aussi l'accès routier à plusieurs zones.
此外,由于下雨,通往该地区各地道路
阻。
Le lancement de la négociation d'un traité « cut-off » est toujours bloqué à Genève.
“禁产”条约开始谈判工作仍在日内瓦
阻。
Entre-temps, notre lutte contre le paludisme est entravée par le prix élevé des médicaments.
与些同时,我们防治疟疾工作
药价高昂而
阻。
La plupart des réformes importantes au niveau de l'État étaient bloquées à cette étape.
多数国家主要改革看
在那
阶段
阻。
En Colombie, les questions de sécurité ont entravé l'aide humanitaire.
在哥伦比亚,安全问题导致人道主义援助阻。
Le processus a continué d'être entravé par de graves problèmes d'ordre logistique, financier et procédural.
后勤、财政和程序方面严重障碍,继续使此进程
阻。
Le droit à la liberté de mouvement continue d'être entravé dans le territoire palestinien occupé.
在巴勒斯坦被占领土,行动自由权利仍然阻。
Moyens d'assurer la collaboration sans réserve des représentants d'ONG avec les titulaires de mandat.
保障非政府组织代表不阻地协助任务负责人
方法。
Sa mise en œuvre avait cependant été entravée par les bombardements intensifs des anciennes colonies.
这个项目进展由于前以色列定居点地区遭
大量炮击而
阻。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je suis désolé de ne pas être venu, j'ai eu un contretemps.
很抱歉没能来, (因为)
临时
了。
Les PMA avaient aussi besoin d'assistance pour résoudre des problèmes de production et d'offre.
还须协助克服供应问题。
Les PMA avaient aussi besoin d'assistance pour surmonter les obstacles liés à l'offre.
还须协助克服供应问题。
Dans bien des cas, la présence de mines terrestres a entravé la croissance économique.
四处埋布地雷使经验增长。
Des équipes médicales ont également été retardées ou arrêtées.
医务小组也被耽误或。
Dans certains cas, l'acheminement de l'aide humanitaire a été entravé.
运送人道主义援助的工作有时。
L'absence de progrès a été aggravée par le rythme lent de croissance de l'économie mondiale.
世界经济增长缓慢,使进展更加。
L'accès aux procédures d'asile est parfois même entravé.
就连庇护程序的提供甚至也可能。
Le blocage persistant des négociations nous préoccupe évidemment beaucoup.
持续
是
家极为关切的问题。
Le développement est ainsi enfermé dans un cercle vicieux.
国家的发展因这种恶性循环而。
À l'échelle mondiale, les accouchements avec obstruction représentent près de 5 % des accouchements.
全球近5%的分娩均出现产道情况。
Les précipitations gênent aussi l'accès routier à plusieurs zones.
此外,由于下雨,通往该地区各地的道路。
Le lancement de la négociation d'un traité « cut-off » est toujours bloqué à Genève.
“禁产”条约开始的工作仍在日内瓦
。
Entre-temps, notre lutte contre le paludisme est entravée par le prix élevé des médicaments.
与些同时,防治疟疾的工作因药价高昂而
。
La plupart des réformes importantes au niveau de l'État étaient bloquées à cette étape.
多数国家一级的主要改革看来在那一阶段。
En Colombie, les questions de sécurité ont entravé l'aide humanitaire.
在哥伦比亚,安全问题导致人道主义援助。
Le processus a continué d'être entravé par de graves problèmes d'ordre logistique, financier et procédural.
后勤、财政和程序方面的严重障碍,继续使此进程。
Le droit à la liberté de mouvement continue d'être entravé dans le territoire palestinien occupé.
在巴勒斯坦被占领土,行动自由权利仍然。
Moyens d'assurer la collaboration sans réserve des représentants d'ONG avec les titulaires de mandat.
保障非政府组织代表不地协助任务负责人的方法。
Sa mise en œuvre avait cependant été entravée par les bombardements intensifs des anciennes colonies.
这个项目的进展由于前以色列定居点地区遭量炮击而
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
Je suis désolé de ne pas être venu, j'ai eu un contretemps.
我很抱歉没能来, (因为)我临时了。
Les PMA avaient aussi besoin d'assistance pour résoudre des problèmes de production et d'offre.
还须协助克服供应问题。
Les PMA avaient aussi besoin d'assistance pour surmonter les obstacles liés à l'offre.
还须协助克服供应问题。
Dans bien des cas, la présence de mines terrestres a entravé la croissance économique.
四处埋布地雷使经验增长。
Des équipes médicales ont également été retardées ou arrêtées.
医务小组也被耽误或。
Dans certains cas, l'acheminement de l'aide humanitaire a été entravé.
运送人道主义援助的工作有时。
L'absence de progrès a été aggravée par le rythme lent de croissance de l'économie mondiale.
界经济增长缓慢,使进展更加
。
L'accès aux procédures d'asile est parfois même entravé.
就连庇护程序的提供甚至也可能。
Le blocage persistant des négociations nous préoccupe évidemment beaucoup.
谈判持续是我们大家极为关切的问题。
Le développement est ainsi enfermé dans un cercle vicieux.
国家的发展因这种恶性循环而。
À l'échelle mondiale, les accouchements avec obstruction représentent près de 5 % des accouchements.
全球近5%的分娩产道
情况。
Les précipitations gênent aussi l'accès routier à plusieurs zones.
此外,由于下雨,通往该地区各地的道路。
Le lancement de la négociation d'un traité « cut-off » est toujours bloqué à Genève.
“禁产”条约开始谈判的工作仍在日内瓦。
Entre-temps, notre lutte contre le paludisme est entravée par le prix élevé des médicaments.
与些同时,我们防治疟疾的工作因药价高昂而。
La plupart des réformes importantes au niveau de l'État étaient bloquées à cette étape.
多数国家一级的主要改革看来在那一阶段。
En Colombie, les questions de sécurité ont entravé l'aide humanitaire.
在哥伦比亚,安全问题导致人道主义援助。
Le processus a continué d'être entravé par de graves problèmes d'ordre logistique, financier et procédural.
后勤、财政和程序方面的严重障碍,继续使此进程。
Le droit à la liberté de mouvement continue d'être entravé dans le territoire palestinien occupé.
在巴勒斯坦被占领土,行动自由权利仍然。
Moyens d'assurer la collaboration sans réserve des représentants d'ONG avec les titulaires de mandat.
保障非政府组织代表不地协助任务负责人的方法。
Sa mise en œuvre avait cependant été entravée par les bombardements intensifs des anciennes colonies.
这个项目的进展由于前以色列定居点地区遭大量炮击而
。
声明:以上例句、词性分类由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Je suis désolé de ne pas être venu, j'ai eu un contretemps.
我很抱歉没能来, (因为)我临时阻了。
Les PMA avaient aussi besoin d'assistance pour résoudre des problèmes de production et d'offre.
还须协助克服供应阻问题。
Les PMA avaient aussi besoin d'assistance pour surmonter les obstacles liés à l'offre.
还须协助克服供应阻问题。
Dans bien des cas, la présence de mines terrestres a entravé la croissance économique.
四处埋布地雷使经验增长阻。
Des équipes médicales ont également été retardées ou arrêtées.
医务小组也被耽误或阻。
Dans certains cas, l'acheminement de l'aide humanitaire a été entravé.
运送义援助的工作有时
阻。
L'absence de progrès a été aggravée par le rythme lent de croissance de l'économie mondiale.
世界经济增长缓慢,使进展更加阻。
L'accès aux procédures d'asile est parfois même entravé.
就连庇护程序的提供甚至也可能阻。
Le blocage persistant des négociations nous préoccupe évidemment beaucoup.
谈判持续阻是我们大家极为关切的问题。
Le développement est ainsi enfermé dans un cercle vicieux.
国家的发展因这种恶性循环而阻。
À l'échelle mondiale, les accouchements avec obstruction représentent près de 5 % des accouchements.
全球近5%的分娩均出现产阻情况。
Les précipitations gênent aussi l'accès routier à plusieurs zones.
此外,雨,通往该地区各地的
路
阻。
Le lancement de la négociation d'un traité « cut-off » est toujours bloqué à Genève.
“禁产”条约开始谈判的工作仍在日内瓦阻。
Entre-temps, notre lutte contre le paludisme est entravée par le prix élevé des médicaments.
与些同时,我们防治疟疾的工作因药价高昂而阻。
La plupart des réformes importantes au niveau de l'État étaient bloquées à cette étape.
多数国家一级的要改革看来在那一阶段
阻。
En Colombie, les questions de sécurité ont entravé l'aide humanitaire.
在哥伦比亚,安全问题导致义援助
阻。
Le processus a continué d'être entravé par de graves problèmes d'ordre logistique, financier et procédural.
后勤、财政和程序方面的严重障碍,继续使此进程阻。
Le droit à la liberté de mouvement continue d'être entravé dans le territoire palestinien occupé.
在巴勒斯坦被占领土,行动自权利仍然
阻。
Moyens d'assurer la collaboration sans réserve des représentants d'ONG avec les titulaires de mandat.
保障非政府组织代表不阻地协助任务负责
的方法。
Sa mise en œuvre avait cependant été entravée par les bombardements intensifs des anciennes colonies.
这个项目的进展前以色列定居点地区遭
大量炮击而
阻。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。