Nous pensons que les personnes vulnérables et celles qui souffrent méritent de notre part un processus de prise de décisions plus efficace.
我们认为弱势群体和那些受苦受难者值得我们采取更有
的决策过程。
Nous pensons que les personnes vulnérables et celles qui souffrent méritent de notre part un processus de prise de décisions plus efficace.
我们认为弱势群体和那些受苦受难者值得我们采取更有
的决策过程。
Très souvent, l'Organisation des Nations Unies et les autres organisations humanitaires représentent pour les populations frappées par le malheur la dernière lueur d'espoir.
联合国和其他人道主义组织常常是受苦受难者的最后一线希望。
En conséquence, nous favorisons l'idée que, dans des cas précis, et conformément à la Charte des Nations Unies, on puisse secourir rapidement ceux qui souffrent par une action multilatérale concertée.
因此,我们建议在特殊情况下,并按照《联合国宪章》采取协调一致的多边动,向受苦受难者迅速提供援助。
Lorsque nous sommes réunis dans cette salle, nous ne devons jamais oublier que ce qui importe, au bout du compte, c'est de savoir si nous sommes ou non en mesure d'accroître notre aide à ceux qui souffrent, aux faibles et aux laissés-pour-compte.
坐在这一会议厅中,我们千万不能忘记,说到底重要的是,我们能否兑现承诺,给受苦受难者、弱者和边缘者送去更多的。
Comme le Grand Maître l'a souligné lorsqu'il s'est adressé au monde diplomatique en janvier dernier, les membres de l'Ordre vivent leur foi non comme un instrument d'évangélisation er de prosélytisme, mais comme un mode de vie au service d'autrui, des pauvres et des malades, dans un esprit authentique d'humanité, qui reconnaît la présence de Dieu dans la personne qui souffre, quelle que soit sa race, son origine ou sa religion.
如我们团长今年一月在对外交团的讲话中着重指出的那样,骑士团实践其信仰不是将其作为传教的工具,而是作为一种生活方式,以真
人道主义精神,承认上帝存在于所有受苦受难者,而不论其种族、族裔和宗教为何,为他人服务,为贫困者和病弱者服务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
Nous pensons que les personnes vulnérables et celles qui souffrent méritent de notre part un processus de prise de décisions plus efficace.
我们认为弱势群体和那些难者值得我们采取更加有效
决策过程。
Très souvent, l'Organisation des Nations Unies et les autres organisations humanitaires représentent pour les populations frappées par le malheur la dernière lueur d'espoir.
联合国和其他人道主义组织常常是难者
最后一线希望。
En conséquence, nous favorisons l'idée que, dans des cas précis, et conformément à la Charte des Nations Unies, on puisse secourir rapidement ceux qui souffrent par une action multilatérale concertée.
因此,我们建议在特殊情况下,并按照《联合国宪章》采取协调一边
动,
难者迅速提供援助。
Lorsque nous sommes réunis dans cette salle, nous ne devons jamais oublier que ce qui importe, au bout du compte, c'est de savoir si nous sommes ou non en mesure d'accroître notre aide à ceux qui souffrent, aux faibles et aux laissés-pour-compte.
坐在这一会议厅中,我们千万不能忘记,说到底重要是,我们能否兑现承诺,给
难者、弱者和边缘者送去更
救济。
Comme le Grand Maître l'a souligné lorsqu'il s'est adressé au monde diplomatique en janvier dernier, les membres de l'Ordre vivent leur foi non comme un instrument d'évangélisation er de prosélytisme, mais comme un mode de vie au service d'autrui, des pauvres et des malades, dans un esprit authentique d'humanité, qui reconnaît la présence de Dieu dans la personne qui souffre, quelle que soit sa race, son origine ou sa religion.
正如我们团长今年一月在对外交团讲话中着重指出
那样,骑士团实践其信仰不是将其作为传教
工具,而是作为一种生活方式,以真正人道主义精神,承认上帝存在于所有
难者,而不论其种族、族裔和宗教为何,为他人服务,为贫困者和病弱者服务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎
我们指正。
Nous pensons que les personnes vulnérables et celles qui souffrent méritent de notre part un processus de prise de décisions plus efficace.
我们认为弱势群体那些受苦受难
值得我们采取更加有效的决策过程。
Très souvent, l'Organisation des Nations Unies et les autres organisations humanitaires représentent pour les populations frappées par le malheur la dernière lueur d'espoir.
联合他人道主义组织常常是受苦受难
的最后一线希望。
En conséquence, nous favorisons l'idée que, dans des cas précis, et conformément à la Charte des Nations Unies, on puisse secourir rapidement ceux qui souffrent par une action multilatérale concertée.
因此,我们建议在特殊情况下,并按照《联合宪章》采取协调一致的多
动,向受苦受难
迅速提供援助。
Lorsque nous sommes réunis dans cette salle, nous ne devons jamais oublier que ce qui importe, au bout du compte, c'est de savoir si nous sommes ou non en mesure d'accroître notre aide à ceux qui souffrent, aux faibles et aux laissés-pour-compte.
坐在这一会议厅中,我们千万不能忘记,说到底重要的是,我们能否兑现承诺,给受苦受难、弱
缘
送去更多的救济。
Comme le Grand Maître l'a souligné lorsqu'il s'est adressé au monde diplomatique en janvier dernier, les membres de l'Ordre vivent leur foi non comme un instrument d'évangélisation er de prosélytisme, mais comme un mode de vie au service d'autrui, des pauvres et des malades, dans un esprit authentique d'humanité, qui reconnaît la présence de Dieu dans la personne qui souffre, quelle que soit sa race, son origine ou sa religion.
正如我们团长今年一月在对外交团的讲话中着重指出的那样,骑士团实践信仰不是将
作为传教的工具,而是作为一种生活方式,以真正人道主义精神,承认上帝存在于所有受苦受难
,而不论
种族、族裔
宗教为何,为他人服务,为贫困
病弱
服务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous pensons que les personnes vulnérables et celles qui souffrent méritent de notre part un processus de prise de décisions plus efficace.
我们认为弱势群体和那些受苦受难者值得我们采取更有
的决策过程。
Très souvent, l'Organisation des Nations Unies et les autres organisations humanitaires représentent pour les populations frappées par le malheur la dernière lueur d'espoir.
联合国和其他人道主义组织常常是受苦受难者的最后一线希望。
En conséquence, nous favorisons l'idée que, dans des cas précis, et conformément à la Charte des Nations Unies, on puisse secourir rapidement ceux qui souffrent par une action multilatérale concertée.
因此,我们建议在特殊情况下,并按照《联合国宪章》采取协调一致的多边动,向受苦受难者迅速提供援助。
Lorsque nous sommes réunis dans cette salle, nous ne devons jamais oublier que ce qui importe, au bout du compte, c'est de savoir si nous sommes ou non en mesure d'accroître notre aide à ceux qui souffrent, aux faibles et aux laissés-pour-compte.
坐在这一会议厅中,我们千万不能忘记,说到底重要的是,我们能否兑现承诺,给受苦受难者、弱者和边缘者送去更多的。
Comme le Grand Maître l'a souligné lorsqu'il s'est adressé au monde diplomatique en janvier dernier, les membres de l'Ordre vivent leur foi non comme un instrument d'évangélisation er de prosélytisme, mais comme un mode de vie au service d'autrui, des pauvres et des malades, dans un esprit authentique d'humanité, qui reconnaît la présence de Dieu dans la personne qui souffre, quelle que soit sa race, son origine ou sa religion.
如我们团长今年一月在对外交团的讲话中着重指出的那样,骑士团实践其信仰不是将其作为传教的工具,而是作为一种生活方式,以真
人道主义精神,承认上帝存在于所有受苦受难者,而不论其种族、族裔和宗教为何,为他人服务,为贫困者和病弱者服务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
Nous pensons que les personnes vulnérables et celles qui souffrent méritent de notre part un processus de prise de décisions plus efficace.
我们认为弱势群体和那些受苦受难者值得我们采取更加有策过程。
Très souvent, l'Organisation des Nations Unies et les autres organisations humanitaires représentent pour les populations frappées par le malheur la dernière lueur d'espoir.
联合国和其他人道主义组织常常是受苦受难者最后一线希望。
En conséquence, nous favorisons l'idée que, dans des cas précis, et conformément à la Charte des Nations Unies, on puisse secourir rapidement ceux qui souffrent par une action multilatérale concertée.
因此,我们建议在特殊情况下,并按照《联合国宪章》采取协调一致边
动,向受苦受难者迅速提供援助。
Lorsque nous sommes réunis dans cette salle, nous ne devons jamais oublier que ce qui importe, au bout du compte, c'est de savoir si nous sommes ou non en mesure d'accroître notre aide à ceux qui souffrent, aux faibles et aux laissés-pour-compte.
坐在这一会议厅中,我们千万不能忘记,说到底重要是,我们能否兑现承诺,给受苦受难者、弱者和边缘者送去更
济。
Comme le Grand Maître l'a souligné lorsqu'il s'est adressé au monde diplomatique en janvier dernier, les membres de l'Ordre vivent leur foi non comme un instrument d'évangélisation er de prosélytisme, mais comme un mode de vie au service d'autrui, des pauvres et des malades, dans un esprit authentique d'humanité, qui reconnaît la présence de Dieu dans la personne qui souffre, quelle que soit sa race, son origine ou sa religion.
正如我们团长今年一月在对外交团讲话中着重指出
那样,骑士团实践其信仰不是将其作为传教
工具,而是作为一种生活方式,以真正人道主义精神,承认上帝存在于所有受苦受难者,而不论其种族、族裔和宗教为何,为他人服务,为贫困者和病弱者服务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous pensons que les personnes vulnérables et celles qui souffrent méritent de notre part un processus de prise de décisions plus efficace.
为弱势群体和那些受苦受难者值得
采取更加有效
决策过程。
Très souvent, l'Organisation des Nations Unies et les autres organisations humanitaires représentent pour les populations frappées par le malheur la dernière lueur d'espoir.
联合国和其他人道主义组织常常是受苦受难者最后一线希望。
En conséquence, nous favorisons l'idée que, dans des cas précis, et conformément à la Charte des Nations Unies, on puisse secourir rapidement ceux qui souffrent par une action multilatérale concertée.
因此,建议在特殊情况下,并按照《联合国宪章》采取协调一致
多边
动,向受苦受难者迅速提供援助。
Lorsque nous sommes réunis dans cette salle, nous ne devons jamais oublier que ce qui importe, au bout du compte, c'est de savoir si nous sommes ou non en mesure d'accroître notre aide à ceux qui souffrent, aux faibles et aux laissés-pour-compte.
坐在这一会议厅中,千万不能忘记,说到底重要
是,
能否兑现承诺,给受苦受难者、弱者和边缘者送去更多
救济。
Comme le Grand Maître l'a souligné lorsqu'il s'est adressé au monde diplomatique en janvier dernier, les membres de l'Ordre vivent leur foi non comme un instrument d'évangélisation er de prosélytisme, mais comme un mode de vie au service d'autrui, des pauvres et des malades, dans un esprit authentique d'humanité, qui reconnaît la présence de Dieu dans la personne qui souffre, quelle que soit sa race, son origine ou sa religion.
正如团长今年一月在对外交团
讲话中着重
那样,骑士团实践其信仰不是将其作为传教
工具,而是作为一种生活方式,以真正人道主义精神,承
上帝存在于所有受苦受难者,而不论其种族、族裔和宗教为何,为他人服务,为贫困者和病弱者服务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
正。
Nous pensons que les personnes vulnérables et celles qui souffrent méritent de notre part un processus de prise de décisions plus efficace.
认为弱势群体和
些受苦受难者值得
采取更加有效
决策过程。
Très souvent, l'Organisation des Nations Unies et les autres organisations humanitaires représentent pour les populations frappées par le malheur la dernière lueur d'espoir.
联合国和其他人道主义组织常常是受苦受难者最后一线希望。
En conséquence, nous favorisons l'idée que, dans des cas précis, et conformément à la Charte des Nations Unies, on puisse secourir rapidement ceux qui souffrent par une action multilatérale concertée.
因此,建议在特殊情况下,并按照《联合国宪章》采取协调一致
多边
动,向受苦受难者迅速提供援助。
Lorsque nous sommes réunis dans cette salle, nous ne devons jamais oublier que ce qui importe, au bout du compte, c'est de savoir si nous sommes ou non en mesure d'accroître notre aide à ceux qui souffrent, aux faibles et aux laissés-pour-compte.
坐在这一会议厅中,千万不能忘记,说到底重要
是,
能否兑现承诺,给受苦受难者、弱者和边缘者送去更多
救济。
Comme le Grand Maître l'a souligné lorsqu'il s'est adressé au monde diplomatique en janvier dernier, les membres de l'Ordre vivent leur foi non comme un instrument d'évangélisation er de prosélytisme, mais comme un mode de vie au service d'autrui, des pauvres et des malades, dans un esprit authentique d'humanité, qui reconnaît la présence de Dieu dans la personne qui souffre, quelle que soit sa race, son origine ou sa religion.
正如团长今年一月在对外交团
讲话中着重指
样,骑士团实践其信仰不是将其作为传教
工具,而是作为一种生活方式,以真正人道主义精神,承认上帝存在于所有受苦受难者,而不论其种族、族裔和宗教为何,为他人服务,为贫困者和病弱者服务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Nous pensons que les personnes vulnérables et celles qui souffrent méritent de notre part un processus de prise de décisions plus efficace.
我们认为弱势群体和那些受苦受难者值得我们采取更加有效的决策过程。
Très souvent, l'Organisation des Nations Unies et les autres organisations humanitaires représentent pour les populations frappées par le malheur la dernière lueur d'espoir.
联合国和其他人道主义组织常常是受苦受难者的最后一线希望。
En conséquence, nous favorisons l'idée que, dans des cas précis, et conformément à la Charte des Nations Unies, on puisse secourir rapidement ceux qui souffrent par une action multilatérale concertée.
因此,我们建议在特殊情况下,并按照《联合国宪章》采取协调一致的多边动,向受苦受难者迅速提供援助。
Lorsque nous sommes réunis dans cette salle, nous ne devons jamais oublier que ce qui importe, au bout du compte, c'est de savoir si nous sommes ou non en mesure d'accroître notre aide à ceux qui souffrent, aux faibles et aux laissés-pour-compte.
坐在这一会议厅中,我们千万不能忘记,说到底重要的是,我们能否兑现承诺,给受苦受难者、弱者和边缘者送去更多的救济。
Comme le Grand Maître l'a souligné lorsqu'il s'est adressé au monde diplomatique en janvier dernier, les membres de l'Ordre vivent leur foi non comme un instrument d'évangélisation er de prosélytisme, mais comme un mode de vie au service d'autrui, des pauvres et des malades, dans un esprit authentique d'humanité, qui reconnaît la présence de Dieu dans la personne qui souffre, quelle que soit sa race, son origine ou sa religion.
正如我们长今年一月在对外交
的讲话中着重指出的那样,骑士
其信仰不是将其作为传教的工具,而是作为一种生活方式,以真正人道主义精神,承认上帝存在于所有受苦受难者,而不论其种族、族裔和宗教为何,为他人服务,为贫困者和病弱者服务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous pensons que les personnes vulnérables et celles qui souffrent méritent de notre part un processus de prise de décisions plus efficace.
认为弱势群体和那些受苦受
值得
采取更加有效
决策过程。
Très souvent, l'Organisation des Nations Unies et les autres organisations humanitaires représentent pour les populations frappées par le malheur la dernière lueur d'espoir.
联合国和其他人道主义组织常常受苦受
最后一线希望。
En conséquence, nous favorisons l'idée que, dans des cas précis, et conformément à la Charte des Nations Unies, on puisse secourir rapidement ceux qui souffrent par une action multilatérale concertée.
因此,建议在特殊情况下,并按照《联合国宪章》采取协调一致
多边
动,向受苦受
迅速提供援助。
Lorsque nous sommes réunis dans cette salle, nous ne devons jamais oublier que ce qui importe, au bout du compte, c'est de savoir si nous sommes ou non en mesure d'accroître notre aide à ceux qui souffrent, aux faibles et aux laissés-pour-compte.
坐在这一会议厅中,千万不能忘记,说到底重要
,
能否兑现承诺,给受苦受
、弱
和边缘
送去更多
救济。
Comme le Grand Maître l'a souligné lorsqu'il s'est adressé au monde diplomatique en janvier dernier, les membres de l'Ordre vivent leur foi non comme un instrument d'évangélisation er de prosélytisme, mais comme un mode de vie au service d'autrui, des pauvres et des malades, dans un esprit authentique d'humanité, qui reconnaît la présence de Dieu dans la personne qui souffre, quelle que soit sa race, son origine ou sa religion.
正如团长今年一月在对外交团
讲话中着重指出
那样,骑士团实践其信仰不
将其作为传教
工具,而
作为一种生活方式,以真正人道主义精神,承认上帝存在于所有受苦受
,而不论其种族、族裔和宗教为何,为他人服务,为贫困
和病弱
服务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
指正。