Le choix entre actualité et exactitude des données n'est pas facile.
及时性和准确性之间难以。
Le choix entre actualité et exactitude des données n'est pas facile.
及时性和准确性之间难以。
Désormais, la sélection finale est exclusivement fondée sur le mérite, indépendamment du sexe des candidats.
最终完全依据成绩而不问性别。
La question clef est celle de savoir où fixer le seuil d'inclusion.
关键问题是在哪里确点。
Le choix entre ces deux options dépendait du jugement commercial de chaque chargeur.
这两者如何,全凭每个托运人作出商业判断。
À l'heure actuelle, certains parlent du dilemme entre la paix et la justice.
如今,有些人谈论“和平-司法两难”。
Comme l'Administrateur associé l'a dit, nous avons tous fait des concessions.
正如协理署长所的那样,对所有各方来
都各有
。
Pour reprendre la formule d'un grand homme d'État français, « Gouverner c'est choisir ».
正如一位伟大的法国政治家所:“施政即
”。
Il ne s'agit pas de choisir entre répondre aux préoccupations écologiques et respecter la Convention.
这不是在解环境方面关切与维护《公约》之间作出
的问题。
Il a en particulier été fait état de sélectivité, induite par des pressions politiques.
特别是据指称,存在受政治压力影响而对所用方法有所的情况。
Dans la pratique, il y a souvent lieu de faire des arbitrages entre les caractéristiques qualitatives.
在实践中,常常有必要在各质量特征之间作出。
Les pays développés doivent faire la preuve d'un esprit de concessions réciproques au cours de ces négociations.
发达国家在这些谈判中应表现出神。
Il y a aussi le sentiment qu'il faut choisir entre résultats économiques et dépenses de protection sociale.
还有一种要在经济业绩和社会保护支出之间的观点。
Pour ce qui est du choix des variantes, les réponses au questionnaire informel étaient également partagées.
关于备选案文的,对非正式调查表的答复分成两派,各占一半。
Le Groupe de travail a rappelé que le choix entre les deux variantes posait plusieurs questions de fond.
工作组回顾,这两个备选案文的产生了一些实质性问题。
L'émission d'alertes précoces suppose un compromis entre l'exactitude des prévisions et l'efficience et l'efficacité des réponses apportées.
发布预警需要在预测准确度与相关应对措施的效率和效力之间作出权衡。
Ces deux objectifs ne constituent pas une alternative, mais bien les piliers de la Déclaration de Johannesburg.
这不是我们可以这两个不同目标,它们是《约翰内斯堡宣言》的支柱。
Cette approche sélective a conduit les trois pays coprésidents à voter contre ce projet de résolution unilatéral.
由于这种做法,三个联合主席国反对这一单方面的
议草案,对
投了反对票。
Il a été ajouté que l'adoption d'une telle règle serait l'expression d'un choix qui découragerait les prêts intragroupe.
有与会者补充,通过这类规则将反映在政策的
上不鼓励集团内部的相互贷资。
Néanmoins, pour atteindre des objectifs multiples mais concurrents, il faut inévitablement accepter un certain nombre de compromis importants.
为了达成多方面和彼此互相竞争的目标,不可避免地将必须面对某些重要政策的。
Les liens importants qu'elle entretient avec la biodiversité et la conservation, qui impliquent des arbitrages mûrement réfléchis, sont aussi notés.
提交资料还提到了与生物多样性和保护之间的重要联系,这要求我们做细致平衡的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le choix entre actualité et exactitude des données n'est pas facile.
及时性和准确性之间难以取舍。
Désormais, la sélection finale est exclusivement fondée sur le mérite, indépendamment du sexe des candidats.
最终完全依据成绩而不性别决定取舍。
La question clef est celle de savoir où fixer le seuil d'inclusion.
题是在哪里确定取舍点。
Le choix entre ces deux options dépendait du jugement commercial de chaque chargeur.
这两者如何取舍,全凭每个托运人作出商业判断。
À l'heure actuelle, certains parlent du dilemme entre la paix et la justice.
如今,有些人谈论“和平-司法取舍两难”。
Comme l'Administrateur associé l'a dit, nous avons tous fait des concessions.
正如协理署长所的那样,对所有各方来
都各有取舍。
Pour reprendre la formule d'un grand homme d'État français, « Gouverner c'est choisir ».
正如一位伟大的法国政治家所:“施政即取舍”。
Il ne s'agit pas de choisir entre répondre aux préoccupations écologiques et respecter la Convention.
这不是在解决环境方面切与维护《公约》之间作出取舍的
题。
Il a en particulier été fait état de sélectivité, induite par des pressions politiques.
特别是据指称,存在受政治压而对所用方法有所取舍的情况。
Dans la pratique, il y a souvent lieu de faire des arbitrages entre les caractéristiques qualitatives.
在实践中,常常有必要在各质量特征之间作出取舍。
Les pays développés doivent faire la preuve d'un esprit de concessions réciproques au cours de ces négociations.
发达国家在这些谈判中应表现出取舍精神。
Il y a aussi le sentiment qu'il faut choisir entre résultats économiques et dépenses de protection sociale.
还有一种要在经济业绩和社会保护支出之间取舍的观点。
Pour ce qui est du choix des variantes, les réponses au questionnaire informel étaient également partagées.
于备选案文的取舍,对非正式调查表的答复分成两派,各占一半。
Le Groupe de travail a rappelé que le choix entre les deux variantes posait plusieurs questions de fond.
工作组回顾,这两个备选案文的取舍产生了一些实质性题。
L'émission d'alertes précoces suppose un compromis entre l'exactitude des prévisions et l'efficience et l'efficacité des réponses apportées.
发布预警需要在预测准确度与相应对措施的效率和效
之间作出权衡取舍。
Ces deux objectifs ne constituent pas une alternative, mais bien les piliers de la Déclaration de Johannesburg.
这不是我们可以取舍这两个不同目标,它们是《约翰内斯堡宣言》的支柱。
Cette approche sélective a conduit les trois pays coprésidents à voter contre ce projet de résolution unilatéral.
由于这种取舍做法,三个联合主席国反对这一单方面的决议草案,对其投了反对票。
Il a été ajouté que l'adoption d'une telle règle serait l'expression d'un choix qui découragerait les prêts intragroupe.
有与会者补充,通过这类规则将反映在政策的取舍上不鼓励集团内部的相互贷资。
Néanmoins, pour atteindre des objectifs multiples mais concurrents, il faut inévitablement accepter un certain nombre de compromis importants.
为了达成多方面和彼此互相竞争的目标,不可避免地将必须面对某些重要政策的取舍。
Les liens importants qu'elle entretient avec la biodiversité et la conservation, qui impliquent des arbitrages mûrement réfléchis, sont aussi notés.
提交资料还提到了与生物多样性和保护之间的重要联系,这要求我们做细致平衡的取舍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。
Le choix entre actualité et exactitude des données n'est pas facile.
及时性准确性之间难以取舍。
Désormais, la sélection finale est exclusivement fondée sur le mérite, indépendamment du sexe des candidats.
最终完全依据成而不问性别决定取舍。
La question clef est celle de savoir où fixer le seuil d'inclusion.
关键问题是在哪里确定取舍点。
Le choix entre ces deux options dépendait du jugement commercial de chaque chargeur.
这两者如何取舍,全凭每个托运人作出商业判断。
À l'heure actuelle, certains parlent du dilemme entre la paix et la justice.
如今,有些人谈论“平-司法取舍两难”。
Comme l'Administrateur associé l'a dit, nous avons tous fait des concessions.
正如协理署长所的那样,对所有各方来
都各有取舍。
Pour reprendre la formule d'un grand homme d'État français, « Gouverner c'est choisir ».
正如一位伟大的法国政治家所:“施政即取舍”。
Il ne s'agit pas de choisir entre répondre aux préoccupations écologiques et respecter la Convention.
这不是在解决环境方面关切与维护《公约》之间作出取舍的问题。
Il a en particulier été fait état de sélectivité, induite par des pressions politiques.
特别是据指称,存在受政治压力影响而对所用方法有所取舍的情况。
Dans la pratique, il y a souvent lieu de faire des arbitrages entre les caractéristiques qualitatives.
在实践中,常常有必要在各质量特征之间作出取舍。
Les pays développés doivent faire la preuve d'un esprit de concessions réciproques au cours de ces négociations.
发达国家在这些谈判中表现出取舍精神。
Il y a aussi le sentiment qu'il faut choisir entre résultats économiques et dépenses de protection sociale.
还有一种要在经济业社会保护支出之间取舍的观点。
Pour ce qui est du choix des variantes, les réponses au questionnaire informel étaient également partagées.
关于备选案文的取舍,对非正式调查表的答复分成两派,各占一半。
Le Groupe de travail a rappelé que le choix entre les deux variantes posait plusieurs questions de fond.
工作组回顾,这两个备选案文的取舍产生了一些实质性问题。
L'émission d'alertes précoces suppose un compromis entre l'exactitude des prévisions et l'efficience et l'efficacité des réponses apportées.
发布预警需要在预测准确度与相关对措施的效率
效力之间作出权衡取舍。
Ces deux objectifs ne constituent pas une alternative, mais bien les piliers de la Déclaration de Johannesburg.
这不是我们可以取舍这两个不同目标,它们是《约翰内斯堡宣言》的支柱。
Cette approche sélective a conduit les trois pays coprésidents à voter contre ce projet de résolution unilatéral.
由于这种取舍做法,三个联合主席国反对这一单方面的决议草案,对其投了反对票。
Il a été ajouté que l'adoption d'une telle règle serait l'expression d'un choix qui découragerait les prêts intragroupe.
有与会者补充,通过这类规则将反映在政策的取舍上不鼓励集团内部的相互贷资。
Néanmoins, pour atteindre des objectifs multiples mais concurrents, il faut inévitablement accepter un certain nombre de compromis importants.
为了达成多方面彼此互相竞争的目标,不可避免地将必须面对某些重要政策的取舍。
Les liens importants qu'elle entretient avec la biodiversité et la conservation, qui impliquent des arbitrages mûrement réfléchis, sont aussi notés.
提交资料还提到了与生物多样性保护之间的重要联系,这要求我们做细致平衡的取舍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le choix entre actualité et exactitude des données n'est pas facile.
及时性准确性之间难以取舍。
Désormais, la sélection finale est exclusivement fondée sur le mérite, indépendamment du sexe des candidats.
最终完全依据成绩而不问性别决定取舍。
La question clef est celle de savoir où fixer le seuil d'inclusion.
关键问题是在哪里确定取舍点。
Le choix entre ces deux options dépendait du jugement commercial de chaque chargeur.
这两者如何取舍,全凭每个托运人作出商业判断。
À l'heure actuelle, certains parlent du dilemme entre la paix et la justice.
如今,有些人谈论“平-司法取舍两难”。
Comme l'Administrateur associé l'a dit, nous avons tous fait des concessions.
正如协理署长所那样,对所有各方来
都各有取舍。
Pour reprendre la formule d'un grand homme d'État français, « Gouverner c'est choisir ».
正如一位伟大法国政治家所
:“施政即取舍”。
Il ne s'agit pas de choisir entre répondre aux préoccupations écologiques et respecter la Convention.
这不是在解决环境方面关切与维护《公约》之间作出取舍问题。
Il a en particulier été fait état de sélectivité, induite par des pressions politiques.
特别是据指称,存在受政治压力影响而对所用方法有所取舍情况。
Dans la pratique, il y a souvent lieu de faire des arbitrages entre les caractéristiques qualitatives.
在实践中,常常有必要在各质量特征之间作出取舍。
Les pays développés doivent faire la preuve d'un esprit de concessions réciproques au cours de ces négociations.
发达国家在这些谈判中应表现出取舍精神。
Il y a aussi le sentiment qu'il faut choisir entre résultats économiques et dépenses de protection sociale.
还有一种要在经济业绩保护支出之间取舍
观点。
Pour ce qui est du choix des variantes, les réponses au questionnaire informel étaient également partagées.
关于备选案文取舍,对非正式调查表
答复分成两派,各占一半。
Le Groupe de travail a rappelé que le choix entre les deux variantes posait plusieurs questions de fond.
工作组回顾,这两个备选案文取舍产生了一些实质性问题。
L'émission d'alertes précoces suppose un compromis entre l'exactitude des prévisions et l'efficience et l'efficacité des réponses apportées.
发布预警需要在预测准确度与相关应对措施效率
效力之间作出权衡取舍。
Ces deux objectifs ne constituent pas une alternative, mais bien les piliers de la Déclaration de Johannesburg.
这不是我们可以取舍这两个不同目标,它们是《约翰内斯堡宣言》支柱。
Cette approche sélective a conduit les trois pays coprésidents à voter contre ce projet de résolution unilatéral.
由于这种取舍做法,三个联合主席国反对这一单方面决议草案,对其投了反对票。
Il a été ajouté que l'adoption d'une telle règle serait l'expression d'un choix qui découragerait les prêts intragroupe.
有与者补充
,通过这类规则将反映在政策
取舍上不鼓励集团内部
相互贷资。
Néanmoins, pour atteindre des objectifs multiples mais concurrents, il faut inévitablement accepter un certain nombre de compromis importants.
为了达成多方面彼此互相竞争
目标,不可避免地将必须面对某些重要政策
取舍。
Les liens importants qu'elle entretient avec la biodiversité et la conservation, qui impliquent des arbitrages mûrement réfléchis, sont aussi notés.
提交资料还提到了与生物多样性保护之间
重要联系,这要求我们做
致平衡
取舍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le choix entre actualité et exactitude des données n'est pas facile.
及时性和准确性之间难以。
Désormais, la sélection finale est exclusivement fondée sur le mérite, indépendamment du sexe des candidats.
最终完依据成绩而不问性别决定
。
La question clef est celle de savoir où fixer le seuil d'inclusion.
关键问题是在哪里确定点。
Le choix entre ces deux options dépendait du jugement commercial de chaque chargeur.
这两者如何,
凭每个托运人作
商业判断。
À l'heure actuelle, certains parlent du dilemme entre la paix et la justice.
如今,有些人谈论“和平-司法两难”。
Comme l'Administrateur associé l'a dit, nous avons tous fait des concessions.
正如协理署长所的那样,对所有各方来
都各有
。
Pour reprendre la formule d'un grand homme d'État français, « Gouverner c'est choisir ».
正如一位伟大的法国政治家所:“施政即
”。
Il ne s'agit pas de choisir entre répondre aux préoccupations écologiques et respecter la Convention.
这不是在解决环境方面关切与维护《公约》之间作的问题。
Il a en particulier été fait état de sélectivité, induite par des pressions politiques.
特别是据指称,存在受政治压力影响而对所用方法有所的情况。
Dans la pratique, il y a souvent lieu de faire des arbitrages entre les caractéristiques qualitatives.
在实践中,常常有必要在各质量特征之间作。
Les pays développés doivent faire la preuve d'un esprit de concessions réciproques au cours de ces négociations.
发达国家在这些谈判中应表现精神。
Il y a aussi le sentiment qu'il faut choisir entre résultats économiques et dépenses de protection sociale.
还有一种要在经济业绩和社会保护支之间
的观点。
Pour ce qui est du choix des variantes, les réponses au questionnaire informel étaient également partagées.
关于备选案文的,对非正式调查表的答复分成两派,各占一半。
Le Groupe de travail a rappelé que le choix entre les deux variantes posait plusieurs questions de fond.
工作组回顾,这两个备选案文的产生了一些实质性问题。
L'émission d'alertes précoces suppose un compromis entre l'exactitude des prévisions et l'efficience et l'efficacité des réponses apportées.
发布预警需要在预测准确度与相关应对措施的效率和效力之间作权衡
。
Ces deux objectifs ne constituent pas une alternative, mais bien les piliers de la Déclaration de Johannesburg.
这不是我们可以这两个不同目标,它们是《约翰内斯堡宣言》的支柱。
Cette approche sélective a conduit les trois pays coprésidents à voter contre ce projet de résolution unilatéral.
由于这种做法,三个联合主席国反对这一单方面的决议草案,对其投了反对票。
Il a été ajouté que l'adoption d'une telle règle serait l'expression d'un choix qui découragerait les prêts intragroupe.
有与会者补充,通过这类规则将反映在政策的
上不鼓励集团内部的相互贷资。
Néanmoins, pour atteindre des objectifs multiples mais concurrents, il faut inévitablement accepter un certain nombre de compromis importants.
为了达成多方面和彼此互相竞争的目标,不可避免地将必须面对某些重要政策的。
Les liens importants qu'elle entretient avec la biodiversité et la conservation, qui impliquent des arbitrages mûrement réfléchis, sont aussi notés.
提交资料还提到了与生物多样性和保护之间的重要联系,这要求我们做细致平衡的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le choix entre actualité et exactitude des données n'est pas facile.
及时性和准确性之间难以取舍。
Désormais, la sélection finale est exclusivement fondée sur le mérite, indépendamment du sexe des candidats.
最终完全依据成绩而不问性别决定取舍。
La question clef est celle de savoir où fixer le seuil d'inclusion.
关键问题是在哪里确定取舍点。
Le choix entre ces deux options dépendait du jugement commercial de chaque chargeur.
这两者何取舍,全凭每个托运人作出商业判断。
À l'heure actuelle, certains parlent du dilemme entre la paix et la justice.
今,有些人谈论“和平-司法取舍两难”。
Comme l'Administrateur associé l'a dit, nous avons tous fait des concessions.
理署长所
的那样,对所有各方来
都各有取舍。
Pour reprendre la formule d'un grand homme d'État français, « Gouverner c'est choisir ».
一位伟大的法国
所
:“施
即取舍”。
Il ne s'agit pas de choisir entre répondre aux préoccupations écologiques et respecter la Convention.
这不是在解决环境方面关切与维护《公约》之间作出取舍的问题。
Il a en particulier été fait état de sélectivité, induite par des pressions politiques.
特别是据指称,存在受压力影响而对所用方法有所取舍的情况。
Dans la pratique, il y a souvent lieu de faire des arbitrages entre les caractéristiques qualitatives.
在实践中,常常有必要在各质量特征之间作出取舍。
Les pays développés doivent faire la preuve d'un esprit de concessions réciproques au cours de ces négociations.
发达国在这些谈判中应表现出取舍精神。
Il y a aussi le sentiment qu'il faut choisir entre résultats économiques et dépenses de protection sociale.
还有一种要在经济业绩和社会保护支出之间取舍的观点。
Pour ce qui est du choix des variantes, les réponses au questionnaire informel étaient également partagées.
关于备选案文的取舍,对非式调查表的答复分成两派,各占一半。
Le Groupe de travail a rappelé que le choix entre les deux variantes posait plusieurs questions de fond.
工作组回顾,这两个备选案文的取舍产生了一些实质性问题。
L'émission d'alertes précoces suppose un compromis entre l'exactitude des prévisions et l'efficience et l'efficacité des réponses apportées.
发布预警需要在预测准确度与相关应对措施的效率和效力之间作出权衡取舍。
Ces deux objectifs ne constituent pas une alternative, mais bien les piliers de la Déclaration de Johannesburg.
这不是我们可以取舍这两个不同目标,它们是《约翰内斯堡宣言》的支柱。
Cette approche sélective a conduit les trois pays coprésidents à voter contre ce projet de résolution unilatéral.
由于这种取舍做法,三个联合主席国反对这一单方面的决议草案,对其投了反对票。
Il a été ajouté que l'adoption d'une telle règle serait l'expression d'un choix qui découragerait les prêts intragroupe.
有与会者补充,通过这类规则将反映在
策的取舍上不鼓励集团内部的相互贷资。
Néanmoins, pour atteindre des objectifs multiples mais concurrents, il faut inévitablement accepter un certain nombre de compromis importants.
为了达成多方面和彼此互相竞争的目标,不可避免地将必须面对某些重要策的取舍。
Les liens importants qu'elle entretient avec la biodiversité et la conservation, qui impliquent des arbitrages mûrement réfléchis, sont aussi notés.
提交资料还提到了与生物多样性和保护之间的重要联系,这要求我们做细致平衡的取舍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
Le choix entre actualité et exactitude des données n'est pas facile.
及时性和准确性之间难以。
Désormais, la sélection finale est exclusivement fondée sur le mérite, indépendamment du sexe des candidats.
最终完全依据成绩不问性别决
。
La question clef est celle de savoir où fixer le seuil d'inclusion.
关键问题是在哪里确点。
Le choix entre ces deux options dépendait du jugement commercial de chaque chargeur.
这两者如何,全凭每个托运人作出商业判断。
À l'heure actuelle, certains parlent du dilemme entre la paix et la justice.
如今,有些人谈论“和平-司法两难”。
Comme l'Administrateur associé l'a dit, nous avons tous fait des concessions.
正如协理署长所的那样,
所有各方来
都各有
。
Pour reprendre la formule d'un grand homme d'État français, « Gouverner c'est choisir ».
正如一位伟大的法国政治家所:“施政即
”。
Il ne s'agit pas de choisir entre répondre aux préoccupations écologiques et respecter la Convention.
这不是在解决环境方面关切与维护《公约》之间作出的问题。
Il a en particulier été fait état de sélectivité, induite par des pressions politiques.
特别是据指称,存在受政治压力影响所用方法有所
的情况。
Dans la pratique, il y a souvent lieu de faire des arbitrages entre les caractéristiques qualitatives.
在实践中,常常有必要在各质量特征之间作出。
Les pays développés doivent faire la preuve d'un esprit de concessions réciproques au cours de ces négociations.
发达国家在这些谈判中应表现出精神。
Il y a aussi le sentiment qu'il faut choisir entre résultats économiques et dépenses de protection sociale.
还有一种要在经济业绩和社会保护支出之间的观点。
Pour ce qui est du choix des variantes, les réponses au questionnaire informel étaient également partagées.
关于备选案文的,
非正式调查表的答复分成两派,各占一半。
Le Groupe de travail a rappelé que le choix entre les deux variantes posait plusieurs questions de fond.
工作组回顾,这两个备选案文的产生了一些实质性问题。
L'émission d'alertes précoces suppose un compromis entre l'exactitude des prévisions et l'efficience et l'efficacité des réponses apportées.
发布预警需要在预测准确度与相关应措施的效率和效力之间作出权衡
。
Ces deux objectifs ne constituent pas une alternative, mais bien les piliers de la Déclaration de Johannesburg.
这不是我们可以这两个不同目标,它们是《约翰内斯堡宣言》的支柱。
Cette approche sélective a conduit les trois pays coprésidents à voter contre ce projet de résolution unilatéral.
由于这种做法,三个联合主席国反
这一单方面的决议草案,
其投了反
票。
Il a été ajouté que l'adoption d'une telle règle serait l'expression d'un choix qui découragerait les prêts intragroupe.
有与会者补充,通过这类规则将反映在政策的
上不鼓励集团内部的相互贷资。
Néanmoins, pour atteindre des objectifs multiples mais concurrents, il faut inévitablement accepter un certain nombre de compromis importants.
为了达成多方面和彼此互相竞争的目标,不可避免地将必须面某些重要政策的
。
Les liens importants qu'elle entretient avec la biodiversité et la conservation, qui impliquent des arbitrages mûrement réfléchis, sont aussi notés.
提交资料还提到了与生物多样性和保护之间的重要联系,这要求我们做细致平衡的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le choix entre actualité et exactitude des données n'est pas facile.
及时和准确
之间难以取舍。
Désormais, la sélection finale est exclusivement fondée sur le mérite, indépendamment du sexe des candidats.
最终完全依据成绩而别决定取舍。
La question clef est celle de savoir où fixer le seuil d'inclusion.
关键题是在哪里确定取舍点。
Le choix entre ces deux options dépendait du jugement commercial de chaque chargeur.
这两者如何取舍,全凭每个托运人作出商业判断。
À l'heure actuelle, certains parlent du dilemme entre la paix et la justice.
如今,有些人谈论“和平-司法取舍两难”。
Comme l'Administrateur associé l'a dit, nous avons tous fait des concessions.
正如协理署长所的那样,对所有各方来
都各有取舍。
Pour reprendre la formule d'un grand homme d'État français, « Gouverner c'est choisir ».
正如一位伟大的法国政治家所:“施政即取舍”。
Il ne s'agit pas de choisir entre répondre aux préoccupations écologiques et respecter la Convention.
这是在解决环境方面关切与维护《公约》之间作出取舍的
题。
Il a en particulier été fait état de sélectivité, induite par des pressions politiques.
特别是据指称,存在受政治压力影响而对所用方法有所取舍的情况。
Dans la pratique, il y a souvent lieu de faire des arbitrages entre les caractéristiques qualitatives.
在实践中,常常有必要在各质量特征之间作出取舍。
Les pays développés doivent faire la preuve d'un esprit de concessions réciproques au cours de ces négociations.
发达国家在这些谈判中应表现出取舍精神。
Il y a aussi le sentiment qu'il faut choisir entre résultats économiques et dépenses de protection sociale.
还有一种要在经济业绩和社会保护支出之间取舍的观点。
Pour ce qui est du choix des variantes, les réponses au questionnaire informel étaient également partagées.
关于备选案文的取舍,对非正式调查表的答复分成两派,各占一半。
Le Groupe de travail a rappelé que le choix entre les deux variantes posait plusieurs questions de fond.
工作组回顾,这两个备选案文的取舍产生了一些实质题。
L'émission d'alertes précoces suppose un compromis entre l'exactitude des prévisions et l'efficience et l'efficacité des réponses apportées.
发布预警需要在预测准确度与相关应对措施的效率和效力之间作出权衡取舍。
Ces deux objectifs ne constituent pas une alternative, mais bien les piliers de la Déclaration de Johannesburg.
这是我们可以取舍这两个
同目标,它们是《约翰内斯堡宣言》的支柱。
Cette approche sélective a conduit les trois pays coprésidents à voter contre ce projet de résolution unilatéral.
由于这种取舍做法,三个联合主席国反对这一单方面的决议草案,对其投了反对票。
Il a été ajouté que l'adoption d'une telle règle serait l'expression d'un choix qui découragerait les prêts intragroupe.
有与会者补充,通过这类规则将反映在政策的取舍上
鼓励集团内部的相互贷资。
Néanmoins, pour atteindre des objectifs multiples mais concurrents, il faut inévitablement accepter un certain nombre de compromis importants.
为了达成多方面和彼此互相竞争的目标,可避免地将必须面对某些重要政策的取舍。
Les liens importants qu'elle entretient avec la biodiversité et la conservation, qui impliquent des arbitrages mûrement réfléchis, sont aussi notés.
提交资料还提到了与生物多样和保护之间的重要联系,这要求我们做细致平衡的取舍。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
Le choix entre actualité et exactitude des données n'est pas facile.
及时性准确性之间难以取舍。
Désormais, la sélection finale est exclusivement fondée sur le mérite, indépendamment du sexe des candidats.
最终完全依据成绩而不问性别决定取舍。
La question clef est celle de savoir où fixer le seuil d'inclusion.
关键问题是在哪里确定取舍点。
Le choix entre ces deux options dépendait du jugement commercial de chaque chargeur.
这两者如何取舍,全凭每个托运人作出商业判断。
À l'heure actuelle, certains parlent du dilemme entre la paix et la justice.
如今,有些人谈论“平-司法取舍两难”。
Comme l'Administrateur associé l'a dit, nous avons tous fait des concessions.
正如协理署长所那样,对所有各方来
都各有取舍。
Pour reprendre la formule d'un grand homme d'État français, « Gouverner c'est choisir ».
正如一位伟大法国政治家所
:“施政即取舍”。
Il ne s'agit pas de choisir entre répondre aux préoccupations écologiques et respecter la Convention.
这不是在解决环境方面关切与维护《公约》之间作出取舍问题。
Il a en particulier été fait état de sélectivité, induite par des pressions politiques.
特别是据指称,存在受政治压力影响而对所用方法有所取舍情况。
Dans la pratique, il y a souvent lieu de faire des arbitrages entre les caractéristiques qualitatives.
在实践中,常常有必要在各质量特征之间作出取舍。
Les pays développés doivent faire la preuve d'un esprit de concessions réciproques au cours de ces négociations.
发达国家在这些谈判中应表现出取舍精神。
Il y a aussi le sentiment qu'il faut choisir entre résultats économiques et dépenses de protection sociale.
还有一种要在经济业绩保护支出之间取舍
观点。
Pour ce qui est du choix des variantes, les réponses au questionnaire informel étaient également partagées.
关于备选案文取舍,对非正式调查表
答复分成两派,各占一半。
Le Groupe de travail a rappelé que le choix entre les deux variantes posait plusieurs questions de fond.
工作组回顾,这两个备选案文取舍产生了一些实质性问题。
L'émission d'alertes précoces suppose un compromis entre l'exactitude des prévisions et l'efficience et l'efficacité des réponses apportées.
发布预警需要在预测准确度与相关应对措施效率
效力之间作出权衡取舍。
Ces deux objectifs ne constituent pas une alternative, mais bien les piliers de la Déclaration de Johannesburg.
这不是我们可以取舍这两个不同目标,它们是《约翰内斯堡宣言》支柱。
Cette approche sélective a conduit les trois pays coprésidents à voter contre ce projet de résolution unilatéral.
由于这种取舍做法,三个联合主席国反对这一单方面决议草案,对其投了反对票。
Il a été ajouté que l'adoption d'une telle règle serait l'expression d'un choix qui découragerait les prêts intragroupe.
有与者补充
,通过这类规则将反映在政策
取舍上不鼓励集团内部
相互贷资。
Néanmoins, pour atteindre des objectifs multiples mais concurrents, il faut inévitablement accepter un certain nombre de compromis importants.
为了达成多方面彼此互相竞争
目标,不可避免地将必须面对某些重要政策
取舍。
Les liens importants qu'elle entretient avec la biodiversité et la conservation, qui impliquent des arbitrages mûrement réfléchis, sont aussi notés.
提交资料还提到了与生物多样性保护之间
重要联系,这要求我们做
致平衡
取舍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。