La réponse à cette question tient au caractère attribué à la reconnaissance d'État.
答案于国家承认的性质。
La réponse à cette question tient au caractère attribué à la reconnaissance d'État.
答案于国家承认的性质。
La portée de cette obligation varie selon la nature des biens.
此类不同于
产的性质。
Les opérations d'inscription, par des équipes mobiles notamment, dépendront des ressources disponibles.
选民登记,包括机动登记小组,于是否有足够
金开展工作。
Le résultat dépendra de la volonté politique des États.
结局于各国的政治意愿。
Nonobstant ces efforts, le succès escompté dépendra fondamentalement des considérations que nous venons d'évoquer.
尽管作了这些努力,成功的希望主要仍于
们刚刚提到的各种考虑。
L'autorité de notre action repose aujourd'hui sur l'unité de la communauté internationale.
当今,们的行动是否具有权威,
于国际社会是否团结一致。
Cette activité dépend des ressources disponibles et de l'emploi du temps du Rapporteur spécial.
这于所具备的
特别报告员的个人时间安排。
En fait, leur rôle dépend de leur cohésion et repose sur un consensus régional solide.
实际上,区域组织的作用于它们的团结及其可靠的区域协商一致。
La structure de l'ordre mondial repose sur la concrétisation des engagements librement consentis.
国际秩序的结构于对自行作出的承诺的充分履行。
La natalité est fortement tributaire du nombre de mariages et de divorces.
出生率在很大程度上还于结婚
离婚的数量。
Au Bélarus, la pauvreté a pour particularité d'être fonction du lieu de résidence.
共国内的贫穷有
于居住地的表现特点。
L'accès au premier type de prestations est principalement lié au parcours professionnel du demandeur.
一个人有无权利享受社会保险型措施主要于他/她的就业经历。
La gravité de ces restrictions est fonction de la zone en question.
这些限制措施的严重程度于相关住房所处的地带。
L'inconvénient éventuel dépend essentiellement de la question de savoir si les créances doivent être inscrites.
可能存在的缺点在很大程度上于是否要求债权进行登记。
L'efficacité de l'Accord dépendra du nombre d'États qui le ratifieront et l'appliqueront.
《协定》的有效性于它的广泛批准
执行。
La survie économique de nos peuples en dépend.
国人民的经济生存
于此。
Nos secteurs du tourisme et des services financiers en dépendent.
们的旅游业
金融服务部门
于此。
Il va de soi que cela dépendra en grande partie des conditions de sécurité.
这显然在很大程度上于安全状况。
Elle diffère d'un endroit à l'autre, selon l'intensité des pluies dans les différentes zones.
各地情况不同,于不同地区的雨量多大。
Pour que ce Cycle soit couronné de succès, ses résultats devront être équilibrés.
这一回合的成功于平衡的结果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
La réponse à cette question tient au caractère attribué à la reconnaissance d'État.
答案取决于国家承认的。
La portée de cette obligation varie selon la nature des biens.
此类不同取决于资产的。
Les opérations d'inscription, par des équipes mobiles notamment, dépendront des ressources disponibles.
民登记,包括机动登记小组,将取决于是否有足够资金开展工作。
Le résultat dépendra de la volonté politique des États.
结局将取决于各国的政治意愿。
Nonobstant ces efforts, le succès escompté dépendra fondamentalement des considérations que nous venons d'évoquer.
尽管作了这些努力,成功的希望主要仍取决于们刚刚提到的各种考虑。
L'autorité de notre action repose aujourd'hui sur l'unité de la communauté internationale.
当今,们的行动是否具有权威,取决于国
社会是否团结一致。
Cette activité dépend des ressources disponibles et de l'emploi du temps du Rapporteur spécial.
这取决于所具备的资源和特别报告员的个人时间安。
En fait, leur rôle dépend de leur cohésion et repose sur un consensus régional solide.
上,区域组织的作用取决于它们的团结及其可靠的区域协商一致。
La structure de l'ordre mondial repose sur la concrétisation des engagements librement consentis.
国秩序的结构取决于对自行作出的承诺的充分履行。
La natalité est fortement tributaire du nombre de mariages et de divorces.
出生率在很大程度上还取决于结婚和离婚的数量。
Au Bélarus, la pauvreté a pour particularité d'être fonction du lieu de résidence.
共和国内的贫穷有取决于居住地的表现特点。
L'accès au premier type de prestations est principalement lié au parcours professionnel du demandeur.
一个人有无权利享受社会保险型措施主要取决于他/她的就业经历。
La gravité de ces restrictions est fonction de la zone en question.
这些限制措施的严重程度取决于相关住房所处的地带。
L'inconvénient éventuel dépend essentiellement de la question de savoir si les créances doivent être inscrites.
可能存在的缺点在很大程度上取决于是否要求债权进行登记。
L'efficacité de l'Accord dépendra du nombre d'États qui le ratifieront et l'appliqueront.
《协定》的有效取决于它的广泛批准和执行。
La survie économique de nos peuples en dépend.
国人民的经济生存取决于此。
Nos secteurs du tourisme et des services financiers en dépendent.
们的旅游业和金融服务部门取决于此。
Il va de soi que cela dépendra en grande partie des conditions de sécurité.
这显然在很大程度上取决于安全状况。
Elle diffère d'un endroit à l'autre, selon l'intensité des pluies dans les différentes zones.
各地情况不同,取决于不同地区的雨量多大。
Pour que ce Cycle soit couronné de succès, ses résultats devront être équilibrés.
这一回合的成功取决于平衡的结果。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
La réponse à cette question tient au caractère attribué à la reconnaissance d'État.
答案取决于国家承认性质。
La portée de cette obligation varie selon la nature des biens.
此类不同取决于资产性质。
Les opérations d'inscription, par des équipes mobiles notamment, dépendront des ressources disponibles.
选民登记,包括机动登记小组,将取决于是否有足够资金开展工作。
Le résultat dépendra de la volonté politique des États.
局将取决于各国
政治意愿。
Nonobstant ces efforts, le succès escompté dépendra fondamentalement des considérations que nous venons d'évoquer.
尽管作了这些努力,成功希望主要仍取决于
们刚刚提到
各种考虑。
L'autorité de notre action repose aujourd'hui sur l'unité de la communauté internationale.
当今,们
行动是否具有权威,取决于国际社会是否团
一致。
Cette activité dépend des ressources disponibles et de l'emploi du temps du Rapporteur spécial.
这取决于所具备资源和特别报告员
时间安排。
En fait, leur rôle dépend de leur cohésion et repose sur un consensus régional solide.
实际上,区域组织作用取决于它们
团
及其可靠
区域协商一致。
La structure de l'ordre mondial repose sur la concrétisation des engagements librement consentis.
国际秩构取决于对自行作出
承诺
充分履行。
La natalité est fortement tributaire du nombre de mariages et de divorces.
出生率在很大程度上还取决于婚和离婚
数量。
Au Bélarus, la pauvreté a pour particularité d'être fonction du lieu de résidence.
共和国内贫穷有取决于居住地
表现特点。
L'accès au premier type de prestations est principalement lié au parcours professionnel du demandeur.
一有无权利享受社会保险型措施主要取决于他/她
就业经历。
La gravité de ces restrictions est fonction de la zone en question.
这些限制措施严重程度取决于相关住房所处
地带。
L'inconvénient éventuel dépend essentiellement de la question de savoir si les créances doivent être inscrites.
可能存在缺点在很大程度上取决于是否要求债权进行登记。
L'efficacité de l'Accord dépendra du nombre d'États qui le ratifieront et l'appliqueront.
《协定》有效性取决于它
广泛批准和执行。
La survie économique de nos peuples en dépend.
国
民
经济生存取决于此。
Nos secteurs du tourisme et des services financiers en dépendent.
们
旅游业和金融服务部门取决于此。
Il va de soi que cela dépendra en grande partie des conditions de sécurité.
这显然在很大程度上取决于安全状况。
Elle diffère d'un endroit à l'autre, selon l'intensité des pluies dans les différentes zones.
各地情况不同,取决于不同地区雨量多大。
Pour que ce Cycle soit couronné de succès, ses résultats devront être équilibrés.
这一回合成功取决于平衡
果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
La réponse à cette question tient au caractère attribué à la reconnaissance d'État.
答案取决于国家认
性质。
La portée de cette obligation varie selon la nature des biens.
此类不同取决于资产性质。
Les opérations d'inscription, par des équipes mobiles notamment, dépendront des ressources disponibles.
选民登记,包括机登记小组,将取决于是否有足够资金开展工作。
Le résultat dépendra de la volonté politique des États.
结局将取决于各国政治意愿。
Nonobstant ces efforts, le succès escompté dépendra fondamentalement des considérations que nous venons d'évoquer.
尽管作了这些努力,成功希望主要仍取决于
们刚刚提到
各种考虑。
L'autorité de notre action repose aujourd'hui sur l'unité de la communauté internationale.
当今,们
行
是否具有权威,取决于国际社会是否团结一致。
Cette activité dépend des ressources disponibles et de l'emploi du temps du Rapporteur spécial.
这取决于所具备资源和特别报告员
个人时间安排。
En fait, leur rôle dépend de leur cohésion et repose sur un consensus régional solide.
实际上,区域组织作用取决于它们
团结及其可靠
区域协商一致。
La structure de l'ordre mondial repose sur la concrétisation des engagements librement consentis.
国际秩序结构取决于对自行作出
充分履行。
La natalité est fortement tributaire du nombre de mariages et de divorces.
出生率在很大程度上还取决于结婚和离婚数量。
Au Bélarus, la pauvreté a pour particularité d'être fonction du lieu de résidence.
共和国内贫穷有取决于居住地
表现特点。
L'accès au premier type de prestations est principalement lié au parcours professionnel du demandeur.
一个人有无权利享受社会保险型措施主要取决于他/她就业经历。
La gravité de ces restrictions est fonction de la zone en question.
这些限制措施严重程度取决于相关住房所处
地带。
L'inconvénient éventuel dépend essentiellement de la question de savoir si les créances doivent être inscrites.
可能存在缺点在很大程度上取决于是否要求债权进行登记。
L'efficacité de l'Accord dépendra du nombre d'États qui le ratifieront et l'appliqueront.
《协定》有效性取决于它
广泛批准和执行。
La survie économique de nos peuples en dépend.
国人民
经济生存取决于此。
Nos secteurs du tourisme et des services financiers en dépendent.
们
旅游业和金融服务部门取决于此。
Il va de soi que cela dépendra en grande partie des conditions de sécurité.
这显然在很大程度上取决于安全状况。
Elle diffère d'un endroit à l'autre, selon l'intensité des pluies dans les différentes zones.
各地情况不同,取决于不同地区雨量多大。
Pour que ce Cycle soit couronné de succès, ses résultats devront être équilibrés.
这一回合成功取决于平衡
结果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
La réponse à cette question tient au caractère attribué à la reconnaissance d'État.
答案取决于国家承认的性质。
La portée de cette obligation varie selon la nature des biens.
此类不同取决于资产的性质。
Les opérations d'inscription, par des équipes mobiles notamment, dépendront des ressources disponibles.
选民,
括机动
小组,将取决于是否有足够资金开展工作。
Le résultat dépendra de la volonté politique des États.
结局将取决于各国的政治意愿。
Nonobstant ces efforts, le succès escompté dépendra fondamentalement des considérations que nous venons d'évoquer.
尽管作了这些努力,成功的希望主要仍取决于们刚刚提到的各种考虑。
L'autorité de notre action repose aujourd'hui sur l'unité de la communauté internationale.
当今,们的行动是否具有权威,取决于国际社会是否团结一致。
Cette activité dépend des ressources disponibles et de l'emploi du temps du Rapporteur spécial.
这取决于所具备的资源和特别报告员的个安排。
En fait, leur rôle dépend de leur cohésion et repose sur un consensus régional solide.
实际上,区域组织的作用取决于它们的团结及其可靠的区域协商一致。
La structure de l'ordre mondial repose sur la concrétisation des engagements librement consentis.
国际秩序的结构取决于对自行作出的承诺的充分履行。
La natalité est fortement tributaire du nombre de mariages et de divorces.
出生率在很大程度上还取决于结婚和离婚的数量。
Au Bélarus, la pauvreté a pour particularité d'être fonction du lieu de résidence.
共和国内的贫穷有取决于居住地的表现特点。
L'accès au premier type de prestations est principalement lié au parcours professionnel du demandeur.
一个有无权利享受社会保险型措施主要取决于他/她的就业经历。
La gravité de ces restrictions est fonction de la zone en question.
这些限制措施的严重程度取决于相关住房所处的地带。
L'inconvénient éventuel dépend essentiellement de la question de savoir si les créances doivent être inscrites.
可能存在的缺点在很大程度上取决于是否要求债权进行。
L'efficacité de l'Accord dépendra du nombre d'États qui le ratifieront et l'appliqueront.
《协定》的有效性取决于它的广泛批准和执行。
La survie économique de nos peuples en dépend.
国
民的经济生存取决于此。
Nos secteurs du tourisme et des services financiers en dépendent.
们的旅游业和金融服务部门取决于此。
Il va de soi que cela dépendra en grande partie des conditions de sécurité.
这显然在很大程度上取决于安全状况。
Elle diffère d'un endroit à l'autre, selon l'intensité des pluies dans les différentes zones.
各地情况不同,取决于不同地区的雨量多大。
Pour que ce Cycle soit couronné de succès, ses résultats devront être équilibrés.
这一回合的成功取决于平衡的结果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
La réponse à cette question tient au caractère attribué à la reconnaissance d'État.
答案国家承认的性
。
La portée de cette obligation varie selon la nature des biens.
不同
资产的性
。
Les opérations d'inscription, par des équipes mobiles notamment, dépendront des ressources disponibles.
选民登记,包括机动登记小组,将是否有足够资金开展工作。
Le résultat dépendra de la volonté politique des États.
结局将各国的政治意愿。
Nonobstant ces efforts, le succès escompté dépendra fondamentalement des considérations que nous venons d'évoquer.
尽管作了这些努力,成功的希望主要仍们刚刚提到的各种考虑。
L'autorité de notre action repose aujourd'hui sur l'unité de la communauté internationale.
当今,们的行动是否具有权威,
国际社会是否团结一致。
Cette activité dépend des ressources disponibles et de l'emploi du temps du Rapporteur spécial.
这所具备的资源和特别报告员的个人时间安排。
En fait, leur rôle dépend de leur cohésion et repose sur un consensus régional solide.
实际上,区域组织的作用它们的团结及其可靠的区域协商一致。
La structure de l'ordre mondial repose sur la concrétisation des engagements librement consentis.
国际秩序的结构对自行作出的承诺的充分履行。
La natalité est fortement tributaire du nombre de mariages et de divorces.
出生率在很大程度上还结婚和离婚的数量。
Au Bélarus, la pauvreté a pour particularité d'être fonction du lieu de résidence.
共和国内的贫穷有居住地的表现特点。
L'accès au premier type de prestations est principalement lié au parcours professionnel du demandeur.
一个人有无权利享受社会保险型措施主要他/她的就业经历。
La gravité de ces restrictions est fonction de la zone en question.
这些限制措施的严重程度相关住房所处的地带。
L'inconvénient éventuel dépend essentiellement de la question de savoir si les créances doivent être inscrites.
可能存在的缺点在很大程度上是否要求债权进行登记。
L'efficacité de l'Accord dépendra du nombre d'États qui le ratifieront et l'appliqueront.
《协定》的有效性它的广泛批准和执行。
La survie économique de nos peuples en dépend.
国人民的经济生存
。
Nos secteurs du tourisme et des services financiers en dépendent.
们的旅游业和金融服务部门
。
Il va de soi que cela dépendra en grande partie des conditions de sécurité.
这显然在很大程度上安全状况。
Elle diffère d'un endroit à l'autre, selon l'intensité des pluies dans les différentes zones.
各地情况不同,不同地区的雨量多大。
Pour que ce Cycle soit couronné de succès, ses résultats devront être équilibrés.
这一回合的成功平衡的结果。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
La réponse à cette question tient au caractère attribué à la reconnaissance d'État.
答案取决于国家承认性质。
La portée de cette obligation varie selon la nature des biens.
此类不同取决于性质。
Les opérations d'inscription, par des équipes mobiles notamment, dépendront des ressources disponibles.
选民登记,包括机动登记小组,将取决于是否有足够金开展工作。
Le résultat dépendra de la volonté politique des États.
结局将取决于各国政治意愿。
Nonobstant ces efforts, le succès escompté dépendra fondamentalement des considérations que nous venons d'évoquer.
尽管作了这些努力,成功希望主要仍取决于
们刚刚提到
各种考虑。
L'autorité de notre action repose aujourd'hui sur l'unité de la communauté internationale.
当今,们
行动是否具有权威,取决于国际社会是否团结一致。
Cette activité dépend des ressources disponibles et de l'emploi du temps du Rapporteur spécial.
这取决于所具备源和特别报告员
个人时间安排。
En fait, leur rôle dépend de leur cohésion et repose sur un consensus régional solide.
实际,
组织
作用取决于它们
团结及其可靠
协商一致。
La structure de l'ordre mondial repose sur la concrétisation des engagements librement consentis.
国际秩序结构取决于对自行作出
承诺
充分履行。
La natalité est fortement tributaire du nombre de mariages et de divorces.
出生率在很大程度还取决于结婚和离婚
数量。
Au Bélarus, la pauvreté a pour particularité d'être fonction du lieu de résidence.
共和国内贫穷有取决于居住地
表现特点。
L'accès au premier type de prestations est principalement lié au parcours professionnel du demandeur.
一个人有无权利享受社会保险型措施主要取决于他/她就业经历。
La gravité de ces restrictions est fonction de la zone en question.
这些限制措施严重程度取决于相关住房所处
地带。
L'inconvénient éventuel dépend essentiellement de la question de savoir si les créances doivent être inscrites.
可能存在缺点在很大程度
取决于是否要求债权进行登记。
L'efficacité de l'Accord dépendra du nombre d'États qui le ratifieront et l'appliqueront.
《协定》有效性取决于它
广泛批准和执行。
La survie économique de nos peuples en dépend.
国人民
经济生存取决于此。
Nos secteurs du tourisme et des services financiers en dépendent.
们
旅游业和金融服务部门取决于此。
Il va de soi que cela dépendra en grande partie des conditions de sécurité.
这显然在很大程度取决于安全状况。
Elle diffère d'un endroit à l'autre, selon l'intensité des pluies dans les différentes zones.
各地情况不同,取决于不同地雨量多大。
Pour que ce Cycle soit couronné de succès, ses résultats devront être équilibrés.
这一回合成功取决于平衡
结果。
声明:以例句、词性分类均由互联网
源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
La réponse à cette question tient au caractère attribué à la reconnaissance d'État.
答案取决于国家承认性质。
La portée de cette obligation varie selon la nature des biens.
此类不同取决于资产性质。
Les opérations d'inscription, par des équipes mobiles notamment, dépendront des ressources disponibles.
选民登记,包括机动登记小组,将取决于是有足够资金开展工作。
Le résultat dépendra de la volonté politique des États.
结局将取决于各国政治意愿。
Nonobstant ces efforts, le succès escompté dépendra fondamentalement des considérations que nous venons d'évoquer.
尽管作了这些努力,成功希望主要仍取决于
们刚刚提到
各种考虑。
L'autorité de notre action repose aujourd'hui sur l'unité de la communauté internationale.
当今,们
行动是
具有权威,取决于国际社会是
团结一致。
Cette activité dépend des ressources disponibles et de l'emploi du temps du Rapporteur spécial.
这取决于所具备资源和特别报告员
个人时间安排。
En fait, leur rôle dépend de leur cohésion et repose sur un consensus régional solide.
实际上,区域组织作用取决于它们
团结及其可靠
区域协商一致。
La structure de l'ordre mondial repose sur la concrétisation des engagements librement consentis.
国际秩序结构取决于对自行作出
承
分履行。
La natalité est fortement tributaire du nombre de mariages et de divorces.
出生率在很大程度上还取决于结婚和离婚数量。
Au Bélarus, la pauvreté a pour particularité d'être fonction du lieu de résidence.
共和国内贫穷有取决于居住地
表现特点。
L'accès au premier type de prestations est principalement lié au parcours professionnel du demandeur.
一个人有无权利享受社会保险型措施主要取决于他/她就业经历。
La gravité de ces restrictions est fonction de la zone en question.
这些限制措施严重程度取决于相关住房所处
地带。
L'inconvénient éventuel dépend essentiellement de la question de savoir si les créances doivent être inscrites.
可存在
缺点在很大程度上取决于是
要求债权进行登记。
L'efficacité de l'Accord dépendra du nombre d'États qui le ratifieront et l'appliqueront.
《协定》有效性取决于它
广泛批准和执行。
La survie économique de nos peuples en dépend.
国人民
经济生存取决于此。
Nos secteurs du tourisme et des services financiers en dépendent.
们
旅游业和金融服务部门取决于此。
Il va de soi que cela dépendra en grande partie des conditions de sécurité.
这显然在很大程度上取决于安全状况。
Elle diffère d'un endroit à l'autre, selon l'intensité des pluies dans les différentes zones.
各地情况不同,取决于不同地区雨量多大。
Pour que ce Cycle soit couronné de succès, ses résultats devront être équilibrés.
这一回合成功取决于平衡
结果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
La réponse à cette question tient au caractère attribué à la reconnaissance d'État.
答案决于国家承认
性质。
La portée de cette obligation varie selon la nature des biens.
此类决于资产
性质。
Les opérations d'inscription, par des équipes mobiles notamment, dépendront des ressources disponibles.
选民登记,包括机动登记小组,将决于是否有足够资金开展工
。
Le résultat dépendra de la volonté politique des États.
结局将决于各国
政治意愿。
Nonobstant ces efforts, le succès escompté dépendra fondamentalement des considérations que nous venons d'évoquer.
尽管了这些努力,成功
希望主要仍
决于
们刚刚提到
各种考虑。
L'autorité de notre action repose aujourd'hui sur l'unité de la communauté internationale.
当今,们
行动是否具有权威,
决于国际社会是否团结一致。
Cette activité dépend des ressources disponibles et de l'emploi du temps du Rapporteur spécial.
这决于所具备
资源和特别报告员
个人时间安排。
En fait, leur rôle dépend de leur cohésion et repose sur un consensus régional solide.
实际上,区域组织决于它们
团结及其可靠
区域协商一致。
La structure de l'ordre mondial repose sur la concrétisation des engagements librement consentis.
国际秩序结构
决于对自行
出
承诺
充分履行。
La natalité est fortement tributaire du nombre de mariages et de divorces.
出生率在很大程度上还决于结婚和离婚
数量。
Au Bélarus, la pauvreté a pour particularité d'être fonction du lieu de résidence.
共和国内贫穷有
决于居住地
表现特点。
L'accès au premier type de prestations est principalement lié au parcours professionnel du demandeur.
一个人有无权利享受社会保险型措施主要决于他/她
就业经历。
La gravité de ces restrictions est fonction de la zone en question.
这些限制措施严重程度
决于相关住房所处
地带。
L'inconvénient éventuel dépend essentiellement de la question de savoir si les créances doivent être inscrites.
可能存在缺点在很大程度上
决于是否要求债权进行登记。
L'efficacité de l'Accord dépendra du nombre d'États qui le ratifieront et l'appliqueront.
《协定》有效性
决于它
广泛批准和执行。
La survie économique de nos peuples en dépend.
国人民
经济生存
决于此。
Nos secteurs du tourisme et des services financiers en dépendent.
们
旅游业和金融服务部门
决于此。
Il va de soi que cela dépendra en grande partie des conditions de sécurité.
这显然在很大程度上决于安全状况。
Elle diffère d'un endroit à l'autre, selon l'intensité des pluies dans les différentes zones.
各地情况,
决于
地区
雨量多大。
Pour que ce Cycle soit couronné de succès, ses résultats devront être équilibrés.
这一回合成功
决于平衡
结果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
们指正。