Des groupes de miliciens, recrutés notamment par le mouvement Ansari Hezbollah, ont souvent attaqué ces manifestations étudiantes.
流氓集团,特别是真主党,常常会这类学生集会
难。
Des groupes de miliciens, recrutés notamment par le mouvement Ansari Hezbollah, ont souvent attaqué ces manifestations étudiantes.
流氓集团,特别是真主党,常常会这类学生集会
难。
Il est donc d'autant plus écœurant que le Japon évoque la question de l'enlèvement d'à peine plus d'une dizaine de personnes.
而日本却就十几个遭受绑架的问题
难,实在令
反感。
Il n'est pas acceptable que la délégation iraquienne utilise ce débat comme prétexte pour porter des accusations contre Israël et ses relations avec les États-Unis.
伊拉克代表团将此次辩论视为以色列及其与美国的关系
难的口实是不可原谅的。
Que dois faire un chasseur qui aperçoit un animal, appartenant à une espèce en danger, s'apprêter à manger une plante appartenant, elle aussi, à une espèce en danger?
在一次公众集会上,反主张生态保护的竞选
难,突然提出这样的问题:“
现一只濒临灭绝的动物,它正要去吃一种同样濒临消失的植物,请问
怎么办才好?”
Les attaques incessantes visant nos exportations de bananes vers l'Union européenne, par le recours continu à l'Organe de règlement des différends de l'OMC, ont un impact négatif sur notre économie en général.
不断使用世贸组织争端解决机制我们
欧洲联盟出口的香蕉持续
难,这
我国的整个经济产生了消极的影响。
Le régime tchèque n'est donc pas simplement complice et parrain du terrorisme contre Cuba et son peuple, il participe très activement à la politique cruelle du blocus économique imposé à notre pays.
捷克政府与一个古巴及其
民
难的恐怖主义的帮凶和赞助者相差无几,并且在
我国的残酷经济封锁中扮演了一个积极角色。
L'ampleur du choc provoqué par le terrorisme dans les esprits et dans les relations humaines et dans les relations entre États est telle qu'aucun pays ne peut rester indifférent puisque le terrorisme peut frapper partout et de façon indiscriminée.
恐怖主义民、
与
关系,
国家间关系危害极大,任何国家都不能熟视无睹,因为恐怖主义可在任何地方
难,不分青红皂白。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎
我们指正。
Des groupes de miliciens, recrutés notamment par le mouvement Ansari Hezbollah, ont souvent attaqué ces manifestations étudiantes.
流氓集团,特别是真主党,常常会对类学生集会
难。
Il est donc d'autant plus écœurant que le Japon évoque la question de l'enlèvement d'à peine plus d'une dizaine de personnes.
而日本却就十几个人遭受绑架问题
难,实在令人反感。
Il n'est pas acceptable que la délégation iraquienne utilise ce débat comme prétexte pour porter des accusations contre Israël et ses relations avec les États-Unis.
伊拉克代表团将此次辩论视为向以色列及其与美国关系
难
口实是不可原谅
。
Que dois faire un chasseur qui aperçoit un animal, appartenant à une espèce en danger, s'apprêter à manger une plante appartenant, elle aussi, à une espèce en danger?
在一次公众集会上,反对派向主张生态竞选人
难,突然
样
问题:“猎人
现一只濒临灭绝
动物,它正要去吃一种同样濒临消失
植物,请问猎人怎么办才好?”
Les attaques incessantes visant nos exportations de bananes vers l'Union européenne, par le recours continu à l'Organe de règlement des différends de l'OMC, ont un impact négatif sur notre économie en général.
不断使用世贸组织争端解决机制对我们向欧洲联盟口
香蕉持续
难,
对我国
整个经济产生了消极
影响。
Le régime tchèque n'est donc pas simplement complice et parrain du terrorisme contre Cuba et son peuple, il participe très activement à la politique cruelle du blocus économique imposé à notre pays.
捷克政府与一个向古巴及其人民难
恐怖主义
帮凶和赞助者相差无几,并且在对我国
残酷经济封锁中扮演了一个积极角色。
L'ampleur du choc provoqué par le terrorisme dans les esprits et dans les relations humaines et dans les relations entre États est telle qu'aucun pays ne peut rester indifférent puisque le terrorisme peut frapper partout et de façon indiscriminée.
恐怖主义对人民、对人与人关系,对国家间关系危害极大,任何国家都不能熟视无睹,因为恐怖主义可在任何地方难,不分青红皂白。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Des groupes de miliciens, recrutés notamment par le mouvement Ansari Hezbollah, ont souvent attaqué ces manifestations étudiantes.
流氓集团,特别是真主党,常常会对这类学生集会难。
Il est donc d'autant plus écœurant que le Japon évoque la question de l'enlèvement d'à peine plus d'une dizaine de personnes.
而日本却就十几个人遭受绑架的问题难,实在令人反感。
Il n'est pas acceptable que la délégation iraquienne utilise ce débat comme prétexte pour porter des accusations contre Israël et ses relations avec les États-Unis.
伊拉克代表团将此次辩论视为向以色列与美国的关系
难的口实是不可原谅的。
Que dois faire un chasseur qui aperçoit un animal, appartenant à une espèce en danger, s'apprêter à manger une plante appartenant, elle aussi, à une espèce en danger?
在一次公众集会上,反对派向主张生态保护的竞选人难,突然提出这样的问题:“猎人
现一只濒临灭绝的动物,它正要去吃一种同样濒临消失的植物,请问猎人怎么办才好?”
Les attaques incessantes visant nos exportations de bananes vers l'Union européenne, par le recours continu à l'Organe de règlement des différends de l'OMC, ont un impact négatif sur notre économie en général.
不断使用世贸组织争端解决机制对我们向欧洲联盟出口的香蕉持续难,这对我国的整个经济产生了消极的影响。
Le régime tchèque n'est donc pas simplement complice et parrain du terrorisme contre Cuba et son peuple, il participe très activement à la politique cruelle du blocus économique imposé à notre pays.
捷克政府与一个向古人民
难的恐怖主义的帮凶和赞助者相差无几,并且在对我国的残酷经济封锁中扮演了一个积极角色。
L'ampleur du choc provoqué par le terrorisme dans les esprits et dans les relations humaines et dans les relations entre États est telle qu'aucun pays ne peut rester indifférent puisque le terrorisme peut frapper partout et de façon indiscriminée.
恐怖主义对人民、对人与人关系,对国家间关系危害极大,任何国家都不能熟视无睹,因为恐怖主义可在任何地方难,不分青红皂白。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Des groupes de miliciens, recrutés notamment par le mouvement Ansari Hezbollah, ont souvent attaqué ces manifestations étudiantes.
流氓团,特别是真主党,常常会对这类
会
难。
Il est donc d'autant plus écœurant que le Japon évoque la question de l'enlèvement d'à peine plus d'une dizaine de personnes.
而日本却就十几人遭受绑架的问题
难,实在令人反感。
Il n'est pas acceptable que la délégation iraquienne utilise ce débat comme prétexte pour porter des accusations contre Israël et ses relations avec les États-Unis.
伊拉克代表团将此次辩论视为向以色列及其与美国的关系难的口实是不可原谅的。
Que dois faire un chasseur qui aperçoit un animal, appartenant à une espèce en danger, s'apprêter à manger une plante appartenant, elle aussi, à une espèce en danger?
在一次公众会上,反对派向主张
态保护的竞选人
难,突然提出这样的问题:“猎人
现一只濒临灭绝的动物,它正要去吃一种同样濒临消失的植物,请问猎人怎么办才好?”
Les attaques incessantes visant nos exportations de bananes vers l'Union européenne, par le recours continu à l'Organe de règlement des différends de l'OMC, ont un impact négatif sur notre économie en général.
不断使用世贸组织争端解决机制对我们向欧洲联盟出口的香蕉持续难,这对我国的整
产
了消极的影响。
Le régime tchèque n'est donc pas simplement complice et parrain du terrorisme contre Cuba et son peuple, il participe très activement à la politique cruelle du blocus économique imposé à notre pays.
捷克政府与一向古巴及其人民
难的恐怖主义的帮凶和赞助者相差无几,并且在对我国的残酷
封锁中扮演了一
积极角色。
L'ampleur du choc provoqué par le terrorisme dans les esprits et dans les relations humaines et dans les relations entre États est telle qu'aucun pays ne peut rester indifférent puisque le terrorisme peut frapper partout et de façon indiscriminée.
恐怖主义对人民、对人与人关系,对国家间关系危害极大,任何国家都不能熟视无睹,因为恐怖主义可在任何地方难,不分青红皂白。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Des groupes de miliciens, recrutés notamment par le mouvement Ansari Hezbollah, ont souvent attaqué ces manifestations étudiantes.
流氓集团,特别是真主党,常常会对这类学生集会难。
Il est donc d'autant plus écœurant que le Japon évoque la question de l'enlèvement d'à peine plus d'une dizaine de personnes.
而日本却就十几个遭受绑架的问题
难,实在令
反感。
Il n'est pas acceptable que la délégation iraquienne utilise ce débat comme prétexte pour porter des accusations contre Israël et ses relations avec les États-Unis.
伊拉克代表团将此次辩论视为列及其与美国的关系
难的口实是不可原谅的。
Que dois faire un chasseur qui aperçoit un animal, appartenant à une espèce en danger, s'apprêter à manger une plante appartenant, elle aussi, à une espèce en danger?
在一次公众集会上,反对派主张生态保护的竞选
难,突然提出这样的问题:“猎
现一只濒临灭绝的动物,它正要去吃一种同样濒临消失的植物,请问猎
办才好?”
Les attaques incessantes visant nos exportations de bananes vers l'Union européenne, par le recours continu à l'Organe de règlement des différends de l'OMC, ont un impact négatif sur notre économie en général.
不断使用世贸组织争端解决机制对我们欧洲联盟出口的香蕉持续
难,这对我国的整个经济产生了消极的影响。
Le régime tchèque n'est donc pas simplement complice et parrain du terrorisme contre Cuba et son peuple, il participe très activement à la politique cruelle du blocus économique imposé à notre pays.
捷克政府与一个古巴及其
民
难的恐怖主义的帮凶和赞助者相差无几,并且在对我国的残酷经济封锁中扮演了一个积极角
。
L'ampleur du choc provoqué par le terrorisme dans les esprits et dans les relations humaines et dans les relations entre États est telle qu'aucun pays ne peut rester indifférent puisque le terrorisme peut frapper partout et de façon indiscriminée.
恐怖主义对民、对
与
关系,对国家间关系危害极大,任何国家都不能熟视无睹,因为恐怖主义可在任何地方
难,不分青红皂白。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎
我们指正。
Des groupes de miliciens, recrutés notamment par le mouvement Ansari Hezbollah, ont souvent attaqué ces manifestations étudiantes.
流氓集团,特别是真主党,常常会这类学生集会
。
Il est donc d'autant plus écœurant que le Japon évoque la question de l'enlèvement d'à peine plus d'une dizaine de personnes.
本却就十几个人遭受绑架的问题
,实在令人反感。
Il n'est pas acceptable que la délégation iraquienne utilise ce débat comme prétexte pour porter des accusations contre Israël et ses relations avec les États-Unis.
伊拉克代表团将此次辩论视为向以色列及其与美的关系
的口实是不可原谅的。
Que dois faire un chasseur qui aperçoit un animal, appartenant à une espèce en danger, s'apprêter à manger une plante appartenant, elle aussi, à une espèce en danger?
在一次公众集会上,反派向主张生态保护的竞选人
,突然提出这样的问题:“猎人
现一只濒临灭绝的动物,它正要去吃一种同样濒临消失的植物,请问猎人怎么办才好?”
Les attaques incessantes visant nos exportations de bananes vers l'Union européenne, par le recours continu à l'Organe de règlement des différends de l'OMC, ont un impact négatif sur notre économie en général.
不断使用世贸组织争端解决机制们向欧洲联盟出口的香蕉持续
,这
的整个经济产生了消极的影响。
Le régime tchèque n'est donc pas simplement complice et parrain du terrorisme contre Cuba et son peuple, il participe très activement à la politique cruelle du blocus économique imposé à notre pays.
捷克政府与一个向古巴及其人民的恐怖主义的帮凶和赞助者相差无几,并且在
的残酷经济封锁中扮演了一个积极角色。
L'ampleur du choc provoqué par le terrorisme dans les esprits et dans les relations humaines et dans les relations entre États est telle qu'aucun pays ne peut rester indifférent puisque le terrorisme peut frapper partout et de façon indiscriminée.
恐怖主义人民、
人与人关系,
家间关系危害极大,任何
家都不能熟视无睹,因为恐怖主义可在任何地方
,不分青红皂白。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向
们指正。
Des groupes de miliciens, recrutés notamment par le mouvement Ansari Hezbollah, ont souvent attaqué ces manifestations étudiantes.
流氓集团,特别是真主党,常常会对这类学生集会难。
Il est donc d'autant plus écœurant que le Japon évoque la question de l'enlèvement d'à peine plus d'une dizaine de personnes.
而日本却就十几个人遭受绑架的问题难,实在令人反感。
Il n'est pas acceptable que la délégation iraquienne utilise ce débat comme prétexte pour porter des accusations contre Israël et ses relations avec les États-Unis.
伊拉克代表团将此次辩论视为向以色列及其与美国的关系难的口实是不
的。
Que dois faire un chasseur qui aperçoit un animal, appartenant à une espèce en danger, s'apprêter à manger une plante appartenant, elle aussi, à une espèce en danger?
在一次公众集会上,反对派向主张生态保护的竞选人难,突然提出这样的问题:“猎人
现一只濒临灭绝的动物,
去吃一种同样濒临消失的植物,请问猎人怎么办才好?”
Les attaques incessantes visant nos exportations de bananes vers l'Union européenne, par le recours continu à l'Organe de règlement des différends de l'OMC, ont un impact négatif sur notre économie en général.
不断使用世贸组织争端解决机制对我们向欧洲联盟出口的香蕉持续难,这对我国的整个经济产生了消极的影响。
Le régime tchèque n'est donc pas simplement complice et parrain du terrorisme contre Cuba et son peuple, il participe très activement à la politique cruelle du blocus économique imposé à notre pays.
捷克政府与一个向古巴及其人民难的恐怖主义的帮凶和赞助者相差无几,并且在对我国的残酷经济封锁中扮演了一个积极角色。
L'ampleur du choc provoqué par le terrorisme dans les esprits et dans les relations humaines et dans les relations entre États est telle qu'aucun pays ne peut rester indifférent puisque le terrorisme peut frapper partout et de façon indiscriminée.
恐怖主义对人民、对人与人关系,对国家间关系危害极大,任何国家都不能熟视无睹,因为恐怖主义在任何地方
难,不分青红皂白。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指
。
Des groupes de miliciens, recrutés notamment par le mouvement Ansari Hezbollah, ont souvent attaqué ces manifestations étudiantes.
流氓集团,特别是真主党,常常会对这类学生集会难。
Il est donc d'autant plus écœurant que le Japon évoque la question de l'enlèvement d'à peine plus d'une dizaine de personnes.
而日本却就十几个人遭受绑架的题
难,实在令人反感。
Il n'est pas acceptable que la délégation iraquienne utilise ce débat comme prétexte pour porter des accusations contre Israël et ses relations avec les États-Unis.
伊拉克代表团将此次辩论视为向以色与美国的关系
难的口实是不可原谅的。
Que dois faire un chasseur qui aperçoit un animal, appartenant à une espèce en danger, s'apprêter à manger une plante appartenant, elle aussi, à une espèce en danger?
在一次公众集会上,反对派向主张生态保护的竞选人难,突然提出这样的
题:“
人
现一只濒临灭绝的动物,它正要去吃一种同样濒临消失的植物,
人怎么办才好?”
Les attaques incessantes visant nos exportations de bananes vers l'Union européenne, par le recours continu à l'Organe de règlement des différends de l'OMC, ont un impact négatif sur notre économie en général.
不断使用世贸组织争端解决机制对我们向欧洲联盟出口的香蕉持续难,这对我国的整个经济产生了消极的影响。
Le régime tchèque n'est donc pas simplement complice et parrain du terrorisme contre Cuba et son peuple, il participe très activement à la politique cruelle du blocus économique imposé à notre pays.
捷克政府与一个向古巴人民
难的恐怖主义的帮凶和赞助者相差无几,并且在对我国的残酷经济封锁中扮演了一个积极角色。
L'ampleur du choc provoqué par le terrorisme dans les esprits et dans les relations humaines et dans les relations entre États est telle qu'aucun pays ne peut rester indifférent puisque le terrorisme peut frapper partout et de façon indiscriminée.
恐怖主义对人民、对人与人关系,对国家间关系危害极大,任何国家都不能熟视无睹,因为恐怖主义可在任何地方难,不分青红皂白。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若
现
题,欢迎向我们指正。
Des groupes de miliciens, recrutés notamment par le mouvement Ansari Hezbollah, ont souvent attaqué ces manifestations étudiantes.
流氓集团,特别是真主党,常常会对这类学生集会难。
Il est donc d'autant plus écœurant que le Japon évoque la question de l'enlèvement d'à peine plus d'une dizaine de personnes.
而日本却就十几个绑架
问题
难,实在令
反感。
Il n'est pas acceptable que la délégation iraquienne utilise ce débat comme prétexte pour porter des accusations contre Israël et ses relations avec les États-Unis.
伊拉克代表团将此次辩论视为向以色列及其与美国关系
难
实是不可原谅
。
Que dois faire un chasseur qui aperçoit un animal, appartenant à une espèce en danger, s'apprêter à manger une plante appartenant, elle aussi, à une espèce en danger?
在一次公众集会上,反对派向主张生态保护竞选
难,突然提出这样
问题:“猎
现一只濒临灭绝
动物,它正要去吃一种同样濒临消失
植物,请问猎
怎么办才好?”
Les attaques incessantes visant nos exportations de bananes vers l'Union européenne, par le recours continu à l'Organe de règlement des différends de l'OMC, ont un impact négatif sur notre économie en général.
不断使用世贸组织争端解决机制对我们向欧洲联盟出蕉持续
难,这对我国
整个经济产生了消极
影响。
Le régime tchèque n'est donc pas simplement complice et parrain du terrorisme contre Cuba et son peuple, il participe très activement à la politique cruelle du blocus économique imposé à notre pays.
捷克政府与一个向古巴及其民
难
恐怖主义
帮凶和赞助者相差无几,并且在对我国
残酷经济封锁中扮演了一个积极角色。
L'ampleur du choc provoqué par le terrorisme dans les esprits et dans les relations humaines et dans les relations entre États est telle qu'aucun pays ne peut rester indifférent puisque le terrorisme peut frapper partout et de façon indiscriminée.
恐怖主义对民、对
与
关系,对国家间关系危害极大,任何国家都不能熟视无睹,因为恐怖主义可在任何地方
难,不分青红皂白。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若
现问题,欢迎向我们指正。