Le départ et la rapidité de ce processus n'a pas été uniforme dans tous les pays.
这一过程的和进展速度并非对所有国家都是一样的。
Le départ et la rapidité de ce processus n'a pas été uniforme dans tous les pays.
这一过程的和进展速度并非对所有国家都是一样的。
Ce projet de paragraphe vise les situations où l'expéditeur et le destinataire utilisent le même système d'information.
本款草案处理的是人和收件人使用同一通信系统的
。
Ce projet de paragraphe vise les cas où l'expéditeur et le destinataire utilisent le même système de communication.
本款草案处理的是人和收件人均使用同一通信系统这一
形。
En réponse à une question, on a dit que l'identité de l'expéditeur du message de données était sans importance.
就一个问题作出答复时指出,数据电的
人是谁并不重要。
Le projet de paragraphe 4 vise les situations où l'expéditeur et le destinataire utilisent le même système de communication.
本款草案处理的是人和收件人使用同一通信系统的
。
Toutefois, la proposition tendant à faire entièrement assumer à l'expéditeur le risque de perte du message n'a pas été acceptée.
而,尚未就关于电
丢失风险应完全
人承担的这一建议达成一致意见。
Les nouvelles dispositions proposées prenaient le contre-pied en imposant entièrement à l'expéditeur la charge de prouver la réception d'un message de données.
据称,待审议的备选建议提供了一种相反的解决办法,根据这种解决办法,人负有证明收到数据电
的全部责任。
Le développement du tourisme international repose sur une commercialisation efficace des produits touristiques auprès des consommateurs dans les pays dont émane la demande.
国际旅游业的展依赖于旅游业
国家能否有效地使提供给消费者的旅游产品商品化。
Le cycle de violences commence avec des cultures qui glorifient la violence et les vertus guerrières, et se manifeste peut-être dans les violences familiales.
暴力的循环于宣扬暴力和尚武精神的
化,并可在内部暴力中表露无遗。
Un message de données est réputé n'être pas susceptible d'être conservé ou reproduit si l'expéditeur empêche qu'il soit imprimé ou conservé par l'autre partie.”
人限制对方当事人打印或储存数据电
的,该数据电
视作不能够储存或复制。”
À partir de ce moment, le risque de perte ou de retard de la communication ne concernerait plus l'auteur de la communication mais le destinataire.
从这一时刻起,人将解除通信丢失或延误的风险,而这一风险将与收件人有关。
La distinction faite entre système d'information “désigné” et “non désigné” vise à répartir de façon appropriée les risques et responsabilités entre auteur et destinataire du message.
区分“指定”和“非指定”信息系统,是为了在人和收件人之间适当分配风险和责任。
Une communication électronique ne pouvait être retirée que si le système de messagerie automatisé ne permettait pas à l'expéditeur de corriger l'erreur avant l'envoi du message.
如果自动电系统未给
人提供在
送电
以前更正错误的机会,则只能撤回电子通信。
Je souhaite faire plusieurs observations qui découlent des faits nouveaux intervenus après l'ouverture de la présente session, qui a pris un bon départ sous la présidence polonaise.
我要就裁谈会的成功直至你,即波兰,担任主席这些年的
展作若干评述。
Le paragraphe 2 se réfère au cas où le message n'a pas été envoyé par l'expéditeur mais par une personne autorisée à agir en son nom.
第2款涉及的是,电
不是
人
出,而是
有权代替
人行事的另一人
出。
Il a été reconnu que les tenants des deux positions étaient soucieux d'assurer une répartition équitable des risques et des responsabilités entre l'expéditeur et le destinataire.
有与会者承认,这两种思路都涉及如何公平合理地划分人和收件人之间的风险和责任。
En Italie, un document électronique est réputé avoir été expédié par l'auteur et reçu par le destinataire lorsqu'il est “transmis à l'adresse électronique” indiquée par le destinataire.
意大利的规则是,如果将电子件“
送到”收件人指明的“电子地址”,则该电子
件被视为已
人
出并已
收件人接收。
10) Le destinataire reçoit de l'autorité de certification (ou par l'intermédiaire de l'auteur du message) un certificat qui confirme la signature numérique apposée au message de l'expéditeur.
(10) 收件人从验证局(或者经电
的
人)取得证书,证书确认
件人电
上的数字签字。
En particulier, il a été dit que ces deux termes pourraient être englobés dans les définitions des termes “expéditeur” et “destinataire”, qui ont un sens plus large.
据指出,这两个词都可归入更广泛的“人”和“收件人”定义之下。
La première compétition de triathlon s'est déroulée dans le sud-ouest des Etats-Unis à San Diego en 1974, il traduisait une sorte d'engouement frénétique pour le jogging en Californie.
1974年,铁人三项首次在美国西南部的圣地亚哥举行,而这大都于加利福尼亚兴起的慢跑热。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Le départ et la rapidité de ce processus n'a pas été uniforme dans tous les pays.
这一过程的发端和进展速度并非所有国家都是一样的。
Ce projet de paragraphe vise les situations où l'expéditeur et le destinataire utilisent le même système d'information.
本款草案处理的是发端人和收件人使用同一通信系统的情况。
Ce projet de paragraphe vise les cas où l'expéditeur et le destinataire utilisent le même système de communication.
本款草案处理的是发端人和收件人均使用同一通信系统这一情形。
En réponse à une question, on a dit que l'identité de l'expéditeur du message de données était sans importance.
就一个问题作出答复时指出,数据电的发端人是谁并不重要。
Le projet de paragraphe 4 vise les situations où l'expéditeur et le destinataire utilisent le même système de communication.
本款草案处理的是发端人和收件人使用同一通信系统的情况。
Toutefois, la proposition tendant à faire entièrement assumer à l'expéditeur le risque de perte du message n'a pas été acceptée.
然而,尚未就关于电丢失风险应完全由发端人承担的这一建议达成一致意见。
Les nouvelles dispositions proposées prenaient le contre-pied en imposant entièrement à l'expéditeur la charge de prouver la réception d'un message de données.
据称,待审议的备选建议提供了一种相反的解决办法,根据这种解决办法,发端人负有证明收到数据电的全部责任。
Le développement du tourisme international repose sur une commercialisation efficace des produits touristiques auprès des consommateurs dans les pays dont émane la demande.
国际旅游业的发展依赖于旅游业发端国家能否有效地使提供给消费者的旅游产品商品化。
Le cycle de violences commence avec des cultures qui glorifient la violence et les vertus guerrières, et se manifeste peut-être dans les violences familiales.
暴力的循环发端于宣扬暴力和尚武精神的化,并可在内部暴力中表露无遗。
Un message de données est réputé n'être pas susceptible d'être conservé ou reproduit si l'expéditeur empêche qu'il soit imprimé ou conservé par l'autre partie.”
发端人限制事人打印或储存数据电
的,该数据电
视作不能够储存或复制。”
À partir de ce moment, le risque de perte ou de retard de la communication ne concernerait plus l'auteur de la communication mais le destinataire.
从这一时刻起,发端人将解除通信丢失或延误的风险,而这一风险将与收件人有关。
La distinction faite entre système d'information “désigné” et “non désigné” vise à répartir de façon appropriée les risques et responsabilités entre auteur et destinataire du message.
区分“指定”和“非指定”信息系统,是为了在发端人和收件人之间适分配风险和责任。
Une communication électronique ne pouvait être retirée que si le système de messagerie automatisé ne permettait pas à l'expéditeur de corriger l'erreur avant l'envoi du message.
如果自动电系统未给发端人提供在发送电
以前更正错误的机会,则只能撤回电子通信。
Je souhaite faire plusieurs observations qui découlent des faits nouveaux intervenus après l'ouverture de la présente session, qui a pris un bon départ sous la présidence polonaise.
我要就裁谈会的成功发端直至你,即波兰,担任主席这些年的发展作若干评述。
Le paragraphe 2 se réfère au cas où le message n'a pas été envoyé par l'expéditeur mais par une personne autorisée à agir en son nom.
第2款涉及的情况是,电不是由发端人发出,而是由有权代替发端人行事的另一人发出。
Il a été reconnu que les tenants des deux positions étaient soucieux d'assurer une répartition équitable des risques et des responsabilités entre l'expéditeur et le destinataire.
有与会者承认,这两种思路都涉及如何公平合理地划分发端人和收件人之间的风险和责任。
En Italie, un document électronique est réputé avoir été expédié par l'auteur et reçu par le destinataire lorsqu'il est “transmis à l'adresse électronique” indiquée par le destinataire.
意大利的规则是,如果将电子件“发送到”收件人指明的“电子地址”,则该电子
件被视为已由发端人发出并已由收件人接收。
10) Le destinataire reçoit de l'autorité de certification (ou par l'intermédiaire de l'auteur du message) un certificat qui confirme la signature numérique apposée au message de l'expéditeur.
(10) 收件人从验证局(或者经由电的发端人)取得证书,证书确认发件人电
上的数字签字。
En particulier, il a été dit que ces deux termes pourraient être englobés dans les définitions des termes “expéditeur” et “destinataire”, qui ont un sens plus large.
据指出,这两个词都可归入更广泛的“发端人”和“收件人”定义之下。
La première compétition de triathlon s'est déroulée dans le sud-ouest des Etats-Unis à San Diego en 1974, il traduisait une sorte d'engouement frénétique pour le jogging en Californie.
1974年,铁人三项首次在美国西南部的圣地亚哥举行,而这大都发端于加利福尼亚兴起的慢跑热。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le départ et la rapidité de ce processus n'a pas été uniforme dans tous les pays.
这一过程发端
进展速度并非对所有国家都是一样
。
Ce projet de paragraphe vise les situations où l'expéditeur et le destinataire utilisent le même système d'information.
本款草案处理是发端
件
使用同一通信系统
情况。
Ce projet de paragraphe vise les cas où l'expéditeur et le destinataire utilisent le même système de communication.
本款草案处理是发端
件
均使用同一通信系统这一情形。
En réponse à une question, on a dit que l'identité de l'expéditeur du message de données était sans importance.
就一个问题作出答复时指出,数据电发端
是谁并不重要。
Le projet de paragraphe 4 vise les situations où l'expéditeur et le destinataire utilisent le même système de communication.
本款草案处理是发端
件
使用同一通信系统
情况。
Toutefois, la proposition tendant à faire entièrement assumer à l'expéditeur le risque de perte du message n'a pas été acceptée.
然而,尚未就关于电丢失风险应完全由发端
承担
这一建议达成一致意见。
Les nouvelles dispositions proposées prenaient le contre-pied en imposant entièrement à l'expéditeur la charge de prouver la réception d'un message de données.
据称,待审议备选建议提供了一种相反
解决办法,根据这种解决办法,发端
负有证明
到数据电
全部责任。
Le développement du tourisme international repose sur une commercialisation efficace des produits touristiques auprès des consommateurs dans les pays dont émane la demande.
国际游业
发展依赖于
游业发端国家能否有效地使提供给消费
游产品商品化。
Le cycle de violences commence avec des cultures qui glorifient la violence et les vertus guerrières, et se manifeste peut-être dans les violences familiales.
暴力循环发端于宣扬暴力
尚武精神
化,并可在内部暴力中表露无遗。
Un message de données est réputé n'être pas susceptible d'être conservé ou reproduit si l'expéditeur empêche qu'il soit imprimé ou conservé par l'autre partie.”
发端限制对方当事
打印或储存数据电
,该数据电
视作不能够储存或复制。”
À partir de ce moment, le risque de perte ou de retard de la communication ne concernerait plus l'auteur de la communication mais le destinataire.
从这一时刻起,发端将解除通信丢失或延误
风险,而这一风险将与
件
有关。
La distinction faite entre système d'information “désigné” et “non désigné” vise à répartir de façon appropriée les risques et responsabilités entre auteur et destinataire du message.
区分“指定”“非指定”信息系统,是为了在发端
件
之间适当分配风险
责任。
Une communication électronique ne pouvait être retirée que si le système de messagerie automatisé ne permettait pas à l'expéditeur de corriger l'erreur avant l'envoi du message.
如果自动电系统未给发端
提供在发送电
以前更正错误
机会,则只能撤回电子通信。
Je souhaite faire plusieurs observations qui découlent des faits nouveaux intervenus après l'ouverture de la présente session, qui a pris un bon départ sous la présidence polonaise.
我要就裁谈会成功发端直至你,即波兰,担任主席这些年
发展作若干评述。
Le paragraphe 2 se réfère au cas où le message n'a pas été envoyé par l'expéditeur mais par une personne autorisée à agir en son nom.
第2款涉及情况是,电
不是由发端
发出,而是由有权代替发端
行事
另一
发出。
Il a été reconnu que les tenants des deux positions étaient soucieux d'assurer une répartition équitable des risques et des responsabilités entre l'expéditeur et le destinataire.
有与会承认,这两种思路都涉及如何公平合理地划分发端
件
之间
风险
责任。
En Italie, un document électronique est réputé avoir été expédié par l'auteur et reçu par le destinataire lorsqu'il est “transmis à l'adresse électronique” indiquée par le destinataire.
意大利规则是,如果将电子
件“发送到”
件
指明
“电子地址”,则该电子
件被视为已由发端
发出并已由
件
接
。
10) Le destinataire reçoit de l'autorité de certification (ou par l'intermédiaire de l'auteur du message) un certificat qui confirme la signature numérique apposée au message de l'expéditeur.
(10) 件
从验证局(或
经由电
发端
)取得证书,证书确认发件
电
上
数字签字。
En particulier, il a été dit que ces deux termes pourraient être englobés dans les définitions des termes “expéditeur” et “destinataire”, qui ont un sens plus large.
据指出,这两个词都可归入更广泛“发端
”
“
件
”定义之下。
La première compétition de triathlon s'est déroulée dans le sud-ouest des Etats-Unis à San Diego en 1974, il traduisait une sorte d'engouement frénétique pour le jogging en Californie.
1974年,铁三项首次在美国西南部
圣地亚哥举行,而这大都发端于加利福尼亚兴起
慢跑热。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le départ et la rapidité de ce processus n'a pas été uniforme dans tous les pays.
这一过程的发端和进展速度并非对所有国家都一样的。
Ce projet de paragraphe vise les situations où l'expéditeur et le destinataire utilisent le même système d'information.
本款草案处理的发端
和收件
使用同一通信系统的情况。
Ce projet de paragraphe vise les cas où l'expéditeur et le destinataire utilisent le même système de communication.
本款草案处理的发端
和收件
均使用同一通信系统这一情形。
En réponse à une question, on a dit que l'identité de l'expéditeur du message de données était sans importance.
就一个问题作出答复时指出,数据电的发端
并不重要。
Le projet de paragraphe 4 vise les situations où l'expéditeur et le destinataire utilisent le même système de communication.
本款草案处理的发端
和收件
使用同一通信系统的情况。
Toutefois, la proposition tendant à faire entièrement assumer à l'expéditeur le risque de perte du message n'a pas été acceptée.
然而,尚未就关于电丢失风险应完全由发端
承担的这一建议达成一致意见。
Les nouvelles dispositions proposées prenaient le contre-pied en imposant entièrement à l'expéditeur la charge de prouver la réception d'un message de données.
据称,待审议的备选建议提供了一的解决办法,根据这
解决办法,发端
负有证明收到数据电
的全部责任。
Le développement du tourisme international repose sur une commercialisation efficace des produits touristiques auprès des consommateurs dans les pays dont émane la demande.
国际旅游业的发展依赖于旅游业发端国家能否有效地使提供给消费者的旅游产品商品化。
Le cycle de violences commence avec des cultures qui glorifient la violence et les vertus guerrières, et se manifeste peut-être dans les violences familiales.
暴力的循环发端于宣扬暴力和尚武精神的化,并可在内部暴力中表露无遗。
Un message de données est réputé n'être pas susceptible d'être conservé ou reproduit si l'expéditeur empêche qu'il soit imprimé ou conservé par l'autre partie.”
发端限制对方当事
打印或储存数据电
的,该数据电
视作不能够储存或复制。”
À partir de ce moment, le risque de perte ou de retard de la communication ne concernerait plus l'auteur de la communication mais le destinataire.
从这一时刻起,发端将解除通信丢失或延误的风险,而这一风险将与收件
有关。
La distinction faite entre système d'information “désigné” et “non désigné” vise à répartir de façon appropriée les risques et responsabilités entre auteur et destinataire du message.
区分“指定”和“非指定”信息系统,为了在发端
和收件
之间适当分配风险和责任。
Une communication électronique ne pouvait être retirée que si le système de messagerie automatisé ne permettait pas à l'expéditeur de corriger l'erreur avant l'envoi du message.
如果自动电系统未给发端
提供在发送电
以前更正错误的机会,则只能撤回电子通信。
Je souhaite faire plusieurs observations qui découlent des faits nouveaux intervenus après l'ouverture de la présente session, qui a pris un bon départ sous la présidence polonaise.
我要就裁谈会的成功发端直至你,即波兰,担任主席这些年的发展作若干评述。
Le paragraphe 2 se réfère au cas où le message n'a pas été envoyé par l'expéditeur mais par une personne autorisée à agir en son nom.
第2款涉及的情况,电
不
由发端
发出,而
由有权代替发端
行事的另一
发出。
Il a été reconnu que les tenants des deux positions étaient soucieux d'assurer une répartition équitable des risques et des responsabilités entre l'expéditeur et le destinataire.
有与会者承认,这两思路都涉及如何公平合理地划分发端
和收件
之间的风险和责任。
En Italie, un document électronique est réputé avoir été expédié par l'auteur et reçu par le destinataire lorsqu'il est “transmis à l'adresse électronique” indiquée par le destinataire.
意大利的规则,如果将电子
件“发送到”收件
指明的“电子地址”,则该电子
件被视为已由发端
发出并已由收件
接收。
10) Le destinataire reçoit de l'autorité de certification (ou par l'intermédiaire de l'auteur du message) un certificat qui confirme la signature numérique apposée au message de l'expéditeur.
(10) 收件从验证局(或者经由电
的发端
)取得证书,证书确认发件
电
上的数字签字。
En particulier, il a été dit que ces deux termes pourraient être englobés dans les définitions des termes “expéditeur” et “destinataire”, qui ont un sens plus large.
据指出,这两个词都可归入更广泛的“发端”和“收件
”定义之下。
La première compétition de triathlon s'est déroulée dans le sud-ouest des Etats-Unis à San Diego en 1974, il traduisait une sorte d'engouement frénétique pour le jogging en Californie.
1974年,铁三项首次在美国西南部的圣地亚哥举行,而这大都发端于加利福尼亚兴起的慢跑热。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le départ et la rapidité de ce processus n'a pas été uniforme dans tous les pays.
这一过程的发展速度
非对所有国家都是一样的。
Ce projet de paragraphe vise les situations où l'expéditeur et le destinataire utilisent le même système d'information.
本款草案处理的是发人
收件人使用同一通信系统的情况。
Ce projet de paragraphe vise les cas où l'expéditeur et le destinataire utilisent le même système de communication.
本款草案处理的是发人
收件人均使用同一通信系统这一情形。
En réponse à une question, on a dit que l'identité de l'expéditeur du message de données était sans importance.
就一个问题作出答复时指出,数据电的发
人是谁
不重要。
Le projet de paragraphe 4 vise les situations où l'expéditeur et le destinataire utilisent le même système de communication.
本款草案处理的是发人
收件人使用同一通信系统的情况。
Toutefois, la proposition tendant à faire entièrement assumer à l'expéditeur le risque de perte du message n'a pas été acceptée.
然而,尚未就关于电丢失风险应完全由发
人承担的这一建议达成一致意见。
Les nouvelles dispositions proposées prenaient le contre-pied en imposant entièrement à l'expéditeur la charge de prouver la réception d'un message de données.
据称,待审议的备选建议提供了一种相反的解决办法,根据这种解决办法,发人负有证明收到数据电
的全部责任。
Le développement du tourisme international repose sur une commercialisation efficace des produits touristiques auprès des consommateurs dans les pays dont émane la demande.
国际旅游业的发展依赖于旅游业发国家能否有效地使提供给消费者的旅游产品商品
。
Le cycle de violences commence avec des cultures qui glorifient la violence et les vertus guerrières, et se manifeste peut-être dans les violences familiales.
暴力的循环发于宣扬暴力
尚武精神的
,
在内部暴力中表露无遗。
Un message de données est réputé n'être pas susceptible d'être conservé ou reproduit si l'expéditeur empêche qu'il soit imprimé ou conservé par l'autre partie.”
发人限制对方当事人打印或储存数据电
的,该数据电
视作不能够储存或复制。”
À partir de ce moment, le risque de perte ou de retard de la communication ne concernerait plus l'auteur de la communication mais le destinataire.
从这一时刻起,发人将解除通信丢失或延误的风险,而这一风险将与收件人有关。
La distinction faite entre système d'information “désigné” et “non désigné” vise à répartir de façon appropriée les risques et responsabilités entre auteur et destinataire du message.
区分“指定”“非指定”信息系统,是为了在发
人
收件人之间适当分配风险
责任。
Une communication électronique ne pouvait être retirée que si le système de messagerie automatisé ne permettait pas à l'expéditeur de corriger l'erreur avant l'envoi du message.
如果自动电系统未给发
人提供在发送电
以前更正错误的机会,则只能撤回电子通信。
Je souhaite faire plusieurs observations qui découlent des faits nouveaux intervenus après l'ouverture de la présente session, qui a pris un bon départ sous la présidence polonaise.
我要就裁谈会的成功发直至你,即波兰,担任主席这些年的发展作若干评述。
Le paragraphe 2 se réfère au cas où le message n'a pas été envoyé par l'expéditeur mais par une personne autorisée à agir en son nom.
第2款涉及的情况是,电不是由发
人发出,而是由有权代替发
人行事的另一人发出。
Il a été reconnu que les tenants des deux positions étaient soucieux d'assurer une répartition équitable des risques et des responsabilités entre l'expéditeur et le destinataire.
有与会者承认,这两种思路都涉及如何公平合理地划分发人
收件人之间的风险
责任。
En Italie, un document électronique est réputé avoir été expédié par l'auteur et reçu par le destinataire lorsqu'il est “transmis à l'adresse électronique” indiquée par le destinataire.
意大利的规则是,如果将电子件“发送到”收件人指明的“电子地址”,则该电子
件被视为已由发
人发出
已由收件人接收。
10) Le destinataire reçoit de l'autorité de certification (ou par l'intermédiaire de l'auteur du message) un certificat qui confirme la signature numérique apposée au message de l'expéditeur.
(10) 收件人从验证局(或者经由电的发
人)取得证书,证书确认发件人电
上的数字签字。
En particulier, il a été dit que ces deux termes pourraient être englobés dans les définitions des termes “expéditeur” et “destinataire”, qui ont un sens plus large.
据指出,这两个词都归入更广泛的“发
人”
“收件人”定义之下。
La première compétition de triathlon s'est déroulée dans le sud-ouest des Etats-Unis à San Diego en 1974, il traduisait une sorte d'engouement frénétique pour le jogging en Californie.
1974年,铁人三项首次在美国西南部的圣地亚哥举行,而这大都发于加利福尼亚兴起的慢跑热。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le départ et la rapidité de ce processus n'a pas été uniforme dans tous les pays.
这一过程的发端和进展速度并非对所有国家都是一样的。
Ce projet de paragraphe vise les situations où l'expéditeur et le destinataire utilisent le même système d'information.
本款草案处理的是发端人和收件人使用同一通信系统的情况。
Ce projet de paragraphe vise les cas où l'expéditeur et le destinataire utilisent le même système de communication.
本款草案处理的是发端人和收件人均使用同一通信系统这一情形。
En réponse à une question, on a dit que l'identité de l'expéditeur du message de données était sans importance.
就一个问题作出答复时指出,数据电的发端人是谁并不重要。
Le projet de paragraphe 4 vise les situations où l'expéditeur et le destinataire utilisent le même système de communication.
本款草案处理的是发端人和收件人使用同一通信系统的情况。
Toutefois, la proposition tendant à faire entièrement assumer à l'expéditeur le risque de perte du message n'a pas été acceptée.
,
未就关于电
丢失风险应
发端人承担的这一建议达成一致意见。
Les nouvelles dispositions proposées prenaient le contre-pied en imposant entièrement à l'expéditeur la charge de prouver la réception d'un message de données.
据称,待审议的备选建议提供了一种相反的解决办法,根据这种解决办法,发端人负有证明收到数据电的
部责任。
Le développement du tourisme international repose sur une commercialisation efficace des produits touristiques auprès des consommateurs dans les pays dont émane la demande.
国际旅游业的发展依赖于旅游业发端国家能否有效地使提供给消费者的旅游产品商品化。
Le cycle de violences commence avec des cultures qui glorifient la violence et les vertus guerrières, et se manifeste peut-être dans les violences familiales.
暴力的循环发端于宣扬暴力和武精神的
化,并可在内部暴力中表露无遗。
Un message de données est réputé n'être pas susceptible d'être conservé ou reproduit si l'expéditeur empêche qu'il soit imprimé ou conservé par l'autre partie.”
发端人限制对方当事人打印或储存数据电的,该数据电
视作不能够储存或复制。”
À partir de ce moment, le risque de perte ou de retard de la communication ne concernerait plus l'auteur de la communication mais le destinataire.
从这一时刻起,发端人将解除通信丢失或延误的风险,这一风险将与收件人有关。
La distinction faite entre système d'information “désigné” et “non désigné” vise à répartir de façon appropriée les risques et responsabilités entre auteur et destinataire du message.
区分“指定”和“非指定”信息系统,是为了在发端人和收件人之间适当分配风险和责任。
Une communication électronique ne pouvait être retirée que si le système de messagerie automatisé ne permettait pas à l'expéditeur de corriger l'erreur avant l'envoi du message.
如果自动电系统未给发端人提供在发送电
以前更正错误的机会,则只能撤回电子通信。
Je souhaite faire plusieurs observations qui découlent des faits nouveaux intervenus après l'ouverture de la présente session, qui a pris un bon départ sous la présidence polonaise.
我要就裁谈会的成功发端直至你,即波兰,担任主席这些年的发展作若干评述。
Le paragraphe 2 se réfère au cas où le message n'a pas été envoyé par l'expéditeur mais par une personne autorisée à agir en son nom.
第2款涉及的情况是,电不是
发端人发出,
是
有权代替发端人行事的另一人发出。
Il a été reconnu que les tenants des deux positions étaient soucieux d'assurer une répartition équitable des risques et des responsabilités entre l'expéditeur et le destinataire.
有与会者承认,这两种思路都涉及如何公平合理地划分发端人和收件人之间的风险和责任。
En Italie, un document électronique est réputé avoir été expédié par l'auteur et reçu par le destinataire lorsqu'il est “transmis à l'adresse électronique” indiquée par le destinataire.
意大利的规则是,如果将电子件“发送到”收件人指明的“电子地址”,则该电子
件被视为已
发端人发出并已
收件人接收。
10) Le destinataire reçoit de l'autorité de certification (ou par l'intermédiaire de l'auteur du message) un certificat qui confirme la signature numérique apposée au message de l'expéditeur.
(10) 收件人从验证局(或者经电
的发端人)取得证书,证书确认发件人电
上的数字签字。
En particulier, il a été dit que ces deux termes pourraient être englobés dans les définitions des termes “expéditeur” et “destinataire”, qui ont un sens plus large.
据指出,这两个词都可归入更广泛的“发端人”和“收件人”定义之下。
La première compétition de triathlon s'est déroulée dans le sud-ouest des Etats-Unis à San Diego en 1974, il traduisait une sorte d'engouement frénétique pour le jogging en Californie.
1974年,铁人三项首次在美国西南部的圣地亚哥举行,这大都发端于加利福尼亚兴起的慢跑热。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le départ et la rapidité de ce processus n'a pas été uniforme dans tous les pays.
这一过程的发端和进展速度并非对所有国家都是一样的。
Ce projet de paragraphe vise les situations où l'expéditeur et le destinataire utilisent le même système d'information.
本款草案处理的是发端和
件
使用同一通信系统的情况。
Ce projet de paragraphe vise les cas où l'expéditeur et le destinataire utilisent le même système de communication.
本款草案处理的是发端和
件
均使用同一通信系统这一情形。
En réponse à une question, on a dit que l'identité de l'expéditeur du message de données était sans importance.
就一个问题作出答复时指出,数据电的发端
是谁并不重要。
Le projet de paragraphe 4 vise les situations où l'expéditeur et le destinataire utilisent le même système de communication.
本款草案处理的是发端和
件
使用同一通信系统的情况。
Toutefois, la proposition tendant à faire entièrement assumer à l'expéditeur le risque de perte du message n'a pas été acceptée.
然而,尚未就关于电丢失风险应完全由发端
承担的这一建议达成一致意见。
Les nouvelles dispositions proposées prenaient le contre-pied en imposant entièrement à l'expéditeur la charge de prouver la réception d'un message de données.
据称,待审议的备选建议提供了一种相反的解决办法,根据这种解决办法,发端负有证明
到数据电
的全部责任。
Le développement du tourisme international repose sur une commercialisation efficace des produits touristiques auprès des consommateurs dans les pays dont émane la demande.
国际旅游业的发展依赖于旅游业发端国家能否有效地使提供给的旅游产品商品化。
Le cycle de violences commence avec des cultures qui glorifient la violence et les vertus guerrières, et se manifeste peut-être dans les violences familiales.
暴力的循环发端于宣扬暴力和尚武精神的化,并可在内部暴力中表露无遗。
Un message de données est réputé n'être pas susceptible d'être conservé ou reproduit si l'expéditeur empêche qu'il soit imprimé ou conservé par l'autre partie.”
发端限制对方当事
打印或储存数据电
的,该数据电
视作不能够储存或复制。”
À partir de ce moment, le risque de perte ou de retard de la communication ne concernerait plus l'auteur de la communication mais le destinataire.
从这一时刻起,发端将解除通信丢失或延误的风险,而这一风险将与
件
有关。
La distinction faite entre système d'information “désigné” et “non désigné” vise à répartir de façon appropriée les risques et responsabilités entre auteur et destinataire du message.
区分“指定”和“非指定”信息系统,是为了在发端和
件
之间适当分配风险和责任。
Une communication électronique ne pouvait être retirée que si le système de messagerie automatisé ne permettait pas à l'expéditeur de corriger l'erreur avant l'envoi du message.
如果自动电系统未给发端
提供在发送电
以前更正错误的机会,则只能撤回电子通信。
Je souhaite faire plusieurs observations qui découlent des faits nouveaux intervenus après l'ouverture de la présente session, qui a pris un bon départ sous la présidence polonaise.
我要就裁谈会的成功发端直至你,即波兰,担任主席这些年的发展作若干评述。
Le paragraphe 2 se réfère au cas où le message n'a pas été envoyé par l'expéditeur mais par une personne autorisée à agir en son nom.
第2款涉及的情况是,电不是由发端
发出,而是由有权代替发端
行事的另一
发出。
Il a été reconnu que les tenants des deux positions étaient soucieux d'assurer une répartition équitable des risques et des responsabilités entre l'expéditeur et le destinataire.
有与会承认,这两种思路都涉及如何公平合理地划分发端
和
件
之间的风险和责任。
En Italie, un document électronique est réputé avoir été expédié par l'auteur et reçu par le destinataire lorsqu'il est “transmis à l'adresse électronique” indiquée par le destinataire.
意大利的规则是,如果将电子件“发送到”
件
指明的“电子地址”,则该电子
件被视为已由发端
发出并已由
件
接
。
10) Le destinataire reçoit de l'autorité de certification (ou par l'intermédiaire de l'auteur du message) un certificat qui confirme la signature numérique apposée au message de l'expéditeur.
(10) 件
从验证局(或
经由电
的发端
)取得证书,证书确认发件
电
上的数字签字。
En particulier, il a été dit que ces deux termes pourraient être englobés dans les définitions des termes “expéditeur” et “destinataire”, qui ont un sens plus large.
据指出,这两个词都可归入更广泛的“发端”和“
件
”定义之下。
La première compétition de triathlon s'est déroulée dans le sud-ouest des Etats-Unis à San Diego en 1974, il traduisait une sorte d'engouement frénétique pour le jogging en Californie.
1974年,铁三项首次在美国西南部的圣地亚哥举行,而这大都发端于加利福尼亚兴起的慢跑热。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le départ et la rapidité de ce processus n'a pas été uniforme dans tous les pays.
这一过程的发端和进展速度并非对所有家都是一样的。
Ce projet de paragraphe vise les situations où l'expéditeur et le destinataire utilisent le même système d'information.
本款草案处理的是发端和收件
用同一通信系统的情况。
Ce projet de paragraphe vise les cas où l'expéditeur et le destinataire utilisent le même système de communication.
本款草案处理的是发端和收件
用同一通信系统这一情形。
En réponse à une question, on a dit que l'identité de l'expéditeur du message de données était sans importance.
就一个问题作出答复时指出,数据电的发端
是谁并不重要。
Le projet de paragraphe 4 vise les situations où l'expéditeur et le destinataire utilisent le même système de communication.
本款草案处理的是发端和收件
用同一通信系统的情况。
Toutefois, la proposition tendant à faire entièrement assumer à l'expéditeur le risque de perte du message n'a pas été acceptée.
然而,尚未就关于电丢失风险应完全由发端
承担的这一建议达成一致意见。
Les nouvelles dispositions proposées prenaient le contre-pied en imposant entièrement à l'expéditeur la charge de prouver la réception d'un message de données.
据称,待审议的备选建议提供了一种相反的解决办法,根据这种解决办法,发端负有证明收到数据电
的全部责
。
Le développement du tourisme international repose sur une commercialisation efficace des produits touristiques auprès des consommateurs dans les pays dont émane la demande.
旅游业的发展依赖于旅游业发端
家能否有效地
提供给消费者的旅游产品商品化。
Le cycle de violences commence avec des cultures qui glorifient la violence et les vertus guerrières, et se manifeste peut-être dans les violences familiales.
暴力的循环发端于宣扬暴力和尚武精神的化,并可在内部暴力中表露无遗。
Un message de données est réputé n'être pas susceptible d'être conservé ou reproduit si l'expéditeur empêche qu'il soit imprimé ou conservé par l'autre partie.”
发端限制对方当事
打印或储存数据电
的,该数据电
视作不能够储存或复制。”
À partir de ce moment, le risque de perte ou de retard de la communication ne concernerait plus l'auteur de la communication mais le destinataire.
从这一时刻起,发端将解除通信丢失或延误的风险,而这一风险将与收件
有关。
La distinction faite entre système d'information “désigné” et “non désigné” vise à répartir de façon appropriée les risques et responsabilités entre auteur et destinataire du message.
区分“指定”和“非指定”信息系统,是为了在发端和收件
之间适当分配风险和责
。
Une communication électronique ne pouvait être retirée que si le système de messagerie automatisé ne permettait pas à l'expéditeur de corriger l'erreur avant l'envoi du message.
如果自动电系统未给发端
提供在发送电
以前更正错误的机会,则只能撤回电子通信。
Je souhaite faire plusieurs observations qui découlent des faits nouveaux intervenus après l'ouverture de la présente session, qui a pris un bon départ sous la présidence polonaise.
我要就裁谈会的成功发端直至你,即波兰,担主席这些年的发展作若干评述。
Le paragraphe 2 se réfère au cas où le message n'a pas été envoyé par l'expéditeur mais par une personne autorisée à agir en son nom.
第2款涉及的情况是,电不是由发端
发出,而是由有权代替发端
行事的另一
发出。
Il a été reconnu que les tenants des deux positions étaient soucieux d'assurer une répartition équitable des risques et des responsabilités entre l'expéditeur et le destinataire.
有与会者承认,这两种思路都涉及如何公平合理地划分发端和收件
之间的风险和责
。
En Italie, un document électronique est réputé avoir été expédié par l'auteur et reçu par le destinataire lorsqu'il est “transmis à l'adresse électronique” indiquée par le destinataire.
意大利的规则是,如果将电子件“发送到”收件
指明的“电子地址”,则该电子
件被视为已由发端
发出并已由收件
接收。
10) Le destinataire reçoit de l'autorité de certification (ou par l'intermédiaire de l'auteur du message) un certificat qui confirme la signature numérique apposée au message de l'expéditeur.
(10) 收件从验证局(或者经由电
的发端
)取得证书,证书确认发件
电
上的数字签字。
En particulier, il a été dit que ces deux termes pourraient être englobés dans les définitions des termes “expéditeur” et “destinataire”, qui ont un sens plus large.
据指出,这两个词都可归入更广泛的“发端”和“收件
”定义之下。
La première compétition de triathlon s'est déroulée dans le sud-ouest des Etats-Unis à San Diego en 1974, il traduisait une sorte d'engouement frénétique pour le jogging en Californie.
1974年,铁三项首次在美
西南部的圣地亚哥举行,而这大都发端于加利福尼亚兴起的慢跑热。
声明:以上例句、词性分类由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le départ et la rapidité de ce processus n'a pas été uniforme dans tous les pays.
这一过程的发端速度
非对所有国家都是一样的。
Ce projet de paragraphe vise les situations où l'expéditeur et le destinataire utilisent le même système d'information.
本款草案处理的是发端人收件人使用同一通信系统的情况。
Ce projet de paragraphe vise les cas où l'expéditeur et le destinataire utilisent le même système de communication.
本款草案处理的是发端人收件人均使用同一通信系统这一情形。
En réponse à une question, on a dit que l'identité de l'expéditeur du message de données était sans importance.
就一个问题作出答复时指出,数据电的发端人是谁
不重要。
Le projet de paragraphe 4 vise les situations où l'expéditeur et le destinataire utilisent le même système de communication.
本款草案处理的是发端人收件人使用同一通信系统的情况。
Toutefois, la proposition tendant à faire entièrement assumer à l'expéditeur le risque de perte du message n'a pas été acceptée.
然而,尚未就关于电丢失风险应完全由发端人承担的这一建议达成一致意见。
Les nouvelles dispositions proposées prenaient le contre-pied en imposant entièrement à l'expéditeur la charge de prouver la réception d'un message de données.
据称,待审议的备选建议提供了一种相反的解决办法,根据这种解决办法,发端人负有证明收到数据电的全部责任。
Le développement du tourisme international repose sur une commercialisation efficace des produits touristiques auprès des consommateurs dans les pays dont émane la demande.
国际旅游业的发依赖于旅游业发端国家能否有效地使提供给消费者的旅游产品商品
。
Le cycle de violences commence avec des cultures qui glorifient la violence et les vertus guerrières, et se manifeste peut-être dans les violences familiales.
暴力的循环发端于宣扬暴力尚武精神的
,
可在内部暴力中表露无遗。
Un message de données est réputé n'être pas susceptible d'être conservé ou reproduit si l'expéditeur empêche qu'il soit imprimé ou conservé par l'autre partie.”
发端人限制对方当事人打印或储存数据电的,该数据电
视作不能够储存或复制。”
À partir de ce moment, le risque de perte ou de retard de la communication ne concernerait plus l'auteur de la communication mais le destinataire.
从这一时刻起,发端人将解除通信丢失或延误的风险,而这一风险将与收件人有关。
La distinction faite entre système d'information “désigné” et “non désigné” vise à répartir de façon appropriée les risques et responsabilités entre auteur et destinataire du message.
区分“指定”“非指定”信息系统,是为了在发端人
收件人之间适当分配风险
责任。
Une communication électronique ne pouvait être retirée que si le système de messagerie automatisé ne permettait pas à l'expéditeur de corriger l'erreur avant l'envoi du message.
如果自动电系统未给发端人提供在发送电
以前更正错误的机会,则只能撤回电子通信。
Je souhaite faire plusieurs observations qui découlent des faits nouveaux intervenus après l'ouverture de la présente session, qui a pris un bon départ sous la présidence polonaise.
我要就裁谈会的成功发端直至你,即波兰,担任主席这些年的发作若干评述。
Le paragraphe 2 se réfère au cas où le message n'a pas été envoyé par l'expéditeur mais par une personne autorisée à agir en son nom.
第2款涉及的情况是,电不是由发端人发出,而是由有权代替发端人行事的另一人发出。
Il a été reconnu que les tenants des deux positions étaient soucieux d'assurer une répartition équitable des risques et des responsabilités entre l'expéditeur et le destinataire.
有与会者承认,这两种思路都涉及如何公平合理地划分发端人收件人之间的风险
责任。
En Italie, un document électronique est réputé avoir été expédié par l'auteur et reçu par le destinataire lorsqu'il est “transmis à l'adresse électronique” indiquée par le destinataire.
意大利的规则是,如果将电子件“发送到”收件人指明的“电子地址”,则该电子
件被视为已由发端人发出
已由收件人接收。
10) Le destinataire reçoit de l'autorité de certification (ou par l'intermédiaire de l'auteur du message) un certificat qui confirme la signature numérique apposée au message de l'expéditeur.
(10) 收件人从验证局(或者经由电的发端人)取得证书,证书确认发件人电
上的数字签字。
En particulier, il a été dit que ces deux termes pourraient être englobés dans les définitions des termes “expéditeur” et “destinataire”, qui ont un sens plus large.
据指出,这两个词都可归入更广泛的“发端人”“收件人”定义之下。
La première compétition de triathlon s'est déroulée dans le sud-ouest des Etats-Unis à San Diego en 1974, il traduisait une sorte d'engouement frénétique pour le jogging en Californie.
1974年,铁人三项首次在美国西南部的圣地亚哥举行,而这大都发端于加利福尼亚兴起的慢跑热。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。