Tout ce qui brille n'est pas or.
发亮的不都是金子。
Tout ce qui brille n'est pas or.
发亮的不都是金子。
La nuit, les yeux du chat éclairent.
夜里,猫的眼睛发亮。
L'orient luit longtemps avant le lever du soleil.
东方发亮很长时间后太阳才升起来。
Son front luisait de sueur.
他的前额因有汗水而发亮。
La mer brille au soleil.
大海在阳光下闪闪发亮。
On voyait seulement des vis brillantes, à peine enfoncées, se détacher sur les planches passées au brou de noix.
一些发亮的螺丝钉,刚拧进去个头儿,在刷成褐色的木板上看得清清楚楚。
Ensuite, on poli la surface de l’ongle avec un polissoir pour les lisser et les faire briller.
然后,用抛光器抛光指甲让它们发亮,但当心不要太用力免弄伤指甲。第三个步骤:用锉刀修圆指甲,从外到内,
免把指甲弄碎。
Les panneaux luminescents indiquant à l'intérieur les issues de secours ont été installés comme prévu le long des itinéraires d'évacuation.
已按计划沿撤离通道安设了发亮的出口标志。
Lorsque la crème est froide mais encore souple, fouettez-la au batteur électrique jusqu'à ce qu'elle s'éclaircisse et prenne une texture de crème fouettée.
当奶油变冷但还没有变硬的时候,用电搅拌器搅拌它直至发亮并变成掼奶油。
C'était une charmante petite goélette de vingt tonneaux que la Tankadère, bien pincée de l'avant, très dégagée dans ses façons, très allongée dans ses lignes d'eau.
唐卡德尔号是一条很漂亮的机帆船,全重二十吨。船头很尖,样子很俐落,吃水很深,看起来很象一条竞赛用的游艇,船上铜具都闪闪发亮,连铁器也都电镀了。
Il semble que ce matin est complètement nettoyé et renouvelé.Le ciel était déjà fait comme la vitre bleue, les nuages sont étendus pour sécher après le lavage.
这个清晨像是被刻意和翻新过:天空已经被擦得发亮,云朵也是刚刚才清洗过,正铺开了来晾晒。
Cher Mr sun ce sont de petit cadrans solaire,face au soleil le rayon du soleil passe par le petit tou et fait un point lumineux a l interieure pour donner l heure.
孙先生,这些是圭表,对着阳光,光线通过小孔在内部发亮显示时间。
Le fait que, pour on ne sait quelle raison, cette salle soit presque en permanence dans l'obscurité, privée de la lumière du jour, ce qui la fait ressembler à la tombe d'un pharaon, et que ses dorures ont, de surcroît, perdu depuis longtemps leur éclat est, à mes yeux, très significatif.
但是出于某种原因,本会议厅似乎永久笼罩在黑暗中,外界的光线全都被遮住,使它看起来像一个法老的坟墓,而且连久远时代前闪烁发亮的金色都已经消失,我认为这本身就很有象征意义。
声明:上
、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tout ce qui brille n'est pas or.
发亮的不都是金子。
La nuit, les yeux du chat éclairent.
夜里,猫的眼睛发亮。
L'orient luit longtemps avant le lever du soleil.
东方发亮很长时间阳才升起来。
Son front luisait de sueur.
他的前额因有汗水而发亮。
La mer brille au soleil.
大海在阳光下闪闪发亮。
On voyait seulement des vis brillantes, à peine enfoncées, se détacher sur les planches passées au brou de noix.
一些发亮的螺丝钉,刚拧进去个头儿,在刷成褐色的木板上看得清清楚楚。
Ensuite, on poli la surface de l’ongle avec un polissoir pour les lisser et les faire briller.
然,用抛光器抛光指甲让它们发亮,但当心不要
用力
免弄伤指甲。第三个步骤:用锉刀修圆指甲,从外到内,
免把指甲弄碎。
Les panneaux luminescents indiquant à l'intérieur les issues de secours ont été installés comme prévu le long des itinéraires d'évacuation.
已按计划沿撤离通道安设了发亮的出口标志。
Lorsque la crème est froide mais encore souple, fouettez-la au batteur électrique jusqu'à ce qu'elle s'éclaircisse et prenne une texture de crème fouettée.
当奶油变冷但还没有变硬的时候,用电搅拌器搅拌它直至发亮并变成掼奶油。
C'était une charmante petite goélette de vingt tonneaux que la Tankadère, bien pincée de l'avant, très dégagée dans ses façons, très allongée dans ses lignes d'eau.
唐卡德尔号是一条很漂亮的机帆,全重二十吨。
头很尖,样子很俐落,吃水很深,看起来很象一条竞赛用的
,
上铜具都闪闪发亮,连铁器也都电镀了。
Il semble que ce matin est complètement nettoyé et renouvelé.Le ciel était déjà fait comme la vitre bleue, les nuages sont étendus pour sécher après le lavage.
这个清晨像是被刻意地打扫和翻新过:天空已经被擦得发亮,云朵也是刚刚才清洗过,正铺开了来晾晒。
Cher Mr sun ce sont de petit cadrans solaire,face au soleil le rayon du soleil passe par le petit tou et fait un point lumineux a l interieure pour donner l heure.
孙先生,这些是圭表,对着阳光,光线通过小孔在内部发亮显示时间。
Le fait que, pour on ne sait quelle raison, cette salle soit presque en permanence dans l'obscurité, privée de la lumière du jour, ce qui la fait ressembler à la tombe d'un pharaon, et que ses dorures ont, de surcroît, perdu depuis longtemps leur éclat est, à mes yeux, très significatif.
但是出于某种原因,本会议厅似乎永久地笼罩在黑暗中,外界的光线全都被遮住,使它看起来像一个法老的坟墓,而且连久远时代前闪烁发亮的金色都已经消失,我认为这本身就很有象征意义。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tout ce qui brille n'est pas or.
的不都是金子。
La nuit, les yeux du chat éclairent.
夜里,猫的眼睛。
L'orient luit longtemps avant le lever du soleil.
东方很长时间
后太阳才升起来。
Son front luisait de sueur.
他的前额因有汗水而。
La mer brille au soleil.
大海在阳光下闪闪。
On voyait seulement des vis brillantes, à peine enfoncées, se détacher sur les planches passées au brou de noix.
一的螺丝钉,刚拧进去个头儿,在刷成褐色的木板上看得清清楚楚。
Ensuite, on poli la surface de l’ongle avec un polissoir pour les lisser et les faire briller.
然后,用抛光器抛光指甲让它们,但当心不要太用力
免弄伤指甲。第三个步骤:用锉刀修圆指甲,从外到内,
免把指甲弄碎。
Les panneaux luminescents indiquant à l'intérieur les issues de secours ont été installés comme prévu le long des itinéraires d'évacuation.
已按计划沿撤离通道安设了的出口标志。
Lorsque la crème est froide mais encore souple, fouettez-la au batteur électrique jusqu'à ce qu'elle s'éclaircisse et prenne une texture de crème fouettée.
当奶油变冷但还没有变硬的时候,用电搅拌器搅拌它直至并变成掼奶油。
C'était une charmante petite goélette de vingt tonneaux que la Tankadère, bien pincée de l'avant, très dégagée dans ses façons, très allongée dans ses lignes d'eau.
唐卡德尔号是一条很漂的机帆
,
二十吨。
头很尖,样子很俐落,吃水很深,看起来很象一条竞赛用的游艇,
上铜具都闪闪
,连铁器也都电镀了。
Il semble que ce matin est complètement nettoyé et renouvelé.Le ciel était déjà fait comme la vitre bleue, les nuages sont étendus pour sécher après le lavage.
这个清晨像是被刻意地打扫和翻新过:天空已经被擦得,云朵也是刚刚才清洗过,正铺开了来晾晒。
Cher Mr sun ce sont de petit cadrans solaire,face au soleil le rayon du soleil passe par le petit tou et fait un point lumineux a l interieure pour donner l heure.
孙先生,这是圭表,对着阳光,光线通过小孔在内部
显示时间。
Le fait que, pour on ne sait quelle raison, cette salle soit presque en permanence dans l'obscurité, privée de la lumière du jour, ce qui la fait ressembler à la tombe d'un pharaon, et que ses dorures ont, de surcroît, perdu depuis longtemps leur éclat est, à mes yeux, très significatif.
但是出于某种原因,本会议厅似乎永久地笼罩在黑暗中,外界的光线都被遮住,使它看起来像一个法老的坟墓,而且连久远时代前闪烁
的金色都已经消失,我认为这本身就很有象征意义。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Tout ce qui brille n'est pas or.
发亮的不都是金子。
La nuit, les yeux du chat éclairent.
夜里,猫的眼睛发亮。
L'orient luit longtemps avant le lever du soleil.
东方发亮长时间
后太阳才升起来。
Son front luisait de sueur.
他的前额因有汗水而发亮。
La mer brille au soleil.
大海在阳发亮。
On voyait seulement des vis brillantes, à peine enfoncées, se détacher sur les planches passées au brou de noix.
一些发亮的螺丝钉,刚拧进去个儿,在刷成褐色的木板上看得清清楚楚。
Ensuite, on poli la surface de l’ongle avec un polissoir pour les lisser et les faire briller.
然后,用抛器抛
指甲让它们发亮,但当心不要太用力
免弄伤指甲。第三个步骤:用锉刀修圆指甲,从外到内,
免把指甲弄碎。
Les panneaux luminescents indiquant à l'intérieur les issues de secours ont été installés comme prévu le long des itinéraires d'évacuation.
已按计划沿撤离通道安设了发亮的出口标志。
Lorsque la crème est froide mais encore souple, fouettez-la au batteur électrique jusqu'à ce qu'elle s'éclaircisse et prenne une texture de crème fouettée.
当奶油变冷但还没有变硬的时候,用电搅拌器搅拌它直至发亮并变成掼奶油。
C'était une charmante petite goélette de vingt tonneaux que la Tankadère, bien pincée de l'avant, très dégagée dans ses façons, très allongée dans ses lignes d'eau.
唐卡德尔号是一条漂亮的机帆船,全重二十吨。船
,样子
俐落,吃水
深,看起来
象一条竞赛用的游艇,船上铜具都
发亮,连铁器也都电镀了。
Il semble que ce matin est complètement nettoyé et renouvelé.Le ciel était déjà fait comme la vitre bleue, les nuages sont étendus pour sécher après le lavage.
这个清晨像是被刻意地打扫和翻新过:天空已经被擦得发亮,云朵也是刚刚才清洗过,正铺开了来晾晒。
Cher Mr sun ce sont de petit cadrans solaire,face au soleil le rayon du soleil passe par le petit tou et fait un point lumineux a l interieure pour donner l heure.
孙先生,这些是圭表,对着阳,
线通过小孔在内部发亮显示时间。
Le fait que, pour on ne sait quelle raison, cette salle soit presque en permanence dans l'obscurité, privée de la lumière du jour, ce qui la fait ressembler à la tombe d'un pharaon, et que ses dorures ont, de surcroît, perdu depuis longtemps leur éclat est, à mes yeux, très significatif.
但是出于某种原因,本会议厅似乎永久地笼罩在黑暗中,外界的线全都被遮住,使它看起来像一个法老的坟墓,而且连久远时代前
烁发亮的金色都已经消失,我认为这本身就
有象征意义。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tout ce qui brille n'est pas or.
发亮不都是金子。
La nuit, les yeux du chat éclairent.
夜里,猫眼睛发亮。
L'orient luit longtemps avant le lever du soleil.
东方发亮很长间
后太阳才升起来。
Son front luisait de sueur.
他前额因有汗水而发亮。
La mer brille au soleil.
大海在阳下闪闪发亮。
On voyait seulement des vis brillantes, à peine enfoncées, se détacher sur les planches passées au brou de noix.
一些发亮螺丝钉,刚拧进去个头儿,在刷成褐色
木板上看得清清楚楚。
Ensuite, on poli la surface de l’ongle avec un polissoir pour les lisser et les faire briller.
然后,用抛器抛
让它们发亮,但当心不要太用力
免弄伤
。第三个步骤:用锉刀修圆
,从外到内,
免把
弄碎。
Les panneaux luminescents indiquant à l'intérieur les issues de secours ont été installés comme prévu le long des itinéraires d'évacuation.
已按计划沿撤离通道安设了发亮出口标志。
Lorsque la crème est froide mais encore souple, fouettez-la au batteur électrique jusqu'à ce qu'elle s'éclaircisse et prenne une texture de crème fouettée.
当奶油变冷但还没有变候,用电搅拌器搅拌它直至发亮并变成掼奶油。
C'était une charmante petite goélette de vingt tonneaux que la Tankadère, bien pincée de l'avant, très dégagée dans ses façons, très allongée dans ses lignes d'eau.
唐卡德尔号是一条很漂亮机帆船,全重二十吨。船头很尖,样子很俐落,吃水很深,看起来很象一条竞赛用
游艇,船上铜具都闪闪发亮,连铁器也都电镀了。
Il semble que ce matin est complètement nettoyé et renouvelé.Le ciel était déjà fait comme la vitre bleue, les nuages sont étendus pour sécher après le lavage.
这个清晨像是被刻意地打扫和翻新过:天空已经被擦得发亮,云朵也是刚刚才清洗过,正铺开了来晾晒。
Cher Mr sun ce sont de petit cadrans solaire,face au soleil le rayon du soleil passe par le petit tou et fait un point lumineux a l interieure pour donner l heure.
孙先生,这些是圭表,对着阳,
线通过小孔在内部发亮显示
间。
Le fait que, pour on ne sait quelle raison, cette salle soit presque en permanence dans l'obscurité, privée de la lumière du jour, ce qui la fait ressembler à la tombe d'un pharaon, et que ses dorures ont, de surcroît, perdu depuis longtemps leur éclat est, à mes yeux, très significatif.
但是出于某种原因,本会议厅似乎永久地笼罩在黑暗中,外界线全都被遮住,使它看起来像一个法老
坟墓,而且连久远
代前闪烁发亮
金色都已经消失,我认为这本身就很有象征意义。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
Tout ce qui brille n'est pas or.
发不都是金子。
La nuit, les yeux du chat éclairent.
夜里,猫眼睛发
。
L'orient luit longtemps avant le lever du soleil.
东方发很长时间
后太阳才升起来。
Son front luisait de sueur.
他前额因有汗水而发
。
La mer brille au soleil.
大海在阳光下闪闪发。
On voyait seulement des vis brillantes, à peine enfoncées, se détacher sur les planches passées au brou de noix.
一些发螺
,
拧进去个头儿,在刷成褐色
木板上看得清清楚楚。
Ensuite, on poli la surface de l’ongle avec un polissoir pour les lisser et les faire briller.
然后,用抛光器抛光指甲让它们发,但当心不要太用力
免弄伤指甲。第三个步骤:用锉刀修圆指甲,从外到内,
免把指甲弄碎。
Les panneaux luminescents indiquant à l'intérieur les issues de secours ont été installés comme prévu le long des itinéraires d'évacuation.
已按计划沿撤离通道安设了发出口标志。
Lorsque la crème est froide mais encore souple, fouettez-la au batteur électrique jusqu'à ce qu'elle s'éclaircisse et prenne une texture de crème fouettée.
当奶油变冷但还没有变硬时候,用电搅拌器搅拌它直至发
并变成掼奶油。
C'était une charmante petite goélette de vingt tonneaux que la Tankadère, bien pincée de l'avant, très dégagée dans ses façons, très allongée dans ses lignes d'eau.
唐卡德尔号是一条很机帆船,全重二十吨。船头很尖,样子很俐落,吃水很深,看起来很象一条竞赛用
游艇,船上铜具都闪闪发
,连铁器也都电镀了。
Il semble que ce matin est complètement nettoyé et renouvelé.Le ciel était déjà fait comme la vitre bleue, les nuages sont étendus pour sécher après le lavage.
这个清晨像是被刻意地打扫和翻新过:天空已经被擦得发,云朵也是
才清洗过,正铺开了来晾晒。
Cher Mr sun ce sont de petit cadrans solaire,face au soleil le rayon du soleil passe par le petit tou et fait un point lumineux a l interieure pour donner l heure.
孙先生,这些是圭表,对着阳光,光线通过小孔在内部发显示时间。
Le fait que, pour on ne sait quelle raison, cette salle soit presque en permanence dans l'obscurité, privée de la lumière du jour, ce qui la fait ressembler à la tombe d'un pharaon, et que ses dorures ont, de surcroît, perdu depuis longtemps leur éclat est, à mes yeux, très significatif.
但是出于某种原因,本会议厅似乎永久地笼罩在黑暗中,外界光线全都被遮住,使它看起来像一个法老
坟墓,而且连久远时代前闪烁发
金色都已经消失,我认为这本身就很有象征意义。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tout ce qui brille n'est pas or.
发亮的不都是金子。
La nuit, les yeux du chat éclairent.
夜里,猫的眼睛发亮。
L'orient luit longtemps avant le lever du soleil.
东方发亮很长时间后太阳才升起来。
Son front luisait de sueur.
他的前额因有汗水而发亮。
La mer brille au soleil.
大海在阳光下闪闪发亮。
On voyait seulement des vis brillantes, à peine enfoncées, se détacher sur les planches passées au brou de noix.
一些发亮的螺丝钉,刚拧进去个头儿,在刷成褐色的木板上看得清清楚楚。
Ensuite, on poli la surface de l’ongle avec un polissoir pour les lisser et les faire briller.
然后,用抛光器抛光指甲让它们发亮,但当心不要太用力免弄伤指甲。第三个步骤:用锉刀修圆指甲,从外到内,
免把指甲弄碎。
Les panneaux luminescents indiquant à l'intérieur les issues de secours ont été installés comme prévu le long des itinéraires d'évacuation.
已按计划沿撤离通道安设了发亮的出口标志。
Lorsque la crème est froide mais encore souple, fouettez-la au batteur électrique jusqu'à ce qu'elle s'éclaircisse et prenne une texture de crème fouettée.
当奶油变冷但还没有变硬的时候,用电搅拌器搅拌它直至发亮并变成掼奶油。
C'était une charmante petite goélette de vingt tonneaux que la Tankadère, bien pincée de l'avant, très dégagée dans ses façons, très allongée dans ses lignes d'eau.
唐卡德尔号是一条很漂亮的机帆船,全重二十吨。船头很尖,样子很俐落,吃水很深,看起来很象一条竞赛用的游艇,船上铜具都闪闪发亮,连铁器也都电镀了。
Il semble que ce matin est complètement nettoyé et renouvelé.Le ciel était déjà fait comme la vitre bleue, les nuages sont étendus pour sécher après le lavage.
这个清晨像是被刻意地打扫和:天空已经被擦得发亮,云朵也是刚刚才清洗
,正铺开了来晾晒。
Cher Mr sun ce sont de petit cadrans solaire,face au soleil le rayon du soleil passe par le petit tou et fait un point lumineux a l interieure pour donner l heure.
孙先生,这些是圭表,对着阳光,光线通小孔在内部发亮显示时间。
Le fait que, pour on ne sait quelle raison, cette salle soit presque en permanence dans l'obscurité, privée de la lumière du jour, ce qui la fait ressembler à la tombe d'un pharaon, et que ses dorures ont, de surcroît, perdu depuis longtemps leur éclat est, à mes yeux, très significatif.
但是出于某种原因,本会议厅似乎永久地笼罩在黑暗中,外界的光线全都被遮住,使它看起来像一个法老的坟墓,而且连久远时代前闪烁发亮的金色都已经消失,我认为这本身就很有象征意义。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经
人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tout ce qui brille n'est pas or.
发亮的不都是金子。
La nuit, les yeux du chat éclairent.
夜里,猫的眼睛发亮。
L'orient luit longtemps avant le lever du soleil.
东方发亮很长时间后太阳才升
来。
Son front luisait de sueur.
他的前额有
水而发亮。
La mer brille au soleil.
大海在阳光下闪闪发亮。
On voyait seulement des vis brillantes, à peine enfoncées, se détacher sur les planches passées au brou de noix.
一些发亮的螺丝钉,刚拧进去个头儿,在刷成褐色的木板上得清清楚楚。
Ensuite, on poli la surface de l’ongle avec un polissoir pour les lisser et les faire briller.
然后,用抛光器抛光指甲让它们发亮,但当心不要太用力免弄伤指甲。第三个步骤:用锉刀修圆指甲,从外到内,
免把指甲弄碎。
Les panneaux luminescents indiquant à l'intérieur les issues de secours ont été installés comme prévu le long des itinéraires d'évacuation.
已按计划沿撤离通道安设了发亮的出口标志。
Lorsque la crème est froide mais encore souple, fouettez-la au batteur électrique jusqu'à ce qu'elle s'éclaircisse et prenne une texture de crème fouettée.
当奶油变冷但还没有变硬的时候,用电搅拌器搅拌它直至发亮并变成掼奶油。
C'était une charmante petite goélette de vingt tonneaux que la Tankadère, bien pincée de l'avant, très dégagée dans ses façons, très allongée dans ses lignes d'eau.
唐卡德尔号是一条很漂亮的机帆船,全重二十吨。船头很尖,样子很俐落,吃水很,
来很象一条竞赛用的游艇,船上铜具都闪闪发亮,连铁器也都电镀了。
Il semble que ce matin est complètement nettoyé et renouvelé.Le ciel était déjà fait comme la vitre bleue, les nuages sont étendus pour sécher après le lavage.
这个清晨像是被刻意地打扫和翻新过:天空已经被擦得发亮,云朵也是刚刚才清洗过,正铺开了来晾晒。
Cher Mr sun ce sont de petit cadrans solaire,face au soleil le rayon du soleil passe par le petit tou et fait un point lumineux a l interieure pour donner l heure.
孙先生,这些是圭表,对着阳光,光线通过小孔在内部发亮显示时间。
Le fait que, pour on ne sait quelle raison, cette salle soit presque en permanence dans l'obscurité, privée de la lumière du jour, ce qui la fait ressembler à la tombe d'un pharaon, et que ses dorures ont, de surcroît, perdu depuis longtemps leur éclat est, à mes yeux, très significatif.
但是出于某种原,本会议厅似乎永久地笼罩在黑暗中,外界的光线全都被遮住,使它
来像一个法老的坟墓,而且连久远时代前闪烁发亮的金色都已经消失,我认为这本身就很有象征意义。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tout ce qui brille n'est pas or.
发亮的不都是金子。
La nuit, les yeux du chat éclairent.
夜里,猫的眼睛发亮。
L'orient luit longtemps avant le lever du soleil.
东方发亮很长时间后太阳才升起来。
Son front luisait de sueur.
他的前额因有汗水而发亮。
La mer brille au soleil.
大海在阳光下闪闪发亮。
On voyait seulement des vis brillantes, à peine enfoncées, se détacher sur les planches passées au brou de noix.
一些发亮的螺丝钉,刚拧进去头儿,在刷成褐色的木板上看得清清楚楚。
Ensuite, on poli la surface de l’ongle avec un polissoir pour les lisser et les faire briller.
然后,用抛光器抛光指甲让它们发亮,但当心不要太用力免弄伤指甲。第三
:用锉刀修圆指甲,从外到内,
免把指甲弄碎。
Les panneaux luminescents indiquant à l'intérieur les issues de secours ont été installés comme prévu le long des itinéraires d'évacuation.
已按计划沿道安设了发亮的出口标志。
Lorsque la crème est froide mais encore souple, fouettez-la au batteur électrique jusqu'à ce qu'elle s'éclaircisse et prenne une texture de crème fouettée.
当奶油变冷但还没有变硬的时候,用电搅拌器搅拌它直至发亮并变成掼奶油。
C'était une charmante petite goélette de vingt tonneaux que la Tankadère, bien pincée de l'avant, très dégagée dans ses façons, très allongée dans ses lignes d'eau.
唐卡德尔号是一条很漂亮的机帆船,全重二十吨。船头很尖,样子很俐落,吃水很深,看起来很象一条竞赛用的游艇,船上铜具都闪闪发亮,连铁器也都电镀了。
Il semble que ce matin est complètement nettoyé et renouvelé.Le ciel était déjà fait comme la vitre bleue, les nuages sont étendus pour sécher après le lavage.
这清晨像是被刻意地打扫和翻新过:天空已经被擦得发亮,云朵也是刚刚才清洗过,正铺开了来晾晒。
Cher Mr sun ce sont de petit cadrans solaire,face au soleil le rayon du soleil passe par le petit tou et fait un point lumineux a l interieure pour donner l heure.
孙先生,这些是圭表,对着阳光,光线过小孔在内部发亮显示时间。
Le fait que, pour on ne sait quelle raison, cette salle soit presque en permanence dans l'obscurité, privée de la lumière du jour, ce qui la fait ressembler à la tombe d'un pharaon, et que ses dorures ont, de surcroît, perdu depuis longtemps leur éclat est, à mes yeux, très significatif.
但是出于某种原因,本会议厅似乎永久地笼罩在黑暗中,外界的光线全都被遮住,使它看起来像一法老的坟墓,而且连久远时代前闪烁发亮的金色都已经消失,我认为这本身就很有象征意义。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。