Le point d'interrogation se place à la fin d'une phrase interrogative (interrogation directe). L'intonation est montante.
法语的号跟在一个疑
、设
、反
(非间接提
)的句子后面。语调上扬。
Le point d'interrogation se place à la fin d'une phrase interrogative (interrogation directe). L'intonation est montante.
法语的号跟在一个疑
、设
、反
(非间接提
)的句子后面。语调上扬。
Nous devons nous demander si nous avons fait assez.
我们必须反我们自己:我们做得够不够?
Lorsqu'on lui dit qu'il donnerait au Diable le bénéfice de la Loi, il répond: Oui.
当摩尔被反到,“那么,
将给魔鬼法律的好处吗?”
Au vu du rapport de l'Organisation établi par le Secrétaire général, nous devrions nous demander en toute honnêteté si nous demandons trop de l'ONU.
通观秘书长编写的本组织报告,我们应当公平地反自己,我们是否对联合国要求太多。
Pour terminer, notre sens des responsabilités redoutables que nous assumons ensemble en tant que membres de cette organisation internationale nous incite à poser quelques questions rhétoriques.
总之,作为本国际组织的成员,我们必须共同承担十分重大的,
种
感应促使我们提出一些反
。
Il est utile pour nous de maintenir un équilibre entre notre travail à court terme et les prévisions à long terme, et de nous demander si les tendances à long terme sont positives ou négatives.
我们应当使我们的短期工作与有关长期预测的题平衡起来,反
自己长期趋势是积极的还是消极的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现
题,欢迎向我们指正。
Le point d'interrogation se place à la fin d'une phrase interrogative (interrogation directe). L'intonation est montante.
法语号跟在一个疑
、设
、反
(非间接提
)
句子后面。语调上扬。
Nous devons nous demander si nous avons fait assez.
我们必须反我们自己:我们做得够不够?
Lorsqu'on lui dit qu'il donnerait au Diable le bénéfice de la Loi, il répond: Oui.
当摩尔被反到,“那么,
将给魔鬼法律
好处吗?”
Au vu du rapport de l'Organisation établi par le Secrétaire général, nous devrions nous demander en toute honnêteté si nous demandons trop de l'ONU.
通观秘书长编写本组织报告,我们应当公平地反
自己,我们是否对联合国要求太多。
Pour terminer, notre sens des responsabilités redoutables que nous assumons ensemble en tant que membres de cette organisation internationale nous incite à poser quelques questions rhétoriques.
总之,作为本国际组织成员,我们必须共同承担十分重大
,这种
感应促使我们提出一些反
。
Il est utile pour nous de maintenir un équilibre entre notre travail à court terme et les prévisions à long terme, et de nous demander si les tendances à long terme sont positives ou négatives.
我们应当使我们短期工作与有关长期预测
题平衡起来,反
自己长期趋势是积极
还是消极
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现
题,欢迎向我们指正。
Le point d'interrogation se place à la fin d'une phrase interrogative (interrogation directe). L'intonation est montante.
法语的问号跟在一个疑问、设问、问(非间接提问)的句子后面。语调上扬。
Nous devons nous demander si nous avons fait assez.
我们必须问我们自己:我们做得够不够?
Lorsqu'on lui dit qu'il donnerait au Diable le bénéfice de la Loi, il répond: Oui.
当摩尔被问到,“那么,
将给魔鬼法律的好处吗?”
Au vu du rapport de l'Organisation établi par le Secrétaire général, nous devrions nous demander en toute honnêteté si nous demandons trop de l'ONU.
通观秘书长编写的本组织报告,我们应当公平地问自己,我们是否对联合国要求太多。
Pour terminer, notre sens des responsabilités redoutables que nous assumons ensemble en tant que membres de cette organisation internationale nous incite à poser quelques questions rhétoriques.
总之,作为本国际组织的成员,我们必须共同承担十的责任,这种责任感应促使我们提出一些
问。
Il est utile pour nous de maintenir un équilibre entre notre travail à court terme et les prévisions à long terme, et de nous demander si les tendances à long terme sont positives ou négatives.
我们应当使我们的短期工作与有关长期预测的问题平衡起来,问自己长期趋势是积极的还是消极的。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le point d'interrogation se place à la fin d'une phrase interrogative (interrogation directe). L'intonation est montante.
法语号跟在一个疑
、设
、反
(非间接提
)
句子后面。语调上扬。
Nous devons nous demander si nous avons fait assez.
我们必须反我们自己:我们做得够不够?
Lorsqu'on lui dit qu'il donnerait au Diable le bénéfice de la Loi, il répond: Oui.
当摩尔被反到,“那么,
将给魔鬼法律
好处吗?”
Au vu du rapport de l'Organisation établi par le Secrétaire général, nous devrions nous demander en toute honnêteté si nous demandons trop de l'ONU.
通观秘书长编写本
织报告,我们应当公平地反
自己,我们是否对联合
要求太多。
Pour terminer, notre sens des responsabilités redoutables que nous assumons ensemble en tant que membres de cette organisation internationale nous incite à poser quelques questions rhétoriques.
总之,作为本织
成员,我们必须共同承担十分重大
责任,这种责任感应促使我们提出一些反
。
Il est utile pour nous de maintenir un équilibre entre notre travail à court terme et les prévisions à long terme, et de nous demander si les tendances à long terme sont positives ou négatives.
我们应当使我们短期工作与有关长期预测
题平衡起来,反
自己长期趋势是积极
还是消极
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
Le point d'interrogation se place à la fin d'une phrase interrogative (interrogation directe). L'intonation est montante.
法语的问号跟在一个疑问、设问、反问(非间接提问)的句子后面。语调上扬。
Nous devons nous demander si nous avons fait assez.
我必须反问我
自己:我
够不够?
Lorsqu'on lui dit qu'il donnerait au Diable le bénéfice de la Loi, il répond: Oui.
当摩尔被反问到,“那么,将给魔鬼法律的好处吗?”
Au vu du rapport de l'Organisation établi par le Secrétaire général, nous devrions nous demander en toute honnêteté si nous demandons trop de l'ONU.
通观编写的本组织报告,我
应当公平地反问自己,我
是否对联合国要求太多。
Pour terminer, notre sens des responsabilités redoutables que nous assumons ensemble en tant que membres de cette organisation internationale nous incite à poser quelques questions rhétoriques.
总之,作为本国际组织的成员,我必须共同承担十分重大的责任,这种责任感应促使我
提出一些反问。
Il est utile pour nous de maintenir un équilibre entre notre travail à court terme et les prévisions à long terme, et de nous demander si les tendances à long terme sont positives ou négatives.
我应当使我
的短期工作与有关
期预测的问题平衡起来,反问自己
期趋势是积极的还是消极的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Le point d'interrogation se place à la fin d'une phrase interrogative (interrogation directe). L'intonation est montante.
法语的号跟在一
、设
、反
(非间接提
)的句子后面。语调上扬。
Nous devons nous demander si nous avons fait assez.
我们必须反我们自己:我们做得够不够?
Lorsqu'on lui dit qu'il donnerait au Diable le bénéfice de la Loi, il répond: Oui.
当摩尔被反到,“那么,
将给魔鬼法律的好处吗?”
Au vu du rapport de l'Organisation établi par le Secrétaire général, nous devrions nous demander en toute honnêteté si nous demandons trop de l'ONU.
通观秘书长编写的本组织报告,我们应当公平地反自己,我们是否对联合国要求
。
Pour terminer, notre sens des responsabilités redoutables que nous assumons ensemble en tant que membres de cette organisation internationale nous incite à poser quelques questions rhétoriques.
之,作为本国际组织的成员,我们必须共同承担十分重大的责任,这种责任感应促使我们提出一些反
。
Il est utile pour nous de maintenir un équilibre entre notre travail à court terme et les prévisions à long terme, et de nous demander si les tendances à long terme sont positives ou négatives.
我们应当使我们的短期工作与有关长期预测的题平衡起来,反
自己长期趋势是积极的还是消极的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。
Le point d'interrogation se place à la fin d'une phrase interrogative (interrogation directe). L'intonation est montante.
法语的号跟在一个
、
、反
(非间接提
)的句子后面。语调上扬。
Nous devons nous demander si nous avons fait assez.
我们必须反我们自己:我们做得够不够?
Lorsqu'on lui dit qu'il donnerait au Diable le bénéfice de la Loi, il répond: Oui.
当摩尔被反到,“那么,
将给魔鬼法律的好处吗?”
Au vu du rapport de l'Organisation établi par le Secrétaire général, nous devrions nous demander en toute honnêteté si nous demandons trop de l'ONU.
通观秘书长编写的本组织报告,我们应当公平地反自己,我们是否对联合国要
。
Pour terminer, notre sens des responsabilités redoutables que nous assumons ensemble en tant que membres de cette organisation internationale nous incite à poser quelques questions rhétoriques.
总之,作为本国际组织的成员,我们必须共同承担十分重大的责任,这种责任感应促使我们提出一些反。
Il est utile pour nous de maintenir un équilibre entre notre travail à court terme et les prévisions à long terme, et de nous demander si les tendances à long terme sont positives ou négatives.
我们应当使我们的短期工作与有关长期预测的题平衡起来,反
自己长期趋势是积极的还是消极的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。
Le point d'interrogation se place à la fin d'une phrase interrogative (interrogation directe). L'intonation est montante.
法语的号跟在一个疑
、设
、
(非间接提
)的句子后面。语调上扬。
Nous devons nous demander si nous avons fait assez.
我们必须我们自己:我们做得够不够?
Lorsqu'on lui dit qu'il donnerait au Diable le bénéfice de la Loi, il répond: Oui.
当摩尔到,“那么,
将给魔
法
的好处吗?”
Au vu du rapport de l'Organisation établi par le Secrétaire général, nous devrions nous demander en toute honnêteté si nous demandons trop de l'ONU.
通观秘书长编写的本组织报告,我们应当公平地自己,我们是否对联合国要求太多。
Pour terminer, notre sens des responsabilités redoutables que nous assumons ensemble en tant que membres de cette organisation internationale nous incite à poser quelques questions rhétoriques.
总之,作为本国际组织的成员,我们必须共同承担十分重大的责任,这种责任感应促使我们提出一些。
Il est utile pour nous de maintenir un équilibre entre notre travail à court terme et les prévisions à long terme, et de nous demander si les tendances à long terme sont positives ou négatives.
我们应当使我们的短期工作与有关长期预测的题平衡起来,
自己长期趋势是积极的还是消极的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。
Le point d'interrogation se place à la fin d'une phrase interrogative (interrogation directe). L'intonation est montante.
法语的号跟在一个疑
、设
、
(非间接提
)的句子后面。语调上扬。
Nous devons nous demander si nous avons fait assez.
我们必须我们自己:我们做得够不够?
Lorsqu'on lui dit qu'il donnerait au Diable le bénéfice de la Loi, il répond: Oui.
当摩尔被,“那么,
将给
法律的好处吗?”
Au vu du rapport de l'Organisation établi par le Secrétaire général, nous devrions nous demander en toute honnêteté si nous demandons trop de l'ONU.
通观秘书长编写的本组织报告,我们应当公平地自己,我们是否对联合国要求太多。
Pour terminer, notre sens des responsabilités redoutables que nous assumons ensemble en tant que membres de cette organisation internationale nous incite à poser quelques questions rhétoriques.
总之,作为本国际组织的成员,我们必须共同承担十分重大的责任,这种责任感应促使我们提出一些。
Il est utile pour nous de maintenir un équilibre entre notre travail à court terme et les prévisions à long terme, et de nous demander si les tendances à long terme sont positives ou négatives.
我们应当使我们的短期工作与有关长期预测的题平衡起来,
自己长期趋势是积极的还是消极的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。