法语助手
  • 关闭
fǎn zhèng
n'importe comment; en tout cas; de toute façon; en tout état de cause; malgré tout; à tout prix; quoi qu'il en soit



n'importe comment
en tout cas
de toute façon
en tout état de cause
malgré tout
à tout prix

管您怎么说, ~会同意.
Quoi que vous disiez, je ne serai pas d'accord.


其他参考解释:
aussi

Reste qu'il faudra bien lui en parler.

反正总得好好跟他谈一下。

Décidement , je ne sortirai pas;je vaisécrire des lettres .

反正会出去, 我要写几封信。

Moi, je suis très content de mon dessin.

我呢,反正是对我的素描很满意就是了。

Ils sont quand même bizarres ses yeux. On se demande à quoi elle pense.

反正的眼睛就是奇怪。让人看在想什么。

J'ignore ce qui s'est passé entre eux; tant il y a qu'ils se sont brouillés.

知道他们之间发生了什么事, 反正他们吵翻了。

Maman, Nanon achetera aussi bien du sucre que de la bougie.

"妈妈,娜农会买糖的,反正要去买白蜡烛。"

C'est toujours pas toi qui l'auras.

〈口语〉反正你到了手。

Il sait faire ça comme le reste.

〈讽刺语〉他反正总是把事情搞得一团糟。他干出好事来。

J'ignorais les motifs de son revirement; toujours est-il que son projet tombe à l'eau.

知道他究竟为什么突然改变了主意;过他的计划反正是付了。

Tant que ce problème ne sera pas réglé, les conflits ne cesseront de se succéder.

除非我们拨乱反正,否则,年复一年,冲突将孕育更多的冲突。

Ils étaient préparés à mourir.

反正他们是一群敢死队员。

Ça m'est équilatéral.

〈口语〉这对我反正一样。

Ha, ha, ha, quoi que ces deux-là s'aiment

无论这两个人怎么爱(管爱与爱),反正我们都是说到一起的。

Elle pourra ainsi être corrigée et la crédibilité de l'Organisation des Nations Unies, en tant qu'institution, sauvegardée.

如此才能拨乱反正,恢复联合国作为一个机构的信誉。

Quant à l'inspecteur Fix, il se dit que décidément la Banque d'Angleterre ne sortirait pas indemne de cette affaire.

至于密探费克斯,他心里说,反正英国国家银行绝可能毫无损失地了结这件案子。

Tout compris », répondit Phileas Fogg, qui, abattant son jeu, ajouta : « Deux atouts maîtres.

管发生什么事故,反正八十天都算上了,”福克一面回答,一面把牌放到桌上,接着说:“两张王牌。”

Certaines délégations acceptent des propositions en présumant que d'autres les rejetteront de sorte qu'elles n'auront pas à les rejeter elles-mêmes.

某些代表团之所以接受建议,是认定其它代表团反正会反对建议,无须它们自己来表示反对了。

On ne peut pas dire que cette ville soit bonne ou mauvaise, en tout cas elle est comme les autres villes.

这个城市说上好还是好,反正跟其它城市差多。

On ne sait pas toujours qui est le responsable aux postes de contrôle; ce sont des bandes armées qui les occupent.

是总能搞清楚某个检查站是由何人掌管的——反正它们是武装团体。

Pourquoi dois je lui donner ma compassion?Je ne sais pas pour quelles raisons beaucoup de spectateurs sont tristes en informant de l’événement.

我为什么要伤心,我奇怪电视前面报道前面的那么多人为什么伤心,反正我没伤心的感觉。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 反正 的法语例句

用户正在搜索


出自内心, 出自内心的确信, 出走, 出租, 出租(土地), 出租(土地或矿山), 出租车, 出租船, 出租船舶, 出租大客车,

相似单词


反折的, 反折射反光镜, 反折射望远镜, 反褶积, 反褶积剖面, 反正, 反正割, 反正切, 反正弦, 反证,
fǎn zhèng
n'importe comment; en tout cas; de toute façon; en tout état de cause; malgré tout; à tout prix; quoi qu'il en soit



n'importe comment
en tout cas
de toute façon
en tout état de cause
malgré tout
à tout prix

不管您怎么说, ~不会同意.
Quoi que vous disiez, je ne serai pas d'accord.


其他参考解释:
aussi

Reste qu'il faudra bien lui en parler.

反正总得好好跟他谈一下。

Décidement , je ne sortirai pas;je vaisécrire des lettres .

反正我不会出去, 我要写几封信。

Moi, je suis très content de mon dessin.

我呢,反正对我的素描很满意了。

Ils sont quand même bizarres ses yeux. On se demande à quoi elle pense.

反正她的眼睛怪。让人看不透她在想什么。

J'ignore ce qui s'est passé entre eux; tant il y a qu'ils se sont brouillés.

我不知道他之间发生了什么事, 反正吵翻了。

Maman, Nanon achetera aussi bien du sucre que de la bougie.

"妈妈,娜农会买糖的,她反正要去买白蜡烛。"

C'est toujours pas toi qui l'auras.

〈口语〉反正你到不了手。

Il sait faire ça comme le reste.

〈讽刺语〉他反正把事情搞得一团糟。他干不出好事来。

J'ignorais les motifs de son revirement; toujours est-il que son projet tombe à l'eau.

我不知道他究竟为什么突然改变了主意;不过他的计划反正付诸东流了。

Tant que ce problème ne sera pas réglé, les conflits ne cesseront de se succéder.

除非我反正,否则,年复一年,冲突将孕育更多的冲突。

Ils étaient préparés à mourir.

反正一群敢死队员。

Ça m'est équilatéral.

〈口语〉这对我反正一样。

Ha, ha, ha, quoi que ces deux-là s'aiment

无论这两个人怎么爱(不管爱与不爱),反正说不到一起的。

Elle pourra ainsi être corrigée et la crédibilité de l'Organisation des Nations Unies, en tant qu'institution, sauvegardée.

如此才能反正,恢复联合国作为一个机构的信誉。

Quant à l'inspecteur Fix, il se dit que décidément la Banque d'Angleterre ne sortirait pas indemne de cette affaire.

至于密探费克斯,他心里说,反正英国国家银行绝不可能毫无损失地了结这件案子。

Tout compris », répondit Phileas Fogg, qui, abattant son jeu, ajouta : « Deux atouts maîtres.

“不管发生什么事故,反正八十天都算上了,”福克一面回答,一面把牌放到桌上,接着说:“两张王牌。”

Certaines délégations acceptent des propositions en présumant que d'autres les rejetteront de sorte qu'elles n'auront pas à les rejeter elles-mêmes.

某些代表团之所以接受建议,认定其它代表团反正会反对建议,无须它自己来表示反对了。

On ne peut pas dire que cette ville soit bonne ou mauvaise, en tout cas elle est comme les autres villes.

这个城市说不上好还不好,反正跟其它城市差不多。

On ne sait pas toujours qui est le responsable aux postes de contrôle; ce sont des bandes armées qui les occupent.

总能搞清楚某个检查站由何人掌管的——反正武装团体。

Pourquoi dois je lui donner ma compassion?Je ne sais pas pour quelles raisons beaucoup de spectateurs sont tristes en informant de l’événement.

我为什么要伤心,我怪电视前面报道前面的那么多人为什么伤心,反正我没伤心的感觉。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 反正 的法语例句

用户正在搜索


出租人和承租人, 出租土地, 出租物, 出租戏装的人, 出租一套房间, 出租椅子者, 出租者, 出左拳击中, , 初版,

相似单词


反折的, 反折射反光镜, 反折射望远镜, 反褶积, 反褶积剖面, 反正, 反正割, 反正切, 反正弦, 反证,
fǎn zhèng
n'importe comment; en tout cas; de toute façon; en tout état de cause; malgré tout; à tout prix; quoi qu'il en soit



n'importe comment
en tout cas
de toute façon
en tout état de cause
malgré tout
à tout prix

不管您怎么说, ~不会同意.
Quoi que vous disiez, je ne serai pas d'accord.


其他参考解释:
aussi

Reste qu'il faudra bien lui en parler.

反正总得好好跟他谈下。

Décidement , je ne sortirai pas;je vaisécrire des lettres .

反正不会出去, 要写几

Moi, je suis très content de mon dessin.

呢,反正的素描很满意就了。

Ils sont quand même bizarres ses yeux. On se demande à quoi elle pense.

反正她的眼睛就奇怪。让人看不透她在想什么。

J'ignore ce qui s'est passé entre eux; tant il y a qu'ils se sont brouillés.

不知道他之间发生了什么事, 反正吵翻了。

Maman, Nanon achetera aussi bien du sucre que de la bougie.

"妈妈,娜农会买糖的,她反正要去买白蜡烛。"

C'est toujours pas toi qui l'auras.

〈口语〉反正你到不了手。

Il sait faire ça comme le reste.

〈讽刺语〉他反正把事情搞得团糟。他干不出好事来。

J'ignorais les motifs de son revirement; toujours est-il que son projet tombe à l'eau.

不知道他究竟为什么突然改变了主意;不过他的计划反正付诸东流了。

Tant que ce problème ne sera pas réglé, les conflits ne cesseront de se succéder.

除非拨乱反正,否则,年复年,冲突将孕育更多的冲突。

Ils étaient préparés à mourir.

反正群敢死队员。

Ça m'est équilatéral.

〈口语〉这对反正样。

Ha, ha, ha, quoi que ces deux-là s'aiment

无论这两个人怎么爱(不管爱与不爱),反正说不到起的。

Elle pourra ainsi être corrigée et la crédibilité de l'Organisation des Nations Unies, en tant qu'institution, sauvegardée.

如此才能拨乱反正,恢复联合国作为个机构的誉。

Quant à l'inspecteur Fix, il se dit que décidément la Banque d'Angleterre ne sortirait pas indemne de cette affaire.

至于密探费克斯,他心里说,反正英国国家银行绝不可能毫无损失地了结这件案子。

Tout compris », répondit Phileas Fogg, qui, abattant son jeu, ajouta : « Deux atouts maîtres.

“不管发生什么事故,反正八十天都算上了,”福克面回答,面把牌放到桌上,接着说:“两张王牌。”

Certaines délégations acceptent des propositions en présumant que d'autres les rejetteront de sorte qu'elles n'auront pas à les rejeter elles-mêmes.

某些代表团之所以接受建议,认定其它代表团反正会反对建议,无须它自己来表示反对了。

On ne peut pas dire que cette ville soit bonne ou mauvaise, en tout cas elle est comme les autres villes.

这个城市说不上好还不好,反正跟其它城市差不多。

On ne sait pas toujours qui est le responsable aux postes de contrôle; ce sont des bandes armées qui les occupent.

总能搞清楚某个检查站由何人掌管的——反正武装团体。

Pourquoi dois je lui donner ma compassion?Je ne sais pas pour quelles raisons beaucoup de spectateurs sont tristes en informant de l’événement.

为什么要伤心,奇怪电视前面报道前面的那么多人为什么伤心,反正没伤心的感觉。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 反正 的法语例句

用户正在搜索


初步意见, 初步蒸馏, 初产妇, 初潮, 初出茅庐, 初出茅庐的, 初出茅庐的作家, 初创, 初创时期, 初春,

相似单词


反折的, 反折射反光镜, 反折射望远镜, 反褶积, 反褶积剖面, 反正, 反正割, 反正切, 反正弦, 反证,
fǎn zhèng
n'importe comment; en tout cas; de toute façon; en tout état de cause; malgré tout; à tout prix; quoi qu'il en soit



n'importe comment
en tout cas
de toute façon
en tout état de cause
malgré tout
à tout prix

不管您怎么说, ~不会同意.
Quoi que vous disiez, je ne serai pas d'accord.


其他参考解释:
aussi

Reste qu'il faudra bien lui en parler.

反正总得好好跟他谈一下。

Décidement , je ne sortirai pas;je vaisécrire des lettres .

反正我不会出去, 我要写几封信。

Moi, je suis très content de mon dessin.

我呢,反正是对我的素描很满意就是

Ils sont quand même bizarres ses yeux. On se demande à quoi elle pense.

反正她的眼睛就是奇怪。让人看不透她在想么。

J'ignore ce qui s'est passé entre eux; tant il y a qu'ils se sont brouillés.

我不知道他们之间发么事, 反正他们吵翻

Maman, Nanon achetera aussi bien du sucre que de la bougie.

"妈妈,娜农会买糖的,她反正要去买白蜡烛。"

C'est toujours pas toi qui l'auras.

〈口语〉反正你到不手。

Il sait faire ça comme le reste.

〈讽刺语〉他反正总是把事情搞得一团糟。他干不出好事来。

J'ignorais les motifs de son revirement; toujours est-il que son projet tombe à l'eau.

我不知道他究竟为么突主意;不过他的计划反正是付诸东流

Tant que ce problème ne sera pas réglé, les conflits ne cesseront de se succéder.

除非我们拨乱反正,否则,年复一年,冲突将孕育更多的冲突。

Ils étaient préparés à mourir.

反正他们是一群敢死队员。

Ça m'est équilatéral.

〈口语〉这对我反正一样。

Ha, ha, ha, quoi que ces deux-là s'aiment

无论这两个人怎么爱(不管爱与不爱),反正我们都是说不到一起的。

Elle pourra ainsi être corrigée et la crédibilité de l'Organisation des Nations Unies, en tant qu'institution, sauvegardée.

如此才能拨乱反正,恢复联合国作为一个机构的信誉。

Quant à l'inspecteur Fix, il se dit que décidément la Banque d'Angleterre ne sortirait pas indemne de cette affaire.

至于密探费克斯,他心里说,反正英国国家银行绝不可能毫无损失地结这件案子。

Tout compris », répondit Phileas Fogg, qui, abattant son jeu, ajouta : « Deux atouts maîtres.

“不管发么事故,反正八十天都算上,”福克一面回答,一面把牌放到桌上,接着说:“两张王牌。”

Certaines délégations acceptent des propositions en présumant que d'autres les rejetteront de sorte qu'elles n'auront pas à les rejeter elles-mêmes.

某些代表团之所以接受建议,是认定其它代表团反正会反对建议,无须它们自己来表示反对

On ne peut pas dire que cette ville soit bonne ou mauvaise, en tout cas elle est comme les autres villes.

这个城市说不上好还是不好,反正跟其它城市差不多。

On ne sait pas toujours qui est le responsable aux postes de contrôle; ce sont des bandes armées qui les occupent.

不是总能搞清楚某个检查站是由何人掌管的——反正它们是武装团体。

Pourquoi dois je lui donner ma compassion?Je ne sais pas pour quelles raisons beaucoup de spectateurs sont tristes en informant de l’événement.

我为么要伤心,我奇怪电视前面报道前面的那么多人为么伤心,反正我没伤心的感觉。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 反正 的法语例句

用户正在搜索


初次开采, 初次使用, 初次踏进社会, 初次训练[指马], 初次用某物, 初等, 初等的, 初等教育, 初等教育毕业证书, 初等数学,

相似单词


反折的, 反折射反光镜, 反折射望远镜, 反褶积, 反褶积剖面, 反正, 反正割, 反正切, 反正弦, 反证,
fǎn zhèng
n'importe comment; en tout cas; de toute façon; en tout état de cause; malgré tout; à tout prix; quoi qu'il en soit



n'importe comment
en tout cas
de toute façon
en tout état de cause
malgré tout
à tout prix

不管您怎么说, ~不会同意.
Quoi que vous disiez, je ne serai pas d'accord.


其他参考解释:
aussi

Reste qu'il faudra bien lui en parler.

反正总得好好跟他谈下。

Décidement , je ne sortirai pas;je vaisécrire des lettres .

反正我不会出去, 我要信。

Moi, je suis très content de mon dessin.

我呢,反正是对我的素描很满意就是了。

Ils sont quand même bizarres ses yeux. On se demande à quoi elle pense.

反正她的眼睛就是奇怪。让人看不透她在想什么。

J'ignore ce qui s'est passé entre eux; tant il y a qu'ils se sont brouillés.

我不知道他们之间发生了什么事, 反正他们吵翻了。

Maman, Nanon achetera aussi bien du sucre que de la bougie.

"妈妈,娜农会买糖的,她反正要去买白蜡烛。"

C'est toujours pas toi qui l'auras.

〈口语〉反正你到不了手。

Il sait faire ça comme le reste.

〈讽刺语〉他反正总是把事情搞得团糟。他干不出好事来。

J'ignorais les motifs de son revirement; toujours est-il que son projet tombe à l'eau.

我不知道他究竟为什么突然改变了主意;不过他的计划反正是付诸东流了。

Tant que ce problème ne sera pas réglé, les conflits ne cesseront de se succéder.

除非我们拨乱反正,否则,年复年,冲突将孕育更多的冲突。

Ils étaient préparés à mourir.

反正他们是死队员。

Ça m'est équilatéral.

〈口语〉这对我反正样。

Ha, ha, ha, quoi que ces deux-là s'aiment

无论这两个人怎么爱(不管爱与不爱),反正我们都是说不到起的。

Elle pourra ainsi être corrigée et la crédibilité de l'Organisation des Nations Unies, en tant qu'institution, sauvegardée.

如此才能拨乱反正,恢复联合国作为个机构的信誉。

Quant à l'inspecteur Fix, il se dit que décidément la Banque d'Angleterre ne sortirait pas indemne de cette affaire.

至于密探费克斯,他心里说,反正英国国家银行绝不可能毫无损失地了结这件案子。

Tout compris », répondit Phileas Fogg, qui, abattant son jeu, ajouta : « Deux atouts maîtres.

“不管发生什么事故,反正八十天都算上了,”福克面回答,面把牌放到桌上,接着说:“两张王牌。”

Certaines délégations acceptent des propositions en présumant que d'autres les rejetteront de sorte qu'elles n'auront pas à les rejeter elles-mêmes.

某些代表团之所以接受建议,是认定其它代表团反正会反对建议,无须它们自己来表示反对了。

On ne peut pas dire que cette ville soit bonne ou mauvaise, en tout cas elle est comme les autres villes.

这个城市说不上好还是不好,反正跟其它城市差不多。

On ne sait pas toujours qui est le responsable aux postes de contrôle; ce sont des bandes armées qui les occupent.

不是总能搞清楚某个检查站是由何人掌管的——反正它们是武装团体。

Pourquoi dois je lui donner ma compassion?Je ne sais pas pour quelles raisons beaucoup de spectateurs sont tristes en informant de l’événement.

我为什么要伤心,我奇怪电视前面报道前面的那么多人为什么伤心,反正我没伤心的感觉。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 反正 的法语例句

用户正在搜索


初耕(休闲地的), 初更, 初航, 初花, 初会, 初婚, 初级, 初级部门, 初级产品, 初级的,

相似单词


反折的, 反折射反光镜, 反折射望远镜, 反褶积, 反褶积剖面, 反正, 反正割, 反正切, 反正弦, 反证,
fǎn zhèng
n'importe comment; en tout cas; de toute façon; en tout état de cause; malgré tout; à tout prix; quoi qu'il en soit



n'importe comment
en tout cas
de toute façon
en tout état de cause
malgré tout
à tout prix

不管您怎么说, ~不会同.
Quoi que vous disiez, je ne serai pas d'accord.


其他参考解释:
aussi

Reste qu'il faudra bien lui en parler.

反正总得好好跟他谈一下。

Décidement , je ne sortirai pas;je vaisécrire des lettres .

反正我不会出去, 我要写几封信。

Moi, je suis très content de mon dessin.

我呢,反正对我的素描很满了。

Ils sont quand même bizarres ses yeux. On se demande à quoi elle pense.

反正她的眼睛奇怪。让人看不透她在想什么。

J'ignore ce qui s'est passé entre eux; tant il y a qu'ils se sont brouillés.

我不知道他们之间发生了什么事, 反正他们吵翻了。

Maman, Nanon achetera aussi bien du sucre que de la bougie.

"妈妈,娜农会买糖的,她反正要去买白蜡烛。"

C'est toujours pas toi qui l'auras.

〈口语〉反正你到不了手。

Il sait faire ça comme le reste.

〈讽刺语〉他反正把事情搞得一团糟。他干不出好事来。

J'ignorais les motifs de son revirement; toujours est-il que son projet tombe à l'eau.

我不知道他究竟为什么然改变了主;不过他的计划反正付诸东流了。

Tant que ce problème ne sera pas réglé, les conflits ne cesseront de se succéder.

除非我们拨乱反正,否则,复一将孕育更多的

Ils étaient préparés à mourir.

反正他们一群敢死队员。

Ça m'est équilatéral.

〈口语〉这对我反正一样。

Ha, ha, ha, quoi que ces deux-là s'aiment

无论这两个人怎么爱(不管爱与不爱),反正我们都说不到一起的。

Elle pourra ainsi être corrigée et la crédibilité de l'Organisation des Nations Unies, en tant qu'institution, sauvegardée.

如此才能拨乱反正,恢复联合国作为一个机构的信誉。

Quant à l'inspecteur Fix, il se dit que décidément la Banque d'Angleterre ne sortirait pas indemne de cette affaire.

至于密探费克斯,他心里说,反正英国国家银行绝不可能毫无损失地了结这件案子。

Tout compris », répondit Phileas Fogg, qui, abattant son jeu, ajouta : « Deux atouts maîtres.

“不管发生什么事故,反正八十天都算上了,”福克一面回答,一面把牌放到桌上,接着说:“两张王牌。”

Certaines délégations acceptent des propositions en présumant que d'autres les rejetteront de sorte qu'elles n'auront pas à les rejeter elles-mêmes.

某些代表团之所以接受建议,认定其它代表团反正会反对建议,无须它们自己来表示反对了。

On ne peut pas dire que cette ville soit bonne ou mauvaise, en tout cas elle est comme les autres villes.

这个城市说不上好还不好,反正跟其它城市差不多。

On ne sait pas toujours qui est le responsable aux postes de contrôle; ce sont des bandes armées qui les occupent.

总能搞清楚某个检查站由何人掌管的——反正它们武装团体。

Pourquoi dois je lui donner ma compassion?Je ne sais pas pour quelles raisons beaucoup de spectateurs sont tristes en informant de l’événement.

我为什么要伤心,我奇怪电视前面报道前面的那么多人为什么伤心,反正我没伤心的感觉。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 反正 的法语例句

用户正在搜索


初加工, 初见, 初见成效, 初交, 初进社交界, 初具规模, 初勘, 初看起来, 初刻本, 初亏,

相似单词


反折的, 反折射反光镜, 反折射望远镜, 反褶积, 反褶积剖面, 反正, 反正割, 反正切, 反正弦, 反证,
fǎn zhèng
n'importe comment; en tout cas; de toute façon; en tout état de cause; malgré tout; à tout prix; quoi qu'il en soit



n'importe comment
en tout cas
de toute façon
en tout état de cause
malgré tout
à tout prix

不管您怎么说, ~不会同意.
Quoi que vous disiez, je ne serai pas d'accord.


其他参考解释:
aussi

Reste qu'il faudra bien lui en parler.

总得好好跟他谈一下。

Décidement , je ne sortirai pas;je vaisécrire des lettres .

我不会出去, 我要写几封信。

Moi, je suis très content de mon dessin.

我呢,我的素描很满意就了。

Ils sont quand même bizarres ses yeux. On se demande à quoi elle pense.

她的眼睛就奇怪。让人看不透她在想什么。

J'ignore ce qui s'est passé entre eux; tant il y a qu'ils se sont brouillés.

我不知道他们之间发生了什么事, 他们吵翻了。

Maman, Nanon achetera aussi bien du sucre que de la bougie.

"妈妈,娜农会买糖的,她要去买白蜡烛。"

C'est toujours pas toi qui l'auras.

〈口语〉你到不了手。

Il sait faire ça comme le reste.

〈讽刺语〉他把事情搞得一团糟。他干不出好事来。

J'ignorais les motifs de son revirement; toujours est-il que son projet tombe à l'eau.

我不知道他究竟为什么然改变了主意;不过他的计划付诸东流了。

Tant que ce problème ne sera pas réglé, les conflits ne cesseront de se succéder.

除非我们拨乱,否则,年复一年,将孕育更多的

Ils étaient préparés à mourir.

他们一群敢死队员。

Ça m'est équilatéral.

〈口语〉这一样。

Ha, ha, ha, quoi que ces deux-là s'aiment

无论这两个人怎么爱(不管爱与不爱),我们都说不到一起的。

Elle pourra ainsi être corrigée et la crédibilité de l'Organisation des Nations Unies, en tant qu'institution, sauvegardée.

如此才能拨乱,恢复联合国作为一个机构的信誉。

Quant à l'inspecteur Fix, il se dit que décidément la Banque d'Angleterre ne sortirait pas indemne de cette affaire.

至于密探费克斯,他心里说,英国国家银行绝不可能毫无损失地了结这件案子。

Tout compris », répondit Phileas Fogg, qui, abattant son jeu, ajouta : « Deux atouts maîtres.

“不管发生什么事故,八十天都算上了,”福克一面回答,一面把牌放到桌上,接着说:“两张王牌。”

Certaines délégations acceptent des propositions en présumant que d'autres les rejetteront de sorte qu'elles n'auront pas à les rejeter elles-mêmes.

某些代表团之所以接受建议,认定其它代表团建议,无须它们自己来表示了。

On ne peut pas dire que cette ville soit bonne ou mauvaise, en tout cas elle est comme les autres villes.

这个城市说不上好还不好,跟其它城市差不多。

On ne sait pas toujours qui est le responsable aux postes de contrôle; ce sont des bandes armées qui les occupent.

总能搞清楚某个检查站由何人掌管的——它们武装团体。

Pourquoi dois je lui donner ma compassion?Je ne sais pas pour quelles raisons beaucoup de spectateurs sont tristes en informant de l’événement.

我为什么要伤心,我奇怪电视前面报道前面的那么多人为什么伤心,我没伤心的感觉。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 反正 的法语例句

用户正在搜索


初露头角, 初露头角的才干, 初眠期, 初民, 初末质量比, 初年, 初凝, 初胚变异, 初评, 初期,

相似单词


反折的, 反折射反光镜, 反折射望远镜, 反褶积, 反褶积剖面, 反正, 反正割, 反正切, 反正弦, 反证,
fǎn zhèng
n'importe comment; en tout cas; de toute façon; en tout état de cause; malgré tout; à tout prix; quoi qu'il en soit



n'importe comment
en tout cas
de toute façon
en tout état de cause
malgré tout
à tout prix

不管您怎么说, ~不会同意.
Quoi que vous disiez, je ne serai pas d'accord.


其他参考解释:
aussi

Reste qu'il faudra bien lui en parler.

反正总得好好跟他谈一下。

Décidement , je ne sortirai pas;je vaisécrire des lettres .

反正我不会出去, 我要写几封信。

Moi, je suis très content de mon dessin.

我呢,反正是对我的素描很满意就是

Ils sont quand même bizarres ses yeux. On se demande à quoi elle pense.

反正她的眼睛就是奇怪。让人看不透她在想什么。

J'ignore ce qui s'est passé entre eux; tant il y a qu'ils se sont brouillés.

我不知道他们之间什么事, 反正他们吵翻

Maman, Nanon achetera aussi bien du sucre que de la bougie.

"妈妈,娜农会买糖的,她反正要去买白蜡烛。"

C'est toujours pas toi qui l'auras.

〈口语〉反正你到不手。

Il sait faire ça comme le reste.

〈讽刺语〉他反正总是把事情搞得一团糟。他干不出好事来。

J'ignorais les motifs de son revirement; toujours est-il que son projet tombe à l'eau.

我不知道他究竟为什么突然主意;不过他的计划反正是付诸东流

Tant que ce problème ne sera pas réglé, les conflits ne cesseront de se succéder.

除非我们拨乱反正,否则,年复一年,冲突将孕育更多的冲突。

Ils étaient préparés à mourir.

反正他们是一群敢死队员。

Ça m'est équilatéral.

〈口语〉这对我反正一样。

Ha, ha, ha, quoi que ces deux-là s'aiment

无论这两个人怎么爱(不管爱与不爱),反正我们都是说不到一起的。

Elle pourra ainsi être corrigée et la crédibilité de l'Organisation des Nations Unies, en tant qu'institution, sauvegardée.

如此才能拨乱反正,恢复联合国作为一个机构的信誉。

Quant à l'inspecteur Fix, il se dit que décidément la Banque d'Angleterre ne sortirait pas indemne de cette affaire.

至于密探费克斯,他心里说,反正英国国家银行绝不可能毫无损失地结这件案子。

Tout compris », répondit Phileas Fogg, qui, abattant son jeu, ajouta : « Deux atouts maîtres.

“不管什么事故,反正八十天都算上,”福克一面回答,一面把牌放到桌上,接着说:“两张王牌。”

Certaines délégations acceptent des propositions en présumant que d'autres les rejetteront de sorte qu'elles n'auront pas à les rejeter elles-mêmes.

某些代表团之所以接受建议,是认定其它代表团反正会反对建议,无须它们自己来表示反对

On ne peut pas dire que cette ville soit bonne ou mauvaise, en tout cas elle est comme les autres villes.

这个城市说不上好还是不好,反正跟其它城市差不多。

On ne sait pas toujours qui est le responsable aux postes de contrôle; ce sont des bandes armées qui les occupent.

不是总能搞清楚某个检查站是由何人掌管的——反正它们是武装团体。

Pourquoi dois je lui donner ma compassion?Je ne sais pas pour quelles raisons beaucoup de spectateurs sont tristes en informant de l’événement.

我为什么要伤心,我奇怪电视前面报道前面的那么多人为什么伤心,反正我没伤心的感觉。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 反正 的法语例句

用户正在搜索


初丧, 初涉某职业, 初审, 初审法庭, 初生, 初生奥氏体, 初生代无性系, 初生构造, 初生红, 初生目闭,

相似单词


反折的, 反折射反光镜, 反折射望远镜, 反褶积, 反褶积剖面, 反正, 反正割, 反正切, 反正弦, 反证,
fǎn zhèng
n'importe comment; en tout cas; de toute façon; en tout état de cause; malgré tout; à tout prix; quoi qu'il en soit



n'importe comment
en tout cas
de toute façon
en tout état de cause
malgré tout
à tout prix

不管您怎么说, ~不会同意.
Quoi que vous disiez, je ne serai pas d'accord.


其他参考解释:
aussi

Reste qu'il faudra bien lui en parler.

反正总得好好跟他谈一下。

Décidement , je ne sortirai pas;je vaisécrire des lettres .

反正不会出去, 几封信。

Moi, je suis très content de mon dessin.

呢,反正是对的素描很满意就是了。

Ils sont quand même bizarres ses yeux. On se demande à quoi elle pense.

反正她的眼睛就是奇怪。让人看不透她在想什么。

J'ignore ce qui s'est passé entre eux; tant il y a qu'ils se sont brouillés.

不知道他们之间发生了什么事, 反正他们吵翻了。

Maman, Nanon achetera aussi bien du sucre que de la bougie.

"妈妈,娜农会买糖的,她反正去买白蜡烛。"

C'est toujours pas toi qui l'auras.

〈口语〉反正你到不了手。

Il sait faire ça comme le reste.

〈讽刺语〉他反正总是把事情搞得一团糟。他干不出好事来。

J'ignorais les motifs de son revirement; toujours est-il que son projet tombe à l'eau.

不知道他究竟为什么突然改变了主意;不过他的计划反正是付诸东流了。

Tant que ce problème ne sera pas réglé, les conflits ne cesseront de se succéder.

除非们拨乱反正,否则,年复一年,冲突将孕育更多的冲突。

Ils étaient préparés à mourir.

反正他们是一群员。

Ça m'est équilatéral.

〈口语〉这对反正一样。

Ha, ha, ha, quoi que ces deux-là s'aiment

无论这两个人怎么爱(不管爱与不爱),反正们都是说不到一起的。

Elle pourra ainsi être corrigée et la crédibilité de l'Organisation des Nations Unies, en tant qu'institution, sauvegardée.

如此才能拨乱反正,恢复联合国作为一个机构的信誉。

Quant à l'inspecteur Fix, il se dit que décidément la Banque d'Angleterre ne sortirait pas indemne de cette affaire.

至于密探费克斯,他心里说,反正英国国家银行绝不可能毫无损失地了结这件案子。

Tout compris », répondit Phileas Fogg, qui, abattant son jeu, ajouta : « Deux atouts maîtres.

“不管发生什么事故,反正八十天都算上了,”福克一面回答,一面把牌放到桌上,接着说:“两张王牌。”

Certaines délégations acceptent des propositions en présumant que d'autres les rejetteront de sorte qu'elles n'auront pas à les rejeter elles-mêmes.

某些代表团之所以接受建议,是认定其它代表团反正会反对建议,无须它们自己来表示反对了。

On ne peut pas dire que cette ville soit bonne ou mauvaise, en tout cas elle est comme les autres villes.

这个城市说不上好还是不好,反正跟其它城市差不多。

On ne sait pas toujours qui est le responsable aux postes de contrôle; ce sont des bandes armées qui les occupent.

不是总能搞清楚某个检查站是由何人掌管的——反正它们是武装团体。

Pourquoi dois je lui donner ma compassion?Je ne sais pas pour quelles raisons beaucoup de spectateurs sont tristes en informant de l’événement.

为什么伤心,奇怪电视前面报道前面的那么多人为什么伤心,反正没伤心的感觉。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 反正 的法语例句

用户正在搜索


初始, 初始大气, 初始浮力, 初始化, 初始裂纹, 初始压力, 初始状态, 初试, 初试备取的, 初试备取者,

相似单词


反折的, 反折射反光镜, 反折射望远镜, 反褶积, 反褶积剖面, 反正, 反正割, 反正切, 反正弦, 反证,