法语助手
  • 关闭
fǎn zhèng
n'importe comment; en tout cas; de toute façon; en tout état de cause; malgré tout; à tout prix; quoi qu'il en soit



n'importe comment
en tout cas
de toute façon
en tout état de cause
malgré tout
à tout prix

不管您怎么说, ~不会同意.
Quoi que vous disiez, je ne serai pas d'accord.


其他参考解释:
aussi

Reste qu'il faudra bien lui en parler.

总得好好跟他谈一下。

Décidement , je ne sortirai pas;je vaisécrire des lettres .

我不会出去, 我要写几封信。

Moi, je suis très content de mon dessin.

我呢,对我的素描很满意就了。

Ils sont quand même bizarres ses yeux. On se demande à quoi elle pense.

她的眼睛就奇怪。让人看不透她在想什么。

J'ignore ce qui s'est passé entre eux; tant il y a qu'ils se sont brouillés.

我不知道他们之间发生了什么事, 他们吵翻了。

Maman, Nanon achetera aussi bien du sucre que de la bougie.

"妈妈,娜农会买糖的,她要去买白蜡烛。"

C'est toujours pas toi qui l'auras.

〈口语〉你到不了手。

Il sait faire ça comme le reste.

〈讽刺语〉他把事情搞得一团糟。他干不出好事来。

J'ignorais les motifs de son revirement; toujours est-il que son projet tombe à l'eau.

我不知道他究竟为什么然改变了主意;不过他的计划付诸东流了。

Tant que ce problème ne sera pas réglé, les conflits ne cesseront de se succéder.

除非我们拨乱,否则,年复一年,冲将孕育更多的冲

Ils étaient préparés à mourir.

他们一群敢死队员。

Ça m'est équilatéral.

〈口语〉这对我一样。

Ha, ha, ha, quoi que ces deux-là s'aiment

无论这两个人怎么爱(不管爱与不爱),我们都说不到一起的。

Elle pourra ainsi être corrigée et la crédibilité de l'Organisation des Nations Unies, en tant qu'institution, sauvegardée.

如此才能拨乱,恢复联合国作为一个机构的信誉。

Quant à l'inspecteur Fix, il se dit que décidément la Banque d'Angleterre ne sortirait pas indemne de cette affaire.

至于密探费克斯,他心里说,英国国家银行绝不可能毫无损失地了结这件案子。

Tout compris », répondit Phileas Fogg, qui, abattant son jeu, ajouta : « Deux atouts maîtres.

“不管发生什么事故,八十天都算上了,”福克一面回答,一面把牌放到桌上,接着说:“两张王牌。”

Certaines délégations acceptent des propositions en présumant que d'autres les rejetteront de sorte qu'elles n'auront pas à les rejeter elles-mêmes.

某些代表团之所以接受建议,认定其它代表团对建议,无须它们自己来表示对了。

On ne peut pas dire que cette ville soit bonne ou mauvaise, en tout cas elle est comme les autres villes.

这个城市说不上好还不好,跟其它城市差不多。

On ne sait pas toujours qui est le responsable aux postes de contrôle; ce sont des bandes armées qui les occupent.

总能搞清楚某个检查站由何人掌管的——它们武装团体。

Pourquoi dois je lui donner ma compassion?Je ne sais pas pour quelles raisons beaucoup de spectateurs sont tristes en informant de l’événement.

我为什么要伤心,我奇怪电视前面报道前面的那么多人为什么伤心,我没伤心的感觉。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 反正 的法语例句

用户正在搜索


触类旁通, 触冷感热, 触毛, 触媒, 触媒燃烧, 触霉头, 触摸, 触摸的, 触摸屏, 触摸屏幕,

相似单词


反折的, 反折射反光镜, 反折射望远镜, 反褶积, 反褶积剖面, 反正, 反正割, 反正切, 反正弦, 反证,
fǎn zhèng
n'importe comment; en tout cas; de toute façon; en tout état de cause; malgré tout; à tout prix; quoi qu'il en soit



n'importe comment
en tout cas
de toute façon
en tout état de cause
malgré tout
à tout prix

不管您怎么说, ~不会同意.
Quoi que vous disiez, je ne serai pas d'accord.


参考解释:
aussi

Reste qu'il faudra bien lui en parler.

反正总得好好跟谈一下。

Décidement , je ne sortirai pas;je vaisécrire des lettres .

反正我不会出去, 我要写几封信。

Moi, je suis très content de mon dessin.

我呢,反正是对我的素描很满意就是了。

Ils sont quand même bizarres ses yeux. On se demande à quoi elle pense.

反正她的眼睛就是奇怪。让人看不透她在想什么。

J'ignore ce qui s'est passé entre eux; tant il y a qu'ils se sont brouillés.

我不知之间发生了什么事, 反正了。

Maman, Nanon achetera aussi bien du sucre que de la bougie.

"妈妈,娜农会买糖的,她反正要去买白蜡烛。"

C'est toujours pas toi qui l'auras.

〈口语〉反正你到不了手。

Il sait faire ça comme le reste.

〈讽刺语〉反正总是把事情搞得一团糟。干不出好事来。

J'ignorais les motifs de son revirement; toujours est-il que son projet tombe à l'eau.

我不知竟为什么突然改变了主意;不过的计划反正是付诸东流了。

Tant que ce problème ne sera pas réglé, les conflits ne cesseront de se succéder.

除非我拨乱反正,否则,年复一年,冲突将孕育更多的冲突。

Ils étaient préparés à mourir.

反正是一群敢死队员。

Ça m'est équilatéral.

〈口语〉这对我反正一样。

Ha, ha, ha, quoi que ces deux-là s'aiment

无论这两个人怎么爱(不管爱与不爱),反正都是说不到一起的。

Elle pourra ainsi être corrigée et la crédibilité de l'Organisation des Nations Unies, en tant qu'institution, sauvegardée.

如此才能拨乱反正,恢复联合国作为一个机构的信誉。

Quant à l'inspecteur Fix, il se dit que décidément la Banque d'Angleterre ne sortirait pas indemne de cette affaire.

至于密探费克斯,心里说,反正英国国家银行绝不可能毫无损失地了结这件案子。

Tout compris », répondit Phileas Fogg, qui, abattant son jeu, ajouta : « Deux atouts maîtres.

“不管发生什么事故,反正八十天都算上了,”福克一面回答,一面把牌放到桌上,接着说:“两张王牌。”

Certaines délégations acceptent des propositions en présumant que d'autres les rejetteront de sorte qu'elles n'auront pas à les rejeter elles-mêmes.

某些代表团之所以接受建议,是认定其它代表团反正会反对建议,无须它自己来表示反对了。

On ne peut pas dire que cette ville soit bonne ou mauvaise, en tout cas elle est comme les autres villes.

这个城市说不上好还是不好,反正跟其它城市差不多。

On ne sait pas toujours qui est le responsable aux postes de contrôle; ce sont des bandes armées qui les occupent.

不是总能搞清楚某个检查站是由何人掌管的——反正是武装团体。

Pourquoi dois je lui donner ma compassion?Je ne sais pas pour quelles raisons beaucoup de spectateurs sont tristes en informant de l’événement.

我为什么要伤心,我奇怪电视前面报前面的那么多人为什么伤心,反正我没伤心的感觉。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 反正 的法语例句

用户正在搜索


触痛, 触头, 触头(机), 触网, 触物感大症, 触物感小症, 触小体, 触须, 触压固化树脂, 触诊,

相似单词


反折的, 反折射反光镜, 反折射望远镜, 反褶积, 反褶积剖面, 反正, 反正割, 反正切, 反正弦, 反证,
fǎn zhèng
n'importe comment; en tout cas; de toute façon; en tout état de cause; malgré tout; à tout prix; quoi qu'il en soit



n'importe comment
en tout cas
de toute façon
en tout état de cause
malgré tout
à tout prix

不管您怎么说, ~不会同意.
Quoi que vous disiez, je ne serai pas d'accord.


其他参考解释:
aussi

Reste qu'il faudra bien lui en parler.

反正总得好好跟他谈一下。

Décidement , je ne sortirai pas;je vaisécrire des lettres .

反正我不会出去, 我封信。

Moi, je suis très content de mon dessin.

我呢,反正是对我的素描很满意就是了。

Ils sont quand même bizarres ses yeux. On se demande à quoi elle pense.

反正她的眼睛就是奇怪。让人看不透她在想什么。

J'ignore ce qui s'est passé entre eux; tant il y a qu'ils se sont brouillés.

我不知道他们之间发生了什么事, 反正他们吵翻了。

Maman, Nanon achetera aussi bien du sucre que de la bougie.

"妈妈,娜农会买糖的,她反正去买白蜡烛。"

C'est toujours pas toi qui l'auras.

〈口语〉反正你到不了手。

Il sait faire ça comme le reste.

〈讽刺语〉他反正总是把事情搞得一团糟。他干不出好事来。

J'ignorais les motifs de son revirement; toujours est-il que son projet tombe à l'eau.

我不知道他究竟为什么突然改变了主意;不过他的计划反正是付诸东流了。

Tant que ce problème ne sera pas réglé, les conflits ne cesseront de se succéder.

除非我们拨乱反正,否则,年复一年,冲突将孕育更多的冲突。

Ils étaient préparés à mourir.

反正他们是一队员。

Ça m'est équilatéral.

〈口语〉这对我反正一样。

Ha, ha, ha, quoi que ces deux-là s'aiment

无论这两个人怎么爱(不管爱与不爱),反正我们都是说不到一起的。

Elle pourra ainsi être corrigée et la crédibilité de l'Organisation des Nations Unies, en tant qu'institution, sauvegardée.

如此才能拨乱反正,恢复联合国作为一个机构的信誉。

Quant à l'inspecteur Fix, il se dit que décidément la Banque d'Angleterre ne sortirait pas indemne de cette affaire.

至于密探费克斯,他心里说,反正英国国家银行绝不可能毫无损失地了结这件案子。

Tout compris », répondit Phileas Fogg, qui, abattant son jeu, ajouta : « Deux atouts maîtres.

“不管发生什么事故,反正八十天都算上了,”福克一面回答,一面把牌放到桌上,接着说:“两张王牌。”

Certaines délégations acceptent des propositions en présumant que d'autres les rejetteront de sorte qu'elles n'auront pas à les rejeter elles-mêmes.

某些代表团之所以接受建议,是认定其它代表团反正会反对建议,无须它们自己来表示反对了。

On ne peut pas dire que cette ville soit bonne ou mauvaise, en tout cas elle est comme les autres villes.

这个城市说不上好还是不好,反正跟其它城市差不多。

On ne sait pas toujours qui est le responsable aux postes de contrôle; ce sont des bandes armées qui les occupent.

不是总能搞清楚某个检查站是由何人掌管的——反正它们是武装团体。

Pourquoi dois je lui donner ma compassion?Je ne sais pas pour quelles raisons beaucoup de spectateurs sont tristes en informant de l’événement.

我为什么伤心,我奇怪电视前面报道前面的那么多人为什么伤心,反正我没伤心的感觉。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 反正 的法语例句

用户正在搜索


矗立, , 欻啦, , 揣测, 揣度, 揣摩, 揣情度理, 揣手儿, 揣想,

相似单词


反折的, 反折射反光镜, 反折射望远镜, 反褶积, 反褶积剖面, 反正, 反正割, 反正切, 反正弦, 反证,
fǎn zhèng
n'importe comment; en tout cas; de toute façon; en tout état de cause; malgré tout; à tout prix; quoi qu'il en soit



n'importe comment
en tout cas
de toute façon
en tout état de cause
malgré tout
à tout prix

不管您怎么说, ~不会同意.
Quoi que vous disiez, je ne serai pas d'accord.


其他参考解释:
aussi

Reste qu'il faudra bien lui en parler.

总得好好跟他谈

Décidement , je ne sortirai pas;je vaisécrire des lettres .

我不会出去, 我要写几封信。

Moi, je suis très content de mon dessin.

我呢,是对我的素描很满意就是了。

Ils sont quand même bizarres ses yeux. On se demande à quoi elle pense.

她的眼睛就是奇怪。让人看不透她在想什么。

J'ignore ce qui s'est passé entre eux; tant il y a qu'ils se sont brouillés.

我不知道他们之间发生了什么事, 他们吵翻了。

Maman, Nanon achetera aussi bien du sucre que de la bougie.

"妈妈,娜农会买糖的,她要去买白蜡烛。"

C'est toujours pas toi qui l'auras.

〈口语〉你到不了手。

Il sait faire ça comme le reste.

〈讽刺语〉他总是把事情搞得团糟。他干不出好事来。

J'ignorais les motifs de son revirement; toujours est-il que son projet tombe à l'eau.

我不知道他究竟为什么突然改变了主意;不过他的计划是付诸东流了。

Tant que ce problème ne sera pas réglé, les conflits ne cesseront de se succéder.

除非我们拨乱,否则,年复年,冲突将孕育更多的冲突。

Ils étaient préparés à mourir.

他们是群敢死队员。

Ça m'est équilatéral.

〈口语〉这对我样。

Ha, ha, ha, quoi que ces deux-là s'aiment

无论这两个人怎么爱(不管爱与不爱),我们都是说不到起的。

Elle pourra ainsi être corrigée et la crédibilité de l'Organisation des Nations Unies, en tant qu'institution, sauvegardée.

如此才能拨乱,恢复联合国作为个机构的信誉。

Quant à l'inspecteur Fix, il se dit que décidément la Banque d'Angleterre ne sortirait pas indemne de cette affaire.

至于密探费克斯,他心里说,英国国家银行绝不可能毫无损失地了结这件案子。

Tout compris », répondit Phileas Fogg, qui, abattant son jeu, ajouta : « Deux atouts maîtres.

“不管发生什么事故,八十天都算上了,”福克面回答,面把牌放到桌上,接着说:“两张王牌。”

Certaines délégations acceptent des propositions en présumant que d'autres les rejetteront de sorte qu'elles n'auront pas à les rejeter elles-mêmes.

某些代表团之所以接受建议,是认定其它代表团对建议,无须它们自己来表示对了。

On ne peut pas dire que cette ville soit bonne ou mauvaise, en tout cas elle est comme les autres villes.

这个城市说不上好还是不好,跟其它城市差不多。

On ne sait pas toujours qui est le responsable aux postes de contrôle; ce sont des bandes armées qui les occupent.

不是总能搞清楚某个检查站是由何人掌管的——它们是武装团体。

Pourquoi dois je lui donner ma compassion?Je ne sais pas pour quelles raisons beaucoup de spectateurs sont tristes en informant de l’événement.

我为什么要伤心,我奇怪电视前面报道前面的那么多人为什么伤心,我没伤心的感觉。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 反正 的法语例句

用户正在搜索


氚化物, 氚气, 穿, 穿(多大的鞋), 穿(滑稽可笑的衣服), 穿白衣服, 穿板, 穿帮, 穿爆, 穿贝海绵属,

相似单词


反折的, 反折射反光镜, 反折射望远镜, 反褶积, 反褶积剖面, 反正, 反正割, 反正切, 反正弦, 反证,
fǎn zhèng
n'importe comment; en tout cas; de toute façon; en tout état de cause; malgré tout; à tout prix; quoi qu'il en soit



n'importe comment
en tout cas
de toute façon
en tout état de cause
malgré tout
à tout prix

不管您说, ~不会同意.
Quoi que vous disiez, je ne serai pas d'accord.


其他参考解释:
aussi

Reste qu'il faudra bien lui en parler.

得好好跟他谈一下。

Décidement , je ne sortirai pas;je vaisécrire des lettres .

我不会出去, 我要写几封信。

Moi, je suis très content de mon dessin.

我呢,是对我的素描很满意就是了。

Ils sont quand même bizarres ses yeux. On se demande à quoi elle pense.

她的眼睛就是奇怪。让看不透她在想什

J'ignore ce qui s'est passé entre eux; tant il y a qu'ils se sont brouillés.

我不知道他们之间发生了什事, 他们吵翻了。

Maman, Nanon achetera aussi bien du sucre que de la bougie.

"妈妈,娜农会买糖的,她要去买白蜡烛。"

C'est toujours pas toi qui l'auras.

〈口语〉你到不了手。

Il sait faire ça comme le reste.

〈讽刺语〉他是把事情搞得一团糟。他干不出好事来。

J'ignorais les motifs de son revirement; toujours est-il que son projet tombe à l'eau.

我不知道他究竟为什突然改变了主意;不过他的计划是付诸东流了。

Tant que ce problème ne sera pas réglé, les conflits ne cesseront de se succéder.

除非我们拨乱,否则,年复一年,冲突将孕育更多的冲突。

Ils étaient préparés à mourir.

他们是一群敢死队员。

Ça m'est équilatéral.

〈口语〉这对我一样。

Ha, ha, ha, quoi que ces deux-là s'aiment

无论这两个爱(不管爱与不爱),我们都是说不到一起的。

Elle pourra ainsi être corrigée et la crédibilité de l'Organisation des Nations Unies, en tant qu'institution, sauvegardée.

如此才能拨乱,恢复联合国作为一个机构的信誉。

Quant à l'inspecteur Fix, il se dit que décidément la Banque d'Angleterre ne sortirait pas indemne de cette affaire.

至于密探费克斯,他心里说,英国国家银行绝不可能毫无损失地了结这件案子。

Tout compris », répondit Phileas Fogg, qui, abattant son jeu, ajouta : « Deux atouts maîtres.

“不管发生什事故,八十天都算上了,”福克一面回答,一面把牌放到桌上,接着说:“两张王牌。”

Certaines délégations acceptent des propositions en présumant que d'autres les rejetteront de sorte qu'elles n'auront pas à les rejeter elles-mêmes.

某些代表团之所以接受建议,是认定其它代表团对建议,无须它们自己来表示对了。

On ne peut pas dire que cette ville soit bonne ou mauvaise, en tout cas elle est comme les autres villes.

这个城市说不上好还是不好,跟其它城市差不多。

On ne sait pas toujours qui est le responsable aux postes de contrôle; ce sont des bandes armées qui les occupent.

不是能搞清楚某个检查站是由何掌管的——它们是武装团体。

Pourquoi dois je lui donner ma compassion?Je ne sais pas pour quelles raisons beaucoup de spectateurs sont tristes en informant de l’événement.

我为什要伤心,我奇怪电视前面报道前面的那为什伤心,我没伤心的感觉。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 反正 的法语例句

用户正在搜索


穿得老气, 穿得老气横秋, 穿得难看, 穿得暖和, 穿得暖暖的, 穿得破破烂烂的(人), 穿得太显眼, 穿的破破烂烂的, 穿吊, 穿钉术,

相似单词


反折的, 反折射反光镜, 反折射望远镜, 反褶积, 反褶积剖面, 反正, 反正割, 反正切, 反正弦, 反证,
fǎn zhèng
n'importe comment; en tout cas; de toute façon; en tout état de cause; malgré tout; à tout prix; quoi qu'il en soit



n'importe comment
en tout cas
de toute façon
en tout état de cause
malgré tout
à tout prix

不管您怎么, ~不.
Quoi que vous disiez, je ne serai pas d'accord.


其他参考解释:
aussi

Reste qu'il faudra bien lui en parler.

反正总得好好跟他谈一下。

Décidement , je ne sortirai pas;je vaisécrire des lettres .

反正我不出去, 我要写几封信。

Moi, je suis très content de mon dessin.

我呢,反正对我的素描很满了。

Ils sont quand même bizarres ses yeux. On se demande à quoi elle pense.

反正她的眼睛就奇怪。让人看不透她在想什么。

J'ignore ce qui s'est passé entre eux; tant il y a qu'ils se sont brouillés.

我不知道他们之间发生了什么事, 反正他们吵翻了。

Maman, Nanon achetera aussi bien du sucre que de la bougie.

"妈妈,娜农买糖的,她反正要去买白蜡烛。"

C'est toujours pas toi qui l'auras.

〈口语〉反正你到不了手。

Il sait faire ça comme le reste.

〈讽刺语〉他反正把事情搞得一团糟。他干不出好事来。

J'ignorais les motifs de son revirement; toujours est-il que son projet tombe à l'eau.

我不知道他究竟为什么突然改变了主;不过他的计划反正付诸东流了。

Tant que ce problème ne sera pas réglé, les conflits ne cesseront de se succéder.

除非我们拨乱反正,否则,年复一年,冲突将孕育更多的冲突。

Ils étaient préparés à mourir.

反正他们一群敢死队员。

Ça m'est équilatéral.

〈口语〉这对我反正一样。

Ha, ha, ha, quoi que ces deux-là s'aiment

无论这两个人怎么爱(不管爱与不爱),反正我们不到一起的。

Elle pourra ainsi être corrigée et la crédibilité de l'Organisation des Nations Unies, en tant qu'institution, sauvegardée.

如此才能拨乱反正,恢复联合国作为一个机构的信誉。

Quant à l'inspecteur Fix, il se dit que décidément la Banque d'Angleterre ne sortirait pas indemne de cette affaire.

至于密探费克斯,他心里反正英国国家银行绝不可能毫无损失地了结这件案子。

Tout compris », répondit Phileas Fogg, qui, abattant son jeu, ajouta : « Deux atouts maîtres.

“不管发生什么事故,反正八十天算上了,”福克一面回答,一面把牌放到桌上,接着:“两张王牌。”

Certaines délégations acceptent des propositions en présumant que d'autres les rejetteront de sorte qu'elles n'auront pas à les rejeter elles-mêmes.

某些代表团之所以接受建议,认定其它代表团反正反对建议,无须它们自己来表示反对了。

On ne peut pas dire que cette ville soit bonne ou mauvaise, en tout cas elle est comme les autres villes.

这个城市不上好还不好,反正跟其它城市差不多。

On ne sait pas toujours qui est le responsable aux postes de contrôle; ce sont des bandes armées qui les occupent.

总能搞清楚某个检查站由何人掌管的——反正它们武装团体。

Pourquoi dois je lui donner ma compassion?Je ne sais pas pour quelles raisons beaucoup de spectateurs sont tristes en informant de l’événement.

我为什么要伤心,我奇怪电视前面报道前面的那么多人为什么伤心,反正我没伤心的感觉。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 反正 的法语例句

用户正在搜索


穿过大道的小路, 穿过马路, 穿过人群, 穿过树林的小道, 穿过田野, 穿过走廊, 穿行, 穿行者, 穿黑衣服, 穿很多孔,

相似单词


反折的, 反折射反光镜, 反折射望远镜, 反褶积, 反褶积剖面, 反正, 反正割, 反正切, 反正弦, 反证,
fǎn zhèng
n'importe comment; en tout cas; de toute façon; en tout état de cause; malgré tout; à tout prix; quoi qu'il en soit



n'importe comment
en tout cas
de toute façon
en tout état de cause
malgré tout
à tout prix

不管您怎么说, ~不会同意.
Quoi que vous disiez, je ne serai pas d'accord.


其他参考解释:
aussi

Reste qu'il faudra bien lui en parler.

得好好跟他谈一下。

Décidement , je ne sortirai pas;je vaisécrire des lettres .

我不会出去, 我要写几封信。

Moi, je suis très content de mon dessin.

我呢,是对我的素描很满意就是了。

Ils sont quand même bizarres ses yeux. On se demande à quoi elle pense.

她的眼睛就是奇怪。让人看不透她在想什么。

J'ignore ce qui s'est passé entre eux; tant il y a qu'ils se sont brouillés.

我不知道他们之间发生了什么事, 他们吵翻了。

Maman, Nanon achetera aussi bien du sucre que de la bougie.

"妈妈,娜农会买糖的,她要去买白蜡烛。"

C'est toujours pas toi qui l'auras.

〈口语〉你到不了手。

Il sait faire ça comme le reste.

〈讽刺语〉他是把事情搞得一团糟。他干不出好事来。

J'ignorais les motifs de son revirement; toujours est-il que son projet tombe à l'eau.

我不知道他究竟为什么突然改变了主意;不过他的计划是付诸东流了。

Tant que ce problème ne sera pas réglé, les conflits ne cesseront de se succéder.

除非我们拨乱,否则,年复一年,冲突将孕育更多的冲突。

Ils étaient préparés à mourir.

他们是一群敢死队员。

Ça m'est équilatéral.

〈口语〉这对我一样。

Ha, ha, ha, quoi que ces deux-là s'aiment

无论这两个人怎么爱(不管爱与不爱),我们都是说不到一起的。

Elle pourra ainsi être corrigée et la crédibilité de l'Organisation des Nations Unies, en tant qu'institution, sauvegardée.

如此才能拨乱,恢复联合国作为一个机构的信誉。

Quant à l'inspecteur Fix, il se dit que décidément la Banque d'Angleterre ne sortirait pas indemne de cette affaire.

至于密探费克斯,他心里说,英国国家银行绝不可能毫无损失地了结这件案子。

Tout compris », répondit Phileas Fogg, qui, abattant son jeu, ajouta : « Deux atouts maîtres.

“不管发生什么事故,八十天都算上了,”福克一面回答,一面把牌放到桌上,接着说:“两张王牌。”

Certaines délégations acceptent des propositions en présumant que d'autres les rejetteront de sorte qu'elles n'auront pas à les rejeter elles-mêmes.

某些代表团之所以接受建议,是认定其它代表团对建议,无须它们自己来表示对了。

On ne peut pas dire que cette ville soit bonne ou mauvaise, en tout cas elle est comme les autres villes.

这个城市说不上好还是不好,跟其它城市差不多。

On ne sait pas toujours qui est le responsable aux postes de contrôle; ce sont des bandes armées qui les occupent.

不是能搞清楚某个检查站是由何人掌管的——它们是武装团体。

Pourquoi dois je lui donner ma compassion?Je ne sais pas pour quelles raisons beaucoup de spectateurs sont tristes en informant de l’événement.

我为什么要伤心,我奇怪电视前面报道前面的那么多人为什么伤心,我没伤心的感觉。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 反正 的法语例句

用户正在搜索


穿件睡裙, 穿街走巷, 穿节日服装的, 穿金戴银, 穿经女工人, 穿晶, 穿久走样的, 穿军装的军人, 穿可笑的衣服, 穿孔,

相似单词


反折的, 反折射反光镜, 反折射望远镜, 反褶积, 反褶积剖面, 反正, 反正割, 反正切, 反正弦, 反证,
fǎn zhèng
n'importe comment; en tout cas; de toute façon; en tout état de cause; malgré tout; à tout prix; quoi qu'il en soit



n'importe comment
en tout cas
de toute façon
en tout état de cause
malgré tout
à tout prix

不管您怎么说, ~不会同意.
Quoi que vous disiez, je ne serai pas d'accord.


参考解释:
aussi

Reste qu'il faudra bien lui en parler.

反正总得好好跟谈一下。

Décidement , je ne sortirai pas;je vaisécrire des lettres .

反正我不会出去, 我要写几封信。

Moi, je suis très content de mon dessin.

我呢,反正是对我的素描很满意就是

Ils sont quand même bizarres ses yeux. On se demande à quoi elle pense.

反正她的眼睛就是奇怪。让人看不透她在想什么。

J'ignore ce qui s'est passé entre eux; tant il y a qu'ils se sont brouillés.

我不们之间发生什么事, 反正

Maman, Nanon achetera aussi bien du sucre que de la bougie.

"妈妈,娜农会买糖的,她反正要去买白蜡烛。"

C'est toujours pas toi qui l'auras.

〈口语〉反正你到不手。

Il sait faire ça comme le reste.

〈讽刺语〉反正总是把事情搞得一团糟。干不出好事来。

J'ignorais les motifs de son revirement; toujours est-il que son projet tombe à l'eau.

我不究竟为什么突然改变主意;不过的计划反正是付诸东流

Tant que ce problème ne sera pas réglé, les conflits ne cesseront de se succéder.

除非我们拨乱反正,否则,年复一年,冲突将孕育更多的冲突。

Ils étaient préparés à mourir.

反正们是一群敢死队员。

Ça m'est équilatéral.

〈口语〉这对我反正一样。

Ha, ha, ha, quoi que ces deux-là s'aiment

无论这两个人怎么爱(不管爱与不爱),反正我们都是说不到一起的。

Elle pourra ainsi être corrigée et la crédibilité de l'Organisation des Nations Unies, en tant qu'institution, sauvegardée.

如此才能拨乱反正,恢复联合国作为一个机构的信誉。

Quant à l'inspecteur Fix, il se dit que décidément la Banque d'Angleterre ne sortirait pas indemne de cette affaire.

至于密探费克斯,心里说,反正英国国家银行绝不可能毫无损失地结这件案子。

Tout compris », répondit Phileas Fogg, qui, abattant son jeu, ajouta : « Deux atouts maîtres.

“不管发生什么事故,反正八十天都算上,”福克一面回答,一面把牌放到桌上,接着说:“两张王牌。”

Certaines délégations acceptent des propositions en présumant que d'autres les rejetteront de sorte qu'elles n'auront pas à les rejeter elles-mêmes.

某些代表团之所以接受建议,是认定其它代表团反正会反对建议,无须它们自己来表示反对

On ne peut pas dire que cette ville soit bonne ou mauvaise, en tout cas elle est comme les autres villes.

这个城市说不上好还是不好,反正跟其它城市差不多。

On ne sait pas toujours qui est le responsable aux postes de contrôle; ce sont des bandes armées qui les occupent.

不是总能搞清楚某个检查站是由何人掌管的——反正它们是武装团体。

Pourquoi dois je lui donner ma compassion?Je ne sais pas pour quelles raisons beaucoup de spectateurs sont tristes en informant de l’événement.

我为什么要伤心,我奇怪电视前面报前面的那么多人为什么伤心,反正我没伤心的感觉。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 反正 的法语例句

用户正在搜索


穿孔性中耳炎, 穿裤子, 穿拉绳, 穿廊, 穿老式的旧衣服, 穿了衣服的, 穿栗色服装, 穿连裆裤, 穿连帽斗篷的人, 穿颅器,

相似单词


反折的, 反折射反光镜, 反折射望远镜, 反褶积, 反褶积剖面, 反正, 反正割, 反正切, 反正弦, 反证,
fǎn zhèng
n'importe comment; en tout cas; de toute façon; en tout état de cause; malgré tout; à tout prix; quoi qu'il en soit



n'importe comment
en tout cas
de toute façon
en tout état de cause
malgré tout
à tout prix

不管您怎么说, ~不会同意.
Quoi que vous disiez, je ne serai pas d'accord.


其他参考解释:
aussi

Reste qu'il faudra bien lui en parler.

反正跟他谈一下。

Décidement , je ne sortirai pas;je vaisécrire des lettres .

反正我不会出去, 我要写几封信。

Moi, je suis très content de mon dessin.

我呢,反正是对我的素描很满意就是了。

Ils sont quand même bizarres ses yeux. On se demande à quoi elle pense.

反正她的眼睛就是奇怪。让看不透她在想什么。

J'ignore ce qui s'est passé entre eux; tant il y a qu'ils se sont brouillés.

我不知道他们之间发生了什么事, 反正他们吵翻了。

Maman, Nanon achetera aussi bien du sucre que de la bougie.

"妈妈,娜农会买糖的,她反正要去买白蜡烛。"

C'est toujours pas toi qui l'auras.

〈口语〉反正你到不了手。

Il sait faire ça comme le reste.

〈讽刺语〉他反正是把事情搞一团糟。他干不出事来。

J'ignorais les motifs de son revirement; toujours est-il que son projet tombe à l'eau.

我不知道他究竟为什么突然改变了主意;不过他的计划反正是付诸东流了。

Tant que ce problème ne sera pas réglé, les conflits ne cesseront de se succéder.

除非我们拨乱反正,否则,年复一年,冲突将孕育更多的冲突。

Ils étaient préparés à mourir.

反正他们是一群敢死队员。

Ça m'est équilatéral.

〈口语〉这对我反正一样。

Ha, ha, ha, quoi que ces deux-là s'aiment

无论这怎么爱(不管爱与不爱),反正我们都是说不到一起的。

Elle pourra ainsi être corrigée et la crédibilité de l'Organisation des Nations Unies, en tant qu'institution, sauvegardée.

如此才能拨乱反正,恢复联合国作为一机构的信誉。

Quant à l'inspecteur Fix, il se dit que décidément la Banque d'Angleterre ne sortirait pas indemne de cette affaire.

至于密探费克斯,他心里说,反正英国国家银行绝不可能毫无损失地了结这件案子。

Tout compris », répondit Phileas Fogg, qui, abattant son jeu, ajouta : « Deux atouts maîtres.

“不管发生什么事故,反正八十天都算上了,”福克一面回答,一面把牌放到桌上,接着说:“张王牌。”

Certaines délégations acceptent des propositions en présumant que d'autres les rejetteront de sorte qu'elles n'auront pas à les rejeter elles-mêmes.

某些代表团之所以接受建议,是认定其它代表团反正会反对建议,无须它们自己来表示反对了。

On ne peut pas dire que cette ville soit bonne ou mauvaise, en tout cas elle est comme les autres villes.

城市说不上还是不反正跟其它城市差不多。

On ne sait pas toujours qui est le responsable aux postes de contrôle; ce sont des bandes armées qui les occupent.

不是能搞清楚某检查站是由何掌管的——反正它们是武装团体。

Pourquoi dois je lui donner ma compassion?Je ne sais pas pour quelles raisons beaucoup de spectateurs sont tristes en informant de l’événement.

我为什么要伤心,我奇怪电视前面报道前面的那么多为什么伤心,反正我没伤心的感觉。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 反正 的法语例句

用户正在搜索


穿破的, 穿破石, 穿奇装异服, 穿潜水服潜水员, 穿裙子的, 穿入期, 穿山甲, 穿山隧道, 穿山越岭, 穿上,

相似单词


反折的, 反折射反光镜, 反折射望远镜, 反褶积, 反褶积剖面, 反正, 反正割, 反正切, 反正弦, 反证,