Ces personnes ne peuvent vraiment prétendre combattre l'oppression ni construire une société juste.
这些暴徒绝无资格主张他们是压迫或是
了建立一个公正的社会。
Ces personnes ne peuvent vraiment prétendre combattre l'oppression ni construire une société juste.
这些暴徒绝无资格主张他们是压迫或是
了建立一个公正的社会。
Fils d'esclave et officier général, il s'est battu contre l'oppression, l'esclavage et pour la dignité de l'homme.
作奴隶后裔和一名将军,杜桑·卢维杜
压迫与奴隶制和维护人的尊严而战,并
之牺牲,至今整整已有200年。
Historiquement, les femmes, individuellement et collectivement, au Nord comme au Sud, ont toujours résisté aux pratiques culturelles oppressives.
在历史上,全球北方和南方的妇女曾单独或集体地积极抵制并争取了压迫性文化习俗。
Mme Gabr demande comment la levée des sanctions économiques a affecté la prestation des services sociaux, notamment la sécurité sociale.
后者是传统社会特别关切的问题,因在传统社会妇女没有权利
压迫。
La seconde préoccupation qui se manifeste dans le contexte des guerres civiles, c'est l'émergence d'une levée en masse contre un régime répressif.
就内战而言,引人关切的另一个方面是“民众起义”压迫制度的情况。
Selon notre analyse de la situation au Kosovo, les Albanais du Kosovo se sont battus contre le génocide et l'oppression, aspirant à rejoindre la civilisation occidentale.
根据我们对科索沃局势的理解,科索沃阿族人种族灭绝行
,
压迫,他们希望加入西方文明。
Le Hezbollah n'est pas autre chose qu'une réaction contre l'oppression : il est un mouvement de résistance populaire en réponse à l'oppression et à l'occupation par Israël de terres libanaises.
真主党只是一支压迫的力量:它是
色列的压迫和对黎巴嫩领土的占领的一个群众抵
运动。
Nous nous félicitons de la promulgation de la loi sur l'administration communautaire au Darfour et nous nous engageons à favoriser son application et à contribuer efficacement à l'exercice des responsabilités qu'elle énonce.
七. 我们在真主及其使者面前保证不按民族、种族或派别组织集团,在我们之间努力提倡正义、博爱、平等和人类谅解精神的至高无上价值,我们在真主面前保证压迫者和侵略者,即使他们是至亲。
Il s'est présenté comme un homme au-dessus de la mêlée des exécutants, un noble dirigeant dont l'unique désir est de venir en aide aux pauvres et aux opprimés contre les tyrans qui les gouvernent.
他把自己描绘超然于凡事的纷扰;是一位崇高的领导人,唯一的愿望是帮助穷人和被压迫者
统治他们的暴君。
Une explication pourrait résider dans l'extension des conflits d'honneur, mais il est également possible que les filles sont plus conscientes de la possibilité qu'elles ont de lutter contre l'oppression et qu'elles sont mieux informées de l'aide qu'elles peuvent obtenir de la société.
一种原因是与维护尊严有关的冲突越来越普遍,另一种原因是在当今社会,女孩对压迫和对从社会得到帮助的可能性有了更深的认识和了解。
La famille doit contribuer à l'éducation de tous ses membres dans un esprit d'amour du travail, respect des valeurs culturelles, lutte contre les conceptions dépassées qui ont cours dans la population, lutte contre l'exploitation et l'oppression, fidélité à la patrie et à la révolution et développement harmonieux et équilibré de tous ses membres, de sorte que chacun d'eux puisse épanouir pleinement sa personnalité et ses aptitudes, dans l'intérêt de toute la société.
家庭必须帮助培养所有成员热爱劳动的精神,教育他们尊重文化价值、对在人群中盛行的过时观念,
剥削和压迫,忠诚于祖国和革命
及国家所有成员之间的和谐、平衡发展,使他们能够
了整个社会的利益充分发展其品格和才干。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces personnes ne peuvent vraiment prétendre combattre l'oppression ni construire une société juste.
这些暴徒绝无资格主张他们反抗压迫或
为了建立
个公正
社会。
Fils d'esclave et officier général, il s'est battu contre l'oppression, l'esclavage et pour la dignité de l'homme.
作为奴隶后裔和名将军,杜桑·卢维杜尔为反抗压迫与奴隶制和维
尊严而战,并为之牺牲,至今整整已有200年。
Historiquement, les femmes, individuellement et collectivement, au Nord comme au Sud, ont toujours résisté aux pratiques culturelles oppressives.
在历史上,全球北方和南方妇女曾单独或集体地积极抵制并争取反抗了压迫性文化习俗。
Mme Gabr demande comment la levée des sanctions économiques a affecté la prestation des services sociaux, notamment la sécurité sociale.
后者传统社会特别关切
问题,因为在传统社会妇女没有权利反抗压迫。
La seconde préoccupation qui se manifeste dans le contexte des guerres civiles, c'est l'émergence d'une levée en masse contre un régime répressif.
就内战而言,引关切
另
个方面
“民众起义”反抗压迫制度
情况。
Selon notre analyse de la situation au Kosovo, les Albanais du Kosovo se sont battus contre le génocide et l'oppression, aspirant à rejoindre la civilisation occidentale.
根据我们对科索沃局势理解,科索沃阿族
反抗种族灭绝行为,反抗压迫,他们希望加入西方文明。
Le Hezbollah n'est pas autre chose qu'une réaction contre l'oppression : il est un mouvement de résistance populaire en réponse à l'oppression et à l'occupation par Israël de terres libanaises.
真主党只反抗压迫
力量:它
抗击以色列
压迫和对黎巴嫩领土
占领
个群众抵抗运动。
Nous nous félicitons de la promulgation de la loi sur l'administration communautaire au Darfour et nous nous engageons à favoriser son application et à contribuer efficacement à l'exercice des responsabilités qu'elle énonce.
七. 我们在真主及其使者面前保证不按民族、种族或派别组织集团,在我们之间努力提倡正义、博爱、平等和类谅解精神
至高无上价值,我们在真主面前保证反抗压迫者和侵略者,即使他们
至亲。
Il s'est présenté comme un homme au-dessus de la mêlée des exécutants, un noble dirigeant dont l'unique désir est de venir en aide aux pauvres et aux opprimés contre les tyrans qui les gouvernent.
他把自己描绘为超然于凡事纷扰;
位崇高
领导
,唯
愿望
帮助穷
和被压迫者反抗统治他们
暴君。
Une explication pourrait résider dans l'extension des conflits d'honneur, mais il est également possible que les filles sont plus conscientes de la possibilité qu'elles ont de lutter contre l'oppression et qu'elles sont mieux informées de l'aide qu'elles peuvent obtenir de la société.
种原因
与维
尊严有关
冲突越来越普遍,另
种原因
在当今社会,女孩对反抗压迫和对从社会得到帮助
可能性有了更深
认识和了解。
La famille doit contribuer à l'éducation de tous ses membres dans un esprit d'amour du travail, respect des valeurs culturelles, lutte contre les conceptions dépassées qui ont cours dans la population, lutte contre l'exploitation et l'oppression, fidélité à la patrie et à la révolution et développement harmonieux et équilibré de tous ses membres, de sorte que chacun d'eux puisse épanouir pleinement sa personnalité et ses aptitudes, dans l'intérêt de toute la société.
家庭必须帮助培养所有成员热爱劳动精神,教育他们尊重文化价值、反对在
群中盛行
过时观念,反抗剥削和压迫,忠诚于祖国和革命以及国家所有成员之间
和谐、平衡发展,使他们能够为了整个社会
利益充分发展其品格和才干。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces personnes ne peuvent vraiment prétendre combattre l'oppression ni construire une société juste.
这些暴徒绝无资格主张他们反抗压迫或
为了建立一个公正的社会。
Fils d'esclave et officier général, il s'est battu contre l'oppression, l'esclavage et pour la dignité de l'homme.
作为奴隶后裔和一名将军,杜桑·卢维杜尔为反抗压迫与奴隶制和维护人的尊严而战,并为之牺牲,至今整整已有200年。
Historiquement, les femmes, individuellement et collectivement, au Nord comme au Sud, ont toujours résisté aux pratiques culturelles oppressives.
在历史上,全球北方和南方的妇女曾单独或集体地积极抵制并争取反抗了压迫性文化习俗。
Mme Gabr demande comment la levée des sanctions économiques a affecté la prestation des services sociaux, notamment la sécurité sociale.
后者社会特别关切的问题,因为在
社会妇女没有权利反抗压迫。
La seconde préoccupation qui se manifeste dans le contexte des guerres civiles, c'est l'émergence d'une levée en masse contre un régime répressif.
就内战而言,引人关切的另一个方面“
起义”反抗压迫制度的情况。
Selon notre analyse de la situation au Kosovo, les Albanais du Kosovo se sont battus contre le génocide et l'oppression, aspirant à rejoindre la civilisation occidentale.
根据我们对科索沃局势的理解,科索沃阿族人反抗种族灭绝行为,反抗压迫,他们希望加入西方文明。
Le Hezbollah n'est pas autre chose qu'une réaction contre l'oppression : il est un mouvement de résistance populaire en réponse à l'oppression et à l'occupation par Israël de terres libanaises.
真主党只一支反抗压迫的力量:它
抗击以色列的压迫和对黎巴嫩领土的占领的一个群
抵抗运动。
Nous nous félicitons de la promulgation de la loi sur l'administration communautaire au Darfour et nous nous engageons à favoriser son application et à contribuer efficacement à l'exercice des responsabilités qu'elle énonce.
七. 我们在真主及其使者面前保证不按族、种族或派别组织集团,在我们之间努力提倡正义、博爱、平等和人类谅解精神的至高无上价值,我们在真主面前保证反抗压迫者和侵略者,即使他们
至亲。
Il s'est présenté comme un homme au-dessus de la mêlée des exécutants, un noble dirigeant dont l'unique désir est de venir en aide aux pauvres et aux opprimés contre les tyrans qui les gouvernent.
他把自己描绘为超然于凡事的纷扰;一位崇高的领导人,唯一的愿望
帮助穷人和被压迫者反抗
治他们的暴君。
Une explication pourrait résider dans l'extension des conflits d'honneur, mais il est également possible que les filles sont plus conscientes de la possibilité qu'elles ont de lutter contre l'oppression et qu'elles sont mieux informées de l'aide qu'elles peuvent obtenir de la société.
一种原因与维护尊严有关的冲突越来越普遍,另一种原因
在当今社会,女孩对反抗压迫和对从社会得到帮助的可能性有了更深的认识和了解。
La famille doit contribuer à l'éducation de tous ses membres dans un esprit d'amour du travail, respect des valeurs culturelles, lutte contre les conceptions dépassées qui ont cours dans la population, lutte contre l'exploitation et l'oppression, fidélité à la patrie et à la révolution et développement harmonieux et équilibré de tous ses membres, de sorte que chacun d'eux puisse épanouir pleinement sa personnalité et ses aptitudes, dans l'intérêt de toute la société.
家庭必须帮助培养所有成员热爱劳动的精神,教育他们尊重文化价值、反对在人群中盛行的过时观念,反抗剥削和压迫,忠诚于祖国和革命以及国家所有成员之间的和谐、平衡发展,使他们能够为了整个社会的利益充分发展其品格和才干。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces personnes ne peuvent vraiment prétendre combattre l'oppression ni construire une société juste.
这些暴徒绝无资格主张他们是反抗压迫或是为了建立一个社会。
Fils d'esclave et officier général, il s'est battu contre l'oppression, l'esclavage et pour la dignité de l'homme.
作为奴隶后裔和一名将军,杜桑·卢维杜尔为反抗压迫与奴隶制和维护人尊严而战,并为之牺牲,至今整整已有200年。
Historiquement, les femmes, individuellement et collectivement, au Nord comme au Sud, ont toujours résisté aux pratiques culturelles oppressives.
在历史上,全球北方和南方妇女曾单独或集体地积极
制并争取反抗了压迫性文化习俗。
Mme Gabr demande comment la levée des sanctions économiques a affecté la prestation des services sociaux, notamment la sécurité sociale.
后者是传统社会特别关切问题,因为在传统社会妇女没有权利反抗压迫。
La seconde préoccupation qui se manifeste dans le contexte des guerres civiles, c'est l'émergence d'une levée en masse contre un régime répressif.
就内战而言,引人关切另一个方面是“民
起义”反抗压迫制度
情况。
Selon notre analyse de la situation au Kosovo, les Albanais du Kosovo se sont battus contre le génocide et l'oppression, aspirant à rejoindre la civilisation occidentale.
根据我们对科索沃局势理解,科索沃阿族人反抗种族灭绝行为,反抗压迫,他们希望加入西方文明。
Le Hezbollah n'est pas autre chose qu'une réaction contre l'oppression : il est un mouvement de résistance populaire en réponse à l'oppression et à l'occupation par Israël de terres libanaises.
真主党只是一支反抗压迫力量:它是抗击以色列
压迫和对黎巴嫩领土
占领
一个
抗运动。
Nous nous félicitons de la promulgation de la loi sur l'administration communautaire au Darfour et nous nous engageons à favoriser son application et à contribuer efficacement à l'exercice des responsabilités qu'elle énonce.
七. 我们在真主及其使者面前保证不按民族、种族或派别组织集团,在我们之间努力提倡义、博爱、平等和人类谅解精神
至高无上价值,我们在真主面前保证反抗压迫者和侵略者,即使他们是至亲。
Il s'est présenté comme un homme au-dessus de la mêlée des exécutants, un noble dirigeant dont l'unique désir est de venir en aide aux pauvres et aux opprimés contre les tyrans qui les gouvernent.
他把自己描绘为超然于凡事纷扰;是一位崇高
领导人,唯一
愿望是帮助穷人和被压迫者反抗统治他们
暴君。
Une explication pourrait résider dans l'extension des conflits d'honneur, mais il est également possible que les filles sont plus conscientes de la possibilité qu'elles ont de lutter contre l'oppression et qu'elles sont mieux informées de l'aide qu'elles peuvent obtenir de la société.
一种原因是与维护尊严有关冲突越来越普遍,另一种原因是在当今社会,女孩对反抗压迫和对从社会得到帮助
可能性有了更深
认识和了解。
La famille doit contribuer à l'éducation de tous ses membres dans un esprit d'amour du travail, respect des valeurs culturelles, lutte contre les conceptions dépassées qui ont cours dans la population, lutte contre l'exploitation et l'oppression, fidélité à la patrie et à la révolution et développement harmonieux et équilibré de tous ses membres, de sorte que chacun d'eux puisse épanouir pleinement sa personnalité et ses aptitudes, dans l'intérêt de toute la société.
家庭必须帮助培养所有成员热爱劳动精神,教育他们尊重文化价值、反对在人
中盛行
过时观念,反抗剥削和压迫,忠诚于祖国和革命以及国家所有成员之间
和谐、平衡发展,使他们能够为了整个社会
利益充分发展其品格和才干。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
Ces personnes ne peuvent vraiment prétendre combattre l'oppression ni construire une société juste.
这些暴徒绝主张他们是反抗压迫或是为了建立一个公正的社会。
Fils d'esclave et officier général, il s'est battu contre l'oppression, l'esclavage et pour la dignité de l'homme.
作为奴隶后裔和一名将军,杜桑·卢维杜尔为反抗压迫与奴隶制和维护人的尊严而战,并为之牺牲,至今整整已有200年。
Historiquement, les femmes, individuellement et collectivement, au Nord comme au Sud, ont toujours résisté aux pratiques culturelles oppressives.
在历史上,全球北方和南方的妇女曾单独或集体地积极抵制并争取反抗了压迫性文化习俗。
Mme Gabr demande comment la levée des sanctions économiques a affecté la prestation des services sociaux, notamment la sécurité sociale.
后者是传统社会特别关切的问题,因为在传统社会妇女没有权利反抗压迫。
La seconde préoccupation qui se manifeste dans le contexte des guerres civiles, c'est l'émergence d'une levée en masse contre un régime répressif.
就内战而言,引人关切的另一个方面是“众起义”反抗压迫制度的情况。
Selon notre analyse de la situation au Kosovo, les Albanais du Kosovo se sont battus contre le génocide et l'oppression, aspirant à rejoindre la civilisation occidentale.
根据我们对科索沃局势的理解,科索沃阿族人反抗种族灭绝行为,反抗压迫,他们希望加入西方文明。
Le Hezbollah n'est pas autre chose qu'une réaction contre l'oppression : il est un mouvement de résistance populaire en réponse à l'oppression et à l'occupation par Israël de terres libanaises.
真主党只是一支反抗压迫的力量:它是抗击以色列的压迫和对黎巴嫩领土的占领的一个群众抵抗运动。
Nous nous félicitons de la promulgation de la loi sur l'administration communautaire au Darfour et nous nous engageons à favoriser son application et à contribuer efficacement à l'exercice des responsabilités qu'elle énonce.
七. 我们在真主及其使者面前保证族、种族或派别组织集团,在我们之间努力提倡正义、博爱、平等和人类谅解精神的至高
上价值,我们在真主面前保证反抗压迫者和侵略者,即使他们是至亲。
Il s'est présenté comme un homme au-dessus de la mêlée des exécutants, un noble dirigeant dont l'unique désir est de venir en aide aux pauvres et aux opprimés contre les tyrans qui les gouvernent.
他把自己描绘为超然于凡事的纷扰;是一位崇高的领导人,唯一的愿望是帮助穷人和被压迫者反抗统治他们的暴君。
Une explication pourrait résider dans l'extension des conflits d'honneur, mais il est également possible que les filles sont plus conscientes de la possibilité qu'elles ont de lutter contre l'oppression et qu'elles sont mieux informées de l'aide qu'elles peuvent obtenir de la société.
一种原因是与维护尊严有关的冲突越来越普遍,另一种原因是在当今社会,女孩对反抗压迫和对从社会得到帮助的可能性有了更深的认识和了解。
La famille doit contribuer à l'éducation de tous ses membres dans un esprit d'amour du travail, respect des valeurs culturelles, lutte contre les conceptions dépassées qui ont cours dans la population, lutte contre l'exploitation et l'oppression, fidélité à la patrie et à la révolution et développement harmonieux et équilibré de tous ses membres, de sorte que chacun d'eux puisse épanouir pleinement sa personnalité et ses aptitudes, dans l'intérêt de toute la société.
家庭必须帮助培养所有成员热爱劳动的精神,教育他们尊重文化价值、反对在人群中盛行的过时观念,反抗剥削和压迫,忠诚于祖国和革命以及国家所有成员之间的和谐、平衡发展,使他们能够为了整个社会的利益充分发展其品和才干。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces personnes ne peuvent vraiment prétendre combattre l'oppression ni construire une société juste.
这些暴徒绝无资格主张他们是反抗压迫或是为了建立个公正的社会。
Fils d'esclave et officier général, il s'est battu contre l'oppression, l'esclavage et pour la dignité de l'homme.
作为奴隶后名将军,杜桑·卢维杜尔为反抗压迫与奴隶制
维护人的尊严而战,并为之牺牲,至今整整已有200年。
Historiquement, les femmes, individuellement et collectivement, au Nord comme au Sud, ont toujours résisté aux pratiques culturelles oppressives.
在历史上,全球北方南方的妇女曾单独或集体地积极抵制并争取反抗了压迫性文化习俗。
Mme Gabr demande comment la levée des sanctions économiques a affecté la prestation des services sociaux, notamment la sécurité sociale.
后者是传统社会特别关切的问题,因为在传统社会妇女没有权利反抗压迫。
La seconde préoccupation qui se manifeste dans le contexte des guerres civiles, c'est l'émergence d'une levée en masse contre un régime répressif.
就内战而言,引人关切的另个方面是“民众起义”反抗压迫制度的情况。
Selon notre analyse de la situation au Kosovo, les Albanais du Kosovo se sont battus contre le génocide et l'oppression, aspirant à rejoindre la civilisation occidentale.
根据我们对科索沃局势的理解,科索沃阿族人反抗种族灭绝行为,反抗压迫,他们希望加入西方文明。
Le Hezbollah n'est pas autre chose qu'une réaction contre l'oppression : il est un mouvement de résistance populaire en réponse à l'oppression et à l'occupation par Israël de terres libanaises.
真主党只是支反抗压迫的力量:它是抗击以色列的压迫
对黎
土的占
的
个群众抵抗运动。
Nous nous félicitons de la promulgation de la loi sur l'administration communautaire au Darfour et nous nous engageons à favoriser son application et à contribuer efficacement à l'exercice des responsabilités qu'elle énonce.
七. 我们在真主及其使者面前保证不按民族、种族或派别组织集团,在我们之间努力提倡正义、博爱、平等人类谅解精神的至高无上价值,我们在真主面前保证反抗压迫者
侵略者,即使他们是至亲。
Il s'est présenté comme un homme au-dessus de la mêlée des exécutants, un noble dirigeant dont l'unique désir est de venir en aide aux pauvres et aux opprimés contre les tyrans qui les gouvernent.
他把自己描绘为超然于凡事的纷扰;是位崇高的
导人,唯
的愿望是帮助穷人
被压迫者反抗统治他们的暴君。
Une explication pourrait résider dans l'extension des conflits d'honneur, mais il est également possible que les filles sont plus conscientes de la possibilité qu'elles ont de lutter contre l'oppression et qu'elles sont mieux informées de l'aide qu'elles peuvent obtenir de la société.
种原因是与维护尊严有关的冲突越来越普遍,另
种原因是在当今社会,女孩对反抗压迫
对从社会得到帮助的可能性有了更深的认识
了解。
La famille doit contribuer à l'éducation de tous ses membres dans un esprit d'amour du travail, respect des valeurs culturelles, lutte contre les conceptions dépassées qui ont cours dans la population, lutte contre l'exploitation et l'oppression, fidélité à la patrie et à la révolution et développement harmonieux et équilibré de tous ses membres, de sorte que chacun d'eux puisse épanouir pleinement sa personnalité et ses aptitudes, dans l'intérêt de toute la société.
家庭必须帮助培养所有成员热爱劳动的精神,教育他们尊重文化价值、反对在人群中盛行的过时观念,反抗剥削压迫,忠诚于祖国
革命以及国家所有成员之间的
谐、平衡发展,使他们能够为了整个社会的利益充分发展其品格
才干。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces personnes ne peuvent vraiment prétendre combattre l'oppression ni construire une société juste.
这些暴徒绝无资格张他们是反抗压迫或是为了建立一个公正的社会。
Fils d'esclave et officier général, il s'est battu contre l'oppression, l'esclavage et pour la dignité de l'homme.
作为奴隶后裔和一名将军,杜桑·卢维杜尔为反抗压迫与奴隶制和维护人的尊严,
为之牺牲,至今整整已有200年。
Historiquement, les femmes, individuellement et collectivement, au Nord comme au Sud, ont toujours résisté aux pratiques culturelles oppressives.
在历史上,全球北方和南方的妇女曾单独或集体地积极抵制争取反抗了压迫性文化习俗。
Mme Gabr demande comment la levée des sanctions économiques a affecté la prestation des services sociaux, notamment la sécurité sociale.
后者是传统社会特别关切的问题,因为在传统社会妇女没有权利反抗压迫。
La seconde préoccupation qui se manifeste dans le contexte des guerres civiles, c'est l'émergence d'une levée en masse contre un régime répressif.
就内言,引人关切的另一个方面是“民众起义”反抗压迫制度的情况。
Selon notre analyse de la situation au Kosovo, les Albanais du Kosovo se sont battus contre le génocide et l'oppression, aspirant à rejoindre la civilisation occidentale.
根据我们对科索沃局势的理解,科索沃阿族人反抗种族灭绝行为,反抗压迫,他们希望加入西方文。
Le Hezbollah n'est pas autre chose qu'une réaction contre l'oppression : il est un mouvement de résistance populaire en réponse à l'oppression et à l'occupation par Israël de terres libanaises.
党只是一支反抗压迫的力量:它是抗击以色列的压迫和对黎巴嫩领土的占领的一个群众抵抗运动。
Nous nous félicitons de la promulgation de la loi sur l'administration communautaire au Darfour et nous nous engageons à favoriser son application et à contribuer efficacement à l'exercice des responsabilités qu'elle énonce.
七. 我们在及其使者面前保证不按民族、种族或派别组织集团,在我们之间努力提倡正义、博爱、平等和人类谅解精神的至高无上价值,我们在
面前保证反抗压迫者和侵略者,即使他们是至亲。
Il s'est présenté comme un homme au-dessus de la mêlée des exécutants, un noble dirigeant dont l'unique désir est de venir en aide aux pauvres et aux opprimés contre les tyrans qui les gouvernent.
他把自己描绘为超然于凡事的纷扰;是一位崇高的领导人,唯一的愿望是帮助穷人和被压迫者反抗统治他们的暴君。
Une explication pourrait résider dans l'extension des conflits d'honneur, mais il est également possible que les filles sont plus conscientes de la possibilité qu'elles ont de lutter contre l'oppression et qu'elles sont mieux informées de l'aide qu'elles peuvent obtenir de la société.
一种原因是与维护尊严有关的冲突越来越普遍,另一种原因是在当今社会,女孩对反抗压迫和对从社会得到帮助的可能性有了更深的认识和了解。
La famille doit contribuer à l'éducation de tous ses membres dans un esprit d'amour du travail, respect des valeurs culturelles, lutte contre les conceptions dépassées qui ont cours dans la population, lutte contre l'exploitation et l'oppression, fidélité à la patrie et à la révolution et développement harmonieux et équilibré de tous ses membres, de sorte que chacun d'eux puisse épanouir pleinement sa personnalité et ses aptitudes, dans l'intérêt de toute la société.
家庭必须帮助培养所有成员热爱劳动的精神,教育他们尊重文化价值、反对在人群中盛行的过时观念,反抗剥削和压迫,忠诚于祖国和革命以及国家所有成员之间的和谐、平衡发展,使他们能够为了整个社会的利益充分发展其品格和才干。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces personnes ne peuvent vraiment prétendre combattre l'oppression ni construire une société juste.
这些暴徒绝无资格主张他们是迫或是为了建立一个公正的社会。
Fils d'esclave et officier général, il s'est battu contre l'oppression, l'esclavage et pour la dignité de l'homme.
作为奴隶后裔和一名将军,杜桑·卢维杜尔为迫与奴隶制和维护人的尊严而战,并为之牺牲,至今整整已有200
。
Historiquement, les femmes, individuellement et collectivement, au Nord comme au Sud, ont toujours résisté aux pratiques culturelles oppressives.
史上,全球北方和南方的妇女曾单独或集体地积极抵制并争取
了
迫性文化习俗。
Mme Gabr demande comment la levée des sanctions économiques a affecté la prestation des services sociaux, notamment la sécurité sociale.
后者是传统社会特别关切的问题,因为传统社会妇女没有权利
迫。
La seconde préoccupation qui se manifeste dans le contexte des guerres civiles, c'est l'émergence d'une levée en masse contre un régime répressif.
就内战而言,引人关切的另一个方面是“民众起义”迫制度的情况。
Selon notre analyse de la situation au Kosovo, les Albanais du Kosovo se sont battus contre le génocide et l'oppression, aspirant à rejoindre la civilisation occidentale.
根据我们对科索沃局势的理解,科索沃阿族人种族灭绝行为,
迫,他们希望加入西方文明。
Le Hezbollah n'est pas autre chose qu'une réaction contre l'oppression : il est un mouvement de résistance populaire en réponse à l'oppression et à l'occupation par Israël de terres libanaises.
真主党只是一支迫的力量:它是
击以色列的
迫和对黎巴嫩领土的占领的一个群众抵
运动。
Nous nous félicitons de la promulgation de la loi sur l'administration communautaire au Darfour et nous nous engageons à favoriser son application et à contribuer efficacement à l'exercice des responsabilités qu'elle énonce.
七. 我们真主及其使者面前保证不按民族、种族或派别组织集团,
我们之间努力提倡正义、博爱、平等和人类谅解精神的至高无上价值,我们
真主面前保证
迫者和侵略者,即使他们是至亲。
Il s'est présenté comme un homme au-dessus de la mêlée des exécutants, un noble dirigeant dont l'unique désir est de venir en aide aux pauvres et aux opprimés contre les tyrans qui les gouvernent.
他把自己描绘为超然于凡事的纷扰;是一位崇高的领导人,唯一的愿望是帮助穷人和被迫者
统治他们的暴君。
Une explication pourrait résider dans l'extension des conflits d'honneur, mais il est également possible que les filles sont plus conscientes de la possibilité qu'elles ont de lutter contre l'oppression et qu'elles sont mieux informées de l'aide qu'elles peuvent obtenir de la société.
一种原因是与维护尊严有关的冲突越来越普遍,另一种原因是当今社会,女孩对
迫和对从社会得到帮助的可能性有了更深的认识和了解。
La famille doit contribuer à l'éducation de tous ses membres dans un esprit d'amour du travail, respect des valeurs culturelles, lutte contre les conceptions dépassées qui ont cours dans la population, lutte contre l'exploitation et l'oppression, fidélité à la patrie et à la révolution et développement harmonieux et équilibré de tous ses membres, de sorte que chacun d'eux puisse épanouir pleinement sa personnalité et ses aptitudes, dans l'intérêt de toute la société.
家庭必须帮助培养所有成员热爱劳动的精神,教育他们尊重文化价值、对
人群中盛行的过时观念,
剥削和
迫,忠诚于祖国和革命以及国家所有成员之间的和谐、平衡发展,使他们能够为了整个社会的利益充分发展其品格和才干。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces personnes ne peuvent vraiment prétendre combattre l'oppression ni construire une société juste.
这些暴徒绝无资格张他们是反抗压迫或是为了建立一个公正的社会。
Fils d'esclave et officier général, il s'est battu contre l'oppression, l'esclavage et pour la dignité de l'homme.
作为奴隶后裔和一名将军,杜桑·卢维杜尔为反抗压迫与奴隶制和维护人的战,并为之牺牲,至今整整已有200年。
Historiquement, les femmes, individuellement et collectivement, au Nord comme au Sud, ont toujours résisté aux pratiques culturelles oppressives.
在历史上,全球北方和南方的妇女曾单独或集体地积极抵制并争取反抗了压迫性文化习俗。
Mme Gabr demande comment la levée des sanctions économiques a affecté la prestation des services sociaux, notamment la sécurité sociale.
后者是传统社会特别关切的问题,因为在传统社会妇女没有权利反抗压迫。
La seconde préoccupation qui se manifeste dans le contexte des guerres civiles, c'est l'émergence d'une levée en masse contre un régime répressif.
就内战言,引人关切的另一个方面是“民众起义”反抗压迫制度的情况。
Selon notre analyse de la situation au Kosovo, les Albanais du Kosovo se sont battus contre le génocide et l'oppression, aspirant à rejoindre la civilisation occidentale.
根据我们对科索沃局势的理解,科索沃阿族人反抗种族灭绝行为,反抗压迫,他们希望加入西方文明。
Le Hezbollah n'est pas autre chose qu'une réaction contre l'oppression : il est un mouvement de résistance populaire en réponse à l'oppression et à l'occupation par Israël de terres libanaises.
真是一支反抗压迫的力量:它是抗击以色列的压迫和对黎巴嫩领土的占领的一个群众抵抗运动。
Nous nous félicitons de la promulgation de la loi sur l'administration communautaire au Darfour et nous nous engageons à favoriser son application et à contribuer efficacement à l'exercice des responsabilités qu'elle énonce.
七. 我们在真及其使者面前保证不按民族、种族或派别组织集团,在我们之间努力提倡正义、博爱、平等和人类谅解精神的至高无上价值,我们在真
面前保证反抗压迫者和侵略者,即使他们是至亲。
Il s'est présenté comme un homme au-dessus de la mêlée des exécutants, un noble dirigeant dont l'unique désir est de venir en aide aux pauvres et aux opprimés contre les tyrans qui les gouvernent.
他把自己描绘为超然于凡事的纷扰;是一位崇高的领导人,唯一的愿望是帮助穷人和被压迫者反抗统治他们的暴君。
Une explication pourrait résider dans l'extension des conflits d'honneur, mais il est également possible que les filles sont plus conscientes de la possibilité qu'elles ont de lutter contre l'oppression et qu'elles sont mieux informées de l'aide qu'elles peuvent obtenir de la société.
一种原因是与维护有关的冲突越来越普遍,另一种原因是在当今社会,女孩对反抗压迫和对从社会得到帮助的可能性有了更深的认识和了解。
La famille doit contribuer à l'éducation de tous ses membres dans un esprit d'amour du travail, respect des valeurs culturelles, lutte contre les conceptions dépassées qui ont cours dans la population, lutte contre l'exploitation et l'oppression, fidélité à la patrie et à la révolution et développement harmonieux et équilibré de tous ses membres, de sorte que chacun d'eux puisse épanouir pleinement sa personnalité et ses aptitudes, dans l'intérêt de toute la société.
家庭必须帮助培养所有成员热爱劳动的精神,教育他们重文化价值、反对在人群中盛行的过时观念,反抗剥削和压迫,忠诚于祖国和革命以及国家所有成员之间的和谐、平衡发展,使他们能够为了整个社会的利益充分发展其品格和才干。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。