法语助手
  • 关闭
fǎn cháng
anormal; inaccoutumé



anormal
inaccoutumé


其他参考解释:
inhabituel
perversion
perversité
pervertissement
flipper
anomalie
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Le dollar se redresse contre toute attente et toute logique.

◊ 说来,美元又出人意料地恢复了元气。

Rédigez une composition de 1000 mots environ pour expliquer votre vision face à ce paradoxe.

写一篇1000字左右的作文解释你对这一象的看法。

Nous espérons que cette anomalie non intentionnelle sera rectifiée.

我们希望这个无意的象得到纠正。

Nous devons nous employer résolument à empêcher que ces aberrations ne deviennent des tendances irréversibles.

我们应该坚定地努力防止这些的做法变成不可扭转的趋势。

Avec le temps, cependant, certaines anomalies sont apparues.

然而,随着时间的推移,产生了一些象。

Non seulement cette situation est anormale, mais elle va à l'encontre de la pratique établie.

这种情况不仅是的,也不合乎以的惯例。

Il y a une anomalie persistante, ici.

这是一个持久的象。

Le Secrétaire général de la FICSA a engagé les organisations à cesser leurs pratiques irrégulières.

秘书各组织停止做法。

Ce que nous observons aujourd'hui ne doit pas être considéré comme une aberration.

我们今天看到的情况不能被认为是象。

Mais, ils offrent comme solution de créer des sièges permanents supplémentaires au Conseil.

但是,它们却提出了违理的解决办法,即增加安理会任理事国数目。

En outre, les pluies irrégulières ont nui à la production de céréales dans diverses régions.

的降雨情况已使若干地区的谷物生产受到影响。

Israéliens et Palestiniens sont aujourd'hui enfermés dans une logique infernale.

以色列人和巴勒斯坦在陷入一种的逻辑。

La crise financière actuelle pourrait s'avérer particulièrement malencontreuse.

事实证明,目的金融危机可能证明特别

Ces anomalies ont été reconnues et des mesures correctrices sont introduites.

这些象已被人们认识到并正在采取补救措施。

Après son retour, fait exceptionnel, pour éviter de rencontrer les personnes âgées et les jeunes filles.

他返回后,一态,避免与老人和少女见面。

Absolument abérrant, mais bon je ne généralise pas, les Français ne doivent pas tous être aussi débiles.

绝对,当然我不是一杆子打一片,法国人也不都这么低能.

Notre admission dans ce groupe contribuera à redresser une situation anormale qu'aucun autre pays n'a connue.

我国加入该集团将有助于纠正没有影响到其他国家的一种象。

Outre des politiques budgétaires et monétaires prudentes, ils devraient également adopter un régime des changes approprié.

各国政府应优先设法避免会损及收入分配和资源分享情况的通货膨胀所引起的与突发的经济动荡。

Mais je veux dire qu'il y a là rien d'anormal, rien qui contrevienne à la paix.

但我想说的是,这并没有任何或与和平相悖之处。

À mon avis, cette décision doit être considérée comme une anomalie dans la jurisprudence du Comité.

我认为这一决定可以说在委员会的判例中是的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 反常 的法语例句

用户正在搜索


, 砘子, , 钝兵不战, 钝齿齿轮, 钝齿轨, 钝齿啮合, 钝刀刃, 钝得切不动, 钝的,

相似单词


反差, 反差放大器, 反铲, 反铲挖土机, 反铲装卸机, 反常, 反常笔石科, 反常笔石属, 反常的, 反常的事情,
fǎn cháng
anormal; inaccoutumé



anormal
inaccoutumé


其他参考解释:
inhabituel
perversion
perversité
pervertissement
flipper
anomalie
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Le dollar se redresse contre toute attente et toute logique.

◊ 说来反常,美元又出人意料地恢复了元气。

Rédigez une composition de 1000 mots environ pour expliquer votre vision face à ce paradoxe.

写一篇1000字左右的作文解释你对这一反常现象的看法。

Nous espérons que cette anomalie non intentionnelle sera rectifiée.

我们希望这个无意的反常现象得到纠正。

Nous devons nous employer résolument à empêcher que ces aberrations ne deviennent des tendances irréversibles.

我们应该坚定地努力防止这些反常的做法变成不可扭转的趋势。

Avec le temps, cependant, certaines anomalies sont apparues.

然而,随着时间的推移,产生了一些反常现象。

Non seulement cette situation est anormale, mais elle va à l'encontre de la pratique établie.

这种情况不仅是反常的,也不合乎以的惯例。

Il y a une anomalie persistante, ici.

这是一个持久的反常现象。

Le Secrétaire général de la FICSA a engagé les organisations à cesser leurs pratiques irrégulières.

秘书长吁请各组织停止反常做法。

Ce que nous observons aujourd'hui ne doit pas être considéré comme une aberration.

我们今天看到的情况不能被认为是反常现象。

Mais, ils offrent comme solution de créer des sièges permanents supplémentaires au Conseil.

但是,它们却提出了违反常理的解决办法,即增加安理会常任理事国数目。

En outre, les pluies irrégulières ont nui à la production de céréales dans diverses régions.

反常的降雨情况已使若干地区的谷物生产受到影响。

Israéliens et Palestiniens sont aujourd'hui enfermés dans une logique infernale.

以色列人和巴勒斯坦现在陷入一种反常的逻辑。

La crise financière actuelle pourrait s'avérer particulièrement malencontreuse.

,目的金融危机可能特别反常

Ces anomalies ont été reconnues et des mesures correctrices sont introduites.

这些反常现象已被人们认识到并正在采取补救措施。

Après son retour, fait exceptionnel, pour éviter de rencontrer les personnes âgées et les jeunes filles.

他返回后,一反常态,避免与老人和少女见面。

Absolument abérrant, mais bon je ne généralise pas, les Français ne doivent pas tous être aussi débiles.

绝对反常,当然我不是一杆子打一片,法国人也不都这么低能.

Notre admission dans ce groupe contribuera à redresser une situation anormale qu'aucun autre pays n'a connue.

我国加入该集团将有助于纠正没有影响到其他国家的一种反常现象。

Outre des politiques budgétaires et monétaires prudentes, ils devraient également adopter un régime des changes approprié.

各国政府应优先设法避免会损及收入分配和资源分享情况的通货膨胀所引起的反常与突发的经济动荡。

Mais je veux dire qu'il y a là rien d'anormal, rien qui contrevienne à la paix.

但我想说的是,这并没有任何反常或与和平相悖之处。

À mon avis, cette décision doit être considérée comme une anomalie dans la jurisprudence du Comité.

我认为这一决定可以说在委员会的判例中是反常的。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 反常 的法语例句

用户正在搜索


钝角的, 钝角三角形, 钝脚目, 钝锯齿状的, 钝螺纹, 钝麻痛, 钝磨粒, 钝器, 钝态, 钝痛,

相似单词


反差, 反差放大器, 反铲, 反铲挖土机, 反铲装卸机, 反常, 反常笔石科, 反常笔石属, 反常的, 反常的事情,
fǎn cháng
anormal; inaccoutumé



anormal
inaccoutumé


其他参考解释:
inhabituel
perversion
perversité
pervertissement
flipper
anomalie
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Le dollar se redresse contre toute attente et toute logique.

◊ 说来反常,美元又出人意料地恢复了元气。

Rédigez une composition de 1000 mots environ pour expliquer votre vision face à ce paradoxe.

写一篇1000字左右的作文解释你对反常现象的看法。

Nous espérons que cette anomalie non intentionnelle sera rectifiée.

我们个无意的反常现象得到纠正。

Nous devons nous employer résolument à empêcher que ces aberrations ne deviennent des tendances irréversibles.

我们应该坚定地努力防止反常的做法变成不可扭转的趋势。

Avec le temps, cependant, certaines anomalies sont apparues.

然而,随着时间的推移,产生了一些反常现象。

Non seulement cette situation est anormale, mais elle va à l'encontre de la pratique établie.

种情况不仅是反常的,也不合乎以的惯例。

Il y a une anomalie persistante, ici.

是一个持久的反常现象。

Le Secrétaire général de la FICSA a engagé les organisations à cesser leurs pratiques irrégulières.

秘书长吁请各组织停止反常做法。

Ce que nous observons aujourd'hui ne doit pas être considéré comme une aberration.

我们今天看到的情况不能被认为是反常现象。

Mais, ils offrent comme solution de créer des sièges permanents supplémentaires au Conseil.

但是,它们却提出了违反常的解决办法,即增加安会常任数目。

En outre, les pluies irrégulières ont nui à la production de céréales dans diverses régions.

反常的降雨情况已使若干地区的谷物生产受到影响。

Israéliens et Palestiniens sont aujourd'hui enfermés dans une logique infernale.

以色列人和巴勒斯坦现在陷入一种反常的逻辑。

La crise financière actuelle pourrait s'avérer particulièrement malencontreuse.

实证明,目的金融危机可能证明特别反常

Ces anomalies ont été reconnues et des mesures correctrices sont introduites.

反常现象已被人们认识到并正在采取补救措施。

Après son retour, fait exceptionnel, pour éviter de rencontrer les personnes âgées et les jeunes filles.

他返回后,一反常态,避免与老人和少女见面。

Absolument abérrant, mais bon je ne généralise pas, les Français ne doivent pas tous être aussi débiles.

绝对反常,当然我不是一杆子打一片,法人也不都么低能.

Notre admission dans ce groupe contribuera à redresser une situation anormale qu'aucun autre pays n'a connue.

加入该集团将有助于纠正没有影响到其他家的一种反常现象。

Outre des politiques budgétaires et monétaires prudentes, ils devraient également adopter un régime des changes approprié.

政府应优先设法避免会损及收入分配和资源分享情况的通货膨胀所引起的反常与突发的经济动荡。

Mais je veux dire qu'il y a là rien d'anormal, rien qui contrevienne à la paix.

但我想说的是,并没有任何反常或与和平相悖之处。

À mon avis, cette décision doit être considérée comme une anomalie dans la jurisprudence du Comité.

我认为一决定可以说在委员会的判例中是反常的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 反常 的法语例句

用户正在搜索


, 盾(荷兰)[钱币名], 盾(中世纪骑士用的), 盾板, 盾背蜥属, 盾柄细胞, 盾齿类, 盾齿龙, 盾果藻属, 盾壳菌属,

相似单词


反差, 反差放大器, 反铲, 反铲挖土机, 反铲装卸机, 反常, 反常笔石科, 反常笔石属, 反常的, 反常的事情,
fǎn cháng
anormal; inaccoutumé



anormal
inaccoutumé


其他参考解释:
inhabituel
perversion
perversité
pervertissement
flipper
anomalie
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Le dollar se redresse contre toute attente et toute logique.

◊ 说,美元又出人意料地恢复了元气。

Rédigez une composition de 1000 mots environ pour expliquer votre vision face à ce paradoxe.

篇1000字左右的作文解释你对这现象的看法。

Nous espérons que cette anomalie non intentionnelle sera rectifiée.

我们希望这个无意的现象得到纠正。

Nous devons nous employer résolument à empêcher que ces aberrations ne deviennent des tendances irréversibles.

我们应该坚定地努力防止这些的做法变成不可扭转的趋势。

Avec le temps, cependant, certaines anomalies sont apparues.

然而,随着时间的推移,产生了现象。

Non seulement cette situation est anormale, mais elle va à l'encontre de la pratique établie.

情况不仅是的,也不合乎以的惯例。

Il y a une anomalie persistante, ici.

这是个持久的现象。

Le Secrétaire général de la FICSA a engagé les organisations à cesser leurs pratiques irrégulières.

秘书长吁请各组织停止做法。

Ce que nous observons aujourd'hui ne doit pas être considéré comme une aberration.

我们今天看到的情况不能被认为是现象。

Mais, ils offrent comme solution de créer des sièges permanents supplémentaires au Conseil.

但是,它们却提出了违理的解决办法,即增加安理会任理事国数目。

En outre, les pluies irrégulières ont nui à la production de céréales dans diverses régions.

的降雨情况已使若干地区的谷物生产受到影响。

Israéliens et Palestiniens sont aujourd'hui enfermés dans une logique infernale.

以色列人和巴勒斯坦现在陷入的逻辑。

La crise financière actuelle pourrait s'avérer particulièrement malencontreuse.

事实证明,目的金融危机可能证明特别

Ces anomalies ont été reconnues et des mesures correctrices sont introduites.

这些现象已被人们认识到并正在采取补救措施。

Après son retour, fait exceptionnel, pour éviter de rencontrer les personnes âgées et les jeunes filles.

他返回后,态,避免与老人和少女见面。

Absolument abérrant, mais bon je ne généralise pas, les Français ne doivent pas tous être aussi débiles.

绝对,当然我不是杆子打片,法国人也不都这么低能.

Notre admission dans ce groupe contribuera à redresser une situation anormale qu'aucun autre pays n'a connue.

我国加入该集团将有助于纠正没有影响到其他国家的现象。

Outre des politiques budgétaires et monétaires prudentes, ils devraient également adopter un régime des changes approprié.

各国政府应优先设法避免会损及收入分配和资源分享情况的通货膨胀所引起的与突发的经济动荡。

Mais je veux dire qu'il y a là rien d'anormal, rien qui contrevienne à la paix.

但我想说的是,这并没有任何或与和平相悖之处。

À mon avis, cette décision doit être considérée comme une anomalie dans la jurisprudence du Comité.

我认为这决定可以说在委员会的判例中是的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 反常 的法语例句

用户正在搜索


盾形嫁接, 盾形纹, 盾形纹章, 盾形纹章的上部, 盾状背斜, 盾状的, , 顿挫, 顿挫(诗句中的), 顿挫(性)的,

相似单词


反差, 反差放大器, 反铲, 反铲挖土机, 反铲装卸机, 反常, 反常笔石科, 反常笔石属, 反常的, 反常的事情,
fǎn cháng
anormal; inaccoutumé



anormal
inaccoutumé


其他参考解释:
inhabituel
perversion
perversité
pervertissement
flipper
anomalie
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Le dollar se redresse contre toute attente et toute logique.

◊ 说来反常,美元又出人意料地恢复了元气。

Rédigez une composition de 1000 mots environ pour expliquer votre vision face à ce paradoxe.

写一篇1000字左右作文解释你对这一反常现象看法。

Nous espérons que cette anomalie non intentionnelle sera rectifiée.

我们希望这个无意反常现象得到纠正。

Nous devons nous employer résolument à empêcher que ces aberrations ne deviennent des tendances irréversibles.

我们应该坚定地努力防止这些反常做法变成不可扭转趋势。

Avec le temps, cependant, certaines anomalies sont apparues.

然而,随着时间推移,产生了一些反常现象。

Non seulement cette situation est anormale, mais elle va à l'encontre de la pratique établie.

这种情况不仅是反常,也不合乎以

Il y a une anomalie persistante, ici.

这是一个持久反常现象。

Le Secrétaire général de la FICSA a engagé les organisations à cesser leurs pratiques irrégulières.

秘书长吁请各组织停止反常做法。

Ce que nous observons aujourd'hui ne doit pas être considéré comme une aberration.

我们今天看到情况不能被认为是反常现象。

Mais, ils offrent comme solution de créer des sièges permanents supplémentaires au Conseil.

但是,它们却提出了违反常解决办法,即增加安理会常任理事国数目。

En outre, les pluies irrégulières ont nui à la production de céréales dans diverses régions.

反常降雨情况已使若干地区谷物生产受到影响。

Israéliens et Palestiniens sont aujourd'hui enfermés dans une logique infernale.

以色列人和巴勒斯坦现在陷入一种反常

La crise financière actuelle pourrait s'avérer particulièrement malencontreuse.

事实证明,目金融危机可能证明特别反常

Ces anomalies ont été reconnues et des mesures correctrices sont introduites.

这些反常现象已被人们认识到并正在采取补救措施。

Après son retour, fait exceptionnel, pour éviter de rencontrer les personnes âgées et les jeunes filles.

他返回后,一反常态,避免与老人和少女见面。

Absolument abérrant, mais bon je ne généralise pas, les Français ne doivent pas tous être aussi débiles.

绝对反常,当然我不是一杆子打一片,法国人也不都这么低能.

Notre admission dans ce groupe contribuera à redresser une situation anormale qu'aucun autre pays n'a connue.

我国加入该集团将有助于纠正没有影响到其他国家一种反常现象。

Outre des politiques budgétaires et monétaires prudentes, ils devraient également adopter un régime des changes approprié.

各国政府应优先设法避免会损及收入分配和资源分享情况通货膨胀所引起反常与突发经济动荡。

Mais je veux dire qu'il y a là rien d'anormal, rien qui contrevienne à la paix.

但我想说是,这并没有任何反常或与和平相悖之处。

À mon avis, cette décision doit être considérée comme une anomalie dans la jurisprudence du Comité.

我认为这一决定可以说在委员会中是反常

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 反常 的法语例句

用户正在搜索


顿脚, 顿开茅塞, 顿咳, 顿起歹念, 顿起盗心, 顿然, 顿然大悟, 顿然悔悟, 顿生疑窦, 顿时,

相似单词


反差, 反差放大器, 反铲, 反铲挖土机, 反铲装卸机, 反常, 反常笔石科, 反常笔石属, 反常的, 反常的事情,

用户正在搜索


顿钻, , 遁词, 遁辞, 遁迹, 遁迹空门, 遁世, 遁世者, , 多巴胺,

相似单词


反差, 反差放大器, 反铲, 反铲挖土机, 反铲装卸机, 反常, 反常笔石科, 反常笔石属, 反常的, 反常的事情,

用户正在搜索


多宝槅, 多倍精度, 多倍态, 多倍体, 多倍性, 多倍仪, 多倍长度, 多倍长工作, 多倍长数, 多边,

相似单词


反差, 反差放大器, 反铲, 反铲挖土机, 反铲装卸机, 反常, 反常笔石科, 反常笔石属, 反常的, 反常的事情,
fǎn cháng
anormal; inaccoutumé



anormal
inaccoutumé


他参考解释:
inhabituel
perversion
perversité
pervertissement
flipper
anomalie
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Le dollar se redresse contre toute attente et toute logique.

◊ 说来反常,美元又出人意料地恢复了元气。

Rédigez une composition de 1000 mots environ pour expliquer votre vision face à ce paradoxe.

写一篇1000字左右的作文解释你对这一反常现象的看法。

Nous espérons que cette anomalie non intentionnelle sera rectifiée.

我们希望这个无意的反常现象得到纠正。

Nous devons nous employer résolument à empêcher que ces aberrations ne deviennent des tendances irréversibles.

我们应该坚定地努力防止这些反常的做法变成不扭转的趋势。

Avec le temps, cependant, certaines anomalies sont apparues.

然而,随着时间的推移,产生了一些反常现象。

Non seulement cette situation est anormale, mais elle va à l'encontre de la pratique établie.

这种情况不仅是反常的,也不合乎以的惯例。

Il y a une anomalie persistante, ici.

这是一个持久的反常现象。

Le Secrétaire général de la FICSA a engagé les organisations à cesser leurs pratiques irrégulières.

秘书长吁请各组织停止反常做法。

Ce que nous observons aujourd'hui ne doit pas être considéré comme une aberration.

我们今天看到的情况不被认为是反常现象。

Mais, ils offrent comme solution de créer des sièges permanents supplémentaires au Conseil.

但是,它们却提出了违反常理的解决办法,即增加安理会常任理事国数目。

En outre, les pluies irrégulières ont nui à la production de céréales dans diverses régions.

反常的降雨情况已使若干地区的谷物生产受到影响。

Israéliens et Palestiniens sont aujourd'hui enfermés dans une logique infernale.

以色列人和巴勒斯坦现在陷入一种反常的逻辑。

La crise financière actuelle pourrait s'avérer particulièrement malencontreuse.

事实明,目的金融危机明特别反常

Ces anomalies ont été reconnues et des mesures correctrices sont introduites.

这些反常现象已被人们认识到并正在采取补救措施。

Après son retour, fait exceptionnel, pour éviter de rencontrer les personnes âgées et les jeunes filles.

他返回后,一反常态,避免与老人和少女见面。

Absolument abérrant, mais bon je ne généralise pas, les Français ne doivent pas tous être aussi débiles.

绝对反常,当然我不是一杆子打一片,法国人也不都这么低.

Notre admission dans ce groupe contribuera à redresser une situation anormale qu'aucun autre pays n'a connue.

我国加入该集团将有助于纠正没有影响到他国家的一种反常现象。

Outre des politiques budgétaires et monétaires prudentes, ils devraient également adopter un régime des changes approprié.

各国政府应优先设法避免会损及收入分配和资源分享情况的通货膨胀所引起的反常与突发的经济动荡。

Mais je veux dire qu'il y a là rien d'anormal, rien qui contrevienne à la paix.

但我想说的是,这并没有任何反常或与和平相悖之处。

À mon avis, cette décision doit être considérée comme une anomalie dans la jurisprudence du Comité.

我认为这一决定以说在委员会的判例中是反常的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 反常 的法语例句

用户正在搜索


多边形的对角线, 多边形土地, 多边形域, 多边性, 多边易货, 多变, 多变的, 多变的性格, 多变的眼神, 多变功,

相似单词


反差, 反差放大器, 反铲, 反铲挖土机, 反铲装卸机, 反常, 反常笔石科, 反常笔石属, 反常的, 反常的事情,
fǎn cháng
anormal; inaccoutumé



anormal
inaccoutumé


其他参考解释:
inhabituel
perversion
perversité
pervertissement
flipper
anomalie
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Le dollar se redresse contre toute attente et toute logique.

◊ 说来反常,美元又出人意料地恢复了元

Rédigez une composition de 1000 mots environ pour expliquer votre vision face à ce paradoxe.

篇1000字左右的作文解释你对这反常现象的看法。

Nous espérons que cette anomalie non intentionnelle sera rectifiée.

我们希望这个无意的反常现象得到纠正。

Nous devons nous employer résolument à empêcher que ces aberrations ne deviennent des tendances irréversibles.

我们应该坚定地努力防止这些反常的做法变成不可扭转的趋势。

Avec le temps, cependant, certaines anomalies sont apparues.

然而,随着时间的推移,产生了反常现象。

Non seulement cette situation est anormale, mais elle va à l'encontre de la pratique établie.

这种情况不仅是反常的,也不合乎的惯例。

Il y a une anomalie persistante, ici.

这是个持久的反常现象。

Le Secrétaire général de la FICSA a engagé les organisations à cesser leurs pratiques irrégulières.

秘书长吁请各组织停止反常做法。

Ce que nous observons aujourd'hui ne doit pas être considéré comme une aberration.

我们今天看到的情况不能被认为是反常现象。

Mais, ils offrent comme solution de créer des sièges permanents supplémentaires au Conseil.

但是,它们却提出了违反常理的解决办法,即增加安理会常任理事国数目。

En outre, les pluies irrégulières ont nui à la production de céréales dans diverses régions.

反常的降雨情况已使若干地区的谷物生产受到

Israéliens et Palestiniens sont aujourd'hui enfermés dans une logique infernale.

色列人和巴勒斯坦现在陷入反常的逻辑。

La crise financière actuelle pourrait s'avérer particulièrement malencontreuse.

事实证明,目的金融危机可能证明特别反常

Ces anomalies ont été reconnues et des mesures correctrices sont introduites.

这些反常现象已被人们认识到并正在采取补救措施。

Après son retour, fait exceptionnel, pour éviter de rencontrer les personnes âgées et les jeunes filles.

他返回后,反常态,避免与老人和少女见面。

Absolument abérrant, mais bon je ne généralise pas, les Français ne doivent pas tous être aussi débiles.

绝对反常,当然我不是杆子打片,法国人也不都这么低能.

Notre admission dans ce groupe contribuera à redresser une situation anormale qu'aucun autre pays n'a connue.

我国加入该集团将有助于纠正没有到其他国家的反常现象。

Outre des politiques budgétaires et monétaires prudentes, ils devraient également adopter un régime des changes approprié.

各国政府应优先设法避免会损及收入分配和资源分享情况的通货膨胀所引起的反常与突发的经济动荡。

Mais je veux dire qu'il y a là rien d'anormal, rien qui contrevienne à la paix.

但我想说的是,这并没有任何反常或与和平相悖之处。

À mon avis, cette décision doit être considérée comme une anomalie dans la jurisprudence du Comité.

我认为这决定可说在委员会的判例中是反常的。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 反常 的法语例句

用户正在搜索


多病者, 多波瓣, 多波段, 多播, 多布朗[西班牙古金币名], 多步, 多部位键, 多才多艺, 多财善贾, 多彩的,

相似单词


反差, 反差放大器, 反铲, 反铲挖土机, 反铲装卸机, 反常, 反常笔石科, 反常笔石属, 反常的, 反常的事情,
fǎn cháng
anormal; inaccoutumé



anormal
inaccoutumé


其他参考解释:
inhabituel
perversion
perversité
pervertissement
flipper
anomalie
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Le dollar se redresse contre toute attente et toute logique.

◊ 说,美元又出人意料地恢复了元气。

Rédigez une composition de 1000 mots environ pour expliquer votre vision face à ce paradoxe.

篇1000字左右的作文解释你对这现象的看法。

Nous espérons que cette anomalie non intentionnelle sera rectifiée.

我们希望这个无意的现象得到纠正。

Nous devons nous employer résolument à empêcher que ces aberrations ne deviennent des tendances irréversibles.

我们应该坚定地努力防止这些的做法变成不可扭转的趋势。

Avec le temps, cependant, certaines anomalies sont apparues.

然而,随着时间的推移,产生了现象。

Non seulement cette situation est anormale, mais elle va à l'encontre de la pratique établie.

情况不仅是的,也不合乎以的惯例。

Il y a une anomalie persistante, ici.

这是个持久的现象。

Le Secrétaire général de la FICSA a engagé les organisations à cesser leurs pratiques irrégulières.

秘书长吁请各组织停止做法。

Ce que nous observons aujourd'hui ne doit pas être considéré comme une aberration.

我们今天看到的情况不能被认为是现象。

Mais, ils offrent comme solution de créer des sièges permanents supplémentaires au Conseil.

但是,它们却提出了违理的解决办法,即增加安理会任理事国数目。

En outre, les pluies irrégulières ont nui à la production de céréales dans diverses régions.

的降雨情况已使若干地区的谷物生产受到影响。

Israéliens et Palestiniens sont aujourd'hui enfermés dans une logique infernale.

以色列人和巴勒斯坦现在陷入的逻辑。

La crise financière actuelle pourrait s'avérer particulièrement malencontreuse.

事实证明,目的金融危机可能证明特别

Ces anomalies ont été reconnues et des mesures correctrices sont introduites.

这些现象已被人们认识到并正在采取补救措施。

Après son retour, fait exceptionnel, pour éviter de rencontrer les personnes âgées et les jeunes filles.

他返回后,态,避免与老人和少女见面。

Absolument abérrant, mais bon je ne généralise pas, les Français ne doivent pas tous être aussi débiles.

绝对,当然我不是杆子打片,法国人也不都这么低能.

Notre admission dans ce groupe contribuera à redresser une situation anormale qu'aucun autre pays n'a connue.

我国加入该集团将有助于纠正没有影响到其他国家的现象。

Outre des politiques budgétaires et monétaires prudentes, ils devraient également adopter un régime des changes approprié.

各国政府应优先设法避免会损及收入分配和资源分享情况的通货膨胀所引起的与突发的经济动荡。

Mais je veux dire qu'il y a là rien d'anormal, rien qui contrevienne à la paix.

但我想说的是,这并没有任何或与和平相悖之处。

À mon avis, cette décision doit être considérée comme une anomalie dans la jurisprudence du Comité.

我认为这决定可以说在委员会的判例中是的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 反常 的法语例句

用户正在搜索


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”, “浮夸风”, “共产风”, “九一八”事变, “农转非”, “是”函数, “双百”方针, “随后-同步”混合型,

相似单词


反差, 反差放大器, 反铲, 反铲挖土机, 反铲装卸机, 反常, 反常笔石科, 反常笔石属, 反常的, 反常的事情,
fǎn cháng
anormal; inaccoutumé



anormal
inaccoutumé


其他参考解释:
inhabituel
perversion
perversité
pervertissement
flipper
anomalie
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Le dollar se redresse contre toute attente et toute logique.

◊ 说来,美元又出人意料地恢复了元气。

Rédigez une composition de 1000 mots environ pour expliquer votre vision face à ce paradoxe.

篇1000字左右作文解释你对这现象看法。

Nous espérons que cette anomalie non intentionnelle sera rectifiée.

我们希望这无意现象得到纠正。

Nous devons nous employer résolument à empêcher que ces aberrations ne deviennent des tendances irréversibles.

我们应该坚定地努力防止这些做法变成不可扭转趋势。

Avec le temps, cependant, certaines anomalies sont apparues.

然而,随着时间推移,产生了现象。

Non seulement cette situation est anormale, mais elle va à l'encontre de la pratique établie.

这种情况不仅是,也不合乎以惯例。

Il y a une anomalie persistante, ici.

这是现象。

Le Secrétaire général de la FICSA a engagé les organisations à cesser leurs pratiques irrégulières.

秘书长吁请各组织停止做法。

Ce que nous observons aujourd'hui ne doit pas être considéré comme une aberration.

我们今天看到情况不能被认为是现象。

Mais, ils offrent comme solution de créer des sièges permanents supplémentaires au Conseil.

但是,它们却提出了违解决办法,即增加安理会任理事国数目。

En outre, les pluies irrégulières ont nui à la production de céréales dans diverses régions.

降雨情况已使若干地区谷物生产受到影响。

Israéliens et Palestiniens sont aujourd'hui enfermés dans une logique infernale.

以色列人和巴勒斯坦现在陷入逻辑。

La crise financière actuelle pourrait s'avérer particulièrement malencontreuse.

事实证明,目金融危机可能证明特别

Ces anomalies ont été reconnues et des mesures correctrices sont introduites.

这些现象已被人们认识到并正在采取补救措施。

Après son retour, fait exceptionnel, pour éviter de rencontrer les personnes âgées et les jeunes filles.

他返回后,态,避免与老人和少女见面。

Absolument abérrant, mais bon je ne généralise pas, les Français ne doivent pas tous être aussi débiles.

绝对,当然我不是杆子打片,法国人也不都这么低能.

Notre admission dans ce groupe contribuera à redresser une situation anormale qu'aucun autre pays n'a connue.

我国加入该集团将有助于纠正没有影响到其他国家现象。

Outre des politiques budgétaires et monétaires prudentes, ils devraient également adopter un régime des changes approprié.

各国政府应优先设法避免会损及收入分配和资源分享情况通货膨胀所引起与突发经济动荡。

Mais je veux dire qu'il y a là rien d'anormal, rien qui contrevienne à la paix.

但我想说是,这并没有任何或与和平相悖之处。

À mon avis, cette décision doit être considérée comme une anomalie dans la jurisprudence du Comité.

我认为这决定可以说在委员会判例中是

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 反常 的法语例句

用户正在搜索


…对…记忆犹新, …和…相似的, …花许多时间…, …及其一伙, …渴望…, …来…去, …没有丝毫…, …傻得居然会…, …是错的, …是可耻的,

相似单词


反差, 反差放大器, 反铲, 反铲挖土机, 反铲装卸机, 反常, 反常笔石科, 反常笔石属, 反常的, 反常的事情,