Je tiens d'abord à observer que notre Organisation se trouve à la croisée des chemins.
我首先要指出,联合一
交叉路口。
Je tiens d'abord à observer que notre Organisation se trouve à la croisée des chemins.
我首先要指出,联合一
交叉路口。
Comme l'a fait remarquer le Secrétaire général, l'ONU est à la croisée des chemins.
如秘书长指出的那样,联合
已来到一
交叉路口。
Pourtant, les discussions sur le désarmement sont aujourd'hui à un carrefour prometteur.
我们的裁军讨论依然一
充满希望的交叉路口。
Ce dernier a riposté, tirant sur deux silhouettes apparemment armées, qui semblaient s'enfuir des lieux.
据以色列部队的初步调查,巴勒斯坦人首先向Netzarim 定居点和Netzarim交叉路口的以色列防军哨所以及附近的以色列坦克开枪,坦克才对准似乎
逃离
场的明显带有武装的两
人开炮还击。
Comme je l'ai dit il y a un an, nous sommes à la croisée des chemins.
我一年前就说过,我们已经走到一三叉路口。
Mme Udo (Nigéria) dit que l'ONU est à la croisée des chemins, entre passé, présent et avenir.
Udo女士(尼日利亚)说,联合站
过去、
和未来的交叉路口。
Multiplication des patrouilles, en particulier pour la surveillance des ponts, passages souterrains, passages surélevés, tunnels, croisements, etc.
加强巡逻,特别侧重桥梁、地下通道、立交桥、隧道、交叉路口等。
Il n'y a pas de meilleur moment pour ce faire que maintenant, à la croisée de deux millénaires.
两
千年期的交叉路口,
是完成这
任务的最佳时刻。
Soixante ans après sa création, l'Organisation des Nations Unies, la seule Organisation multilatérale, se trouve à la croisée des chemins.
作为我们唯一的多边组织的联合成立60年后,
交叉路口。
À l'ouverture de la présente session le Secrétaire général a déclaré avec raison que nous sommes à la croisée des chemins.
秘书长本届会议开幕式上指出,我们
一
叉路口,毫无疑问,他说得对。
Le monde est aujourd'hui à la croisée des chemins et la communauté mondiale doit saisir cette chance et prendre des mesures radicales.
我们认为,世界已经走到了一交叉路口,
际社会不能丧失这一采取果断行动的机会。
Deux de ces roquettes ont atterri dans une zone déserte, et la troisième a atteint un point situé près du carrefour Sa'ad.
其中两颗落空旷地带,第三颗击中Sa'ad交叉路口。
Pour ce qui est de l'attachement universel au Statut de Rome, les Nations Unies se trouvent aujourd'hui à un carrefour exceptionnel et historique.
关普遍遵守《罗马规约》问题,今天,联合
一
极端和历史性的交叉路口。
Nous nous trouvons à une véritable croisée des chemins, en cette ère très complexe où nous ne pouvons nous reposer sur nos lauriers.
我们一
极为复杂的时代中的叉路口,不能故步自封。
Le 31 mars, un terroriste palestinien a tenté de poignarder deux civils israéliens qui attendaient un moyen de transport au carrefour entre Eli et Shiloh.
31日,一名巴勒斯坦恐怖分子企图以利刃捅刺Eli和Shiloh之间交叉路口等车的两名以色列平民。
Le caractère impérieux de ces questions nous rappelle que nous abordons une étape décisive du régime du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires.
这些问题的紧迫性提醒我们看到,《核不扩散条约》体制问题上,我们
所
的交叉路口的重要性。
L'ONU se trouve donc à la croisée des chemins : bien que sa pertinence ne soit pas contestée, nous pouvons nous interroger sur son efficacité.
联合交叉路口:尽管其相关性没有受到质疑,但我们可能怀疑其效力。
Et dans la soirée, le policier israélien Moshe Hizkiyahu a été tué lorsqu'il répondait à un appel concernant un individu suspect près de Umm el-Fahm Junction.
那天晚上,以色列警察摩西·赫兹基亚胡被杀,当时他乌姆法姆交叉路口受理一名可疑人士报告的情况。
M. Tharoor (Secrétaire général adjoint à la communication et à l'information) dit que le monde traverse actuellement une période intéressante qui ressemble à une croisée des chemins.
Tharoor先生(主管传播和新闻事务副秘书长)说,世界经历一
有趣的阶段,可将其比喻为一
交叉路口。
Par ailleurs, des soldats israéliens en faction au carrefour de Gush Katif ont tué un Palestinien qui leur avait lancé une grenade et avait tiré sur eux.
据有关新闻报道,以色列士兵Gush Katif叉路口打死了另一名巴勒斯坦人,
此之前,他向士兵投掷了一颗手榴弹并向他们开枪。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指
。
Je tiens d'abord à observer que notre Organisation se trouve à la croisée des chemins.
我首先要指出,联合现
正处于一
交叉路口。
Comme l'a fait remarquer le Secrétaire général, l'ONU est à la croisée des chemins.
正如秘书长指出的那样,联合已来到一
交叉路口。
Pourtant, les discussions sur le désarmement sont aujourd'hui à un carrefour prometteur.
我们的裁军讨论依然处一
充满希望的交叉路口。
Ce dernier a riposté, tirant sur deux silhouettes apparemment armées, qui semblaient s'enfuir des lieux.
据以色部队的初步调查,巴勒斯坦人首先向Netzarim 定居点和Netzarim交叉路口的以色
军哨所以及附近的以色
坦克开枪,坦克才对准似乎
逃离现场的明显带有武装的两
人开炮还击。
Comme je l'ai dit il y a un an, nous sommes à la croisée des chemins.
我一年前就说,我们已经走到一
三叉路口。
Mme Udo (Nigéria) dit que l'ONU est à la croisée des chemins, entre passé, présent et avenir.
Udo女士(尼日利亚)说,联合正站
、现
和未来的交叉路口。
Multiplication des patrouilles, en particulier pour la surveillance des ponts, passages souterrains, passages surélevés, tunnels, croisements, etc.
加强巡逻,特别侧重桥梁、地下通道、立交桥、隧道、交叉路口等。
Il n'y a pas de meilleur moment pour ce faire que maintenant, à la croisée de deux millénaires.
现正处于两
千年期的交叉路口,现
是完成这
任务的最佳时刻。
Soixante ans après sa création, l'Organisation des Nations Unies, la seule Organisation multilatérale, se trouve à la croisée des chemins.
作为我们唯一的多边组织的联合成立60年后,正处于交叉路口。
À l'ouverture de la présente session le Secrétaire général a déclaré avec raison que nous sommes à la croisée des chemins.
秘书长本届会议开幕式上指出,我们正处
一
叉路口,毫无疑问,他说得对。
Le monde est aujourd'hui à la croisée des chemins et la communauté mondiale doit saisir cette chance et prendre des mesures radicales.
我们认为,世界已经走到了一交叉路口,
际社会不能丧失这一采取果断行动的机会。
Deux de ces roquettes ont atterri dans une zone déserte, et la troisième a atteint un point situé près du carrefour Sa'ad.
其中两颗落空旷地带,第三颗击中Sa'ad交叉路口。
Pour ce qui est de l'attachement universel au Statut de Rome, les Nations Unies se trouvent aujourd'hui à un carrefour exceptionnel et historique.
关于普遍遵守《罗马规约》问题,今天,联合正处
一
极端和历史性的交叉路口。
Nous nous trouvons à une véritable croisée des chemins, en cette ère très complexe où nous ne pouvons nous reposer sur nos lauriers.
我们处一
极为复杂的时代中的叉路口,不能故步自封。
Le 31 mars, un terroriste palestinien a tenté de poignarder deux civils israéliens qui attendaient un moyen de transport au carrefour entre Eli et Shiloh.
31日,一名巴勒斯坦恐怖分子企图以利刃捅刺Eli和Shiloh之间交叉路口等车的两名以色
平民。
Le caractère impérieux de ces questions nous rappelle que nous abordons une étape décisive du régime du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires.
这些问题的紧迫性提醒我们看到,《核不扩散条约》体制问题上,我们现
所处的交叉路口的重要性。
L'ONU se trouve donc à la croisée des chemins : bien que sa pertinence ne soit pas contestée, nous pouvons nous interroger sur son efficacité.
联合处于交叉路口:尽管其相关性没有受到质疑,但我们可能怀疑其效力。
Et dans la soirée, le policier israélien Moshe Hizkiyahu a été tué lorsqu'il répondait à un appel concernant un individu suspect près de Umm el-Fahm Junction.
那天晚上,以色警察摩西·赫兹基亚胡被杀,当时他正
乌姆法姆交叉路口受理一名可疑人士报告的情况。
M. Tharoor (Secrétaire général adjoint à la communication et à l'information) dit que le monde traverse actuellement une période intéressante qui ressemble à une croisée des chemins.
Tharoor先生(主管传播和新闻事务副秘书长)说,世界正经历一
有趣的阶段,可将其比喻为一
交叉路口。
Par ailleurs, des soldats israéliens en faction au carrefour de Gush Katif ont tué un Palestinien qui leur avait lancé une grenade et avait tiré sur eux.
据有关新闻报道,以色士兵
Gush Katif叉路口打死了另一名巴勒斯坦人,
此之前,他向士兵投掷了一颗手榴弹并向他们开枪。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je tiens d'abord à observer que notre Organisation se trouve à la croisée des chemins.
我首先要指出,联合国现在正处于一路口。
Comme l'a fait remarquer le Secrétaire général, l'ONU est à la croisée des chemins.
正如秘书长指出的那样,联合国已来到一路口。
Pourtant, les discussions sur le désarmement sont aujourd'hui à un carrefour prometteur.
我们的裁军讨论依然处在一充满希望的
路口。
Ce dernier a riposté, tirant sur deux silhouettes apparemment armées, qui semblaient s'enfuir des lieux.
据以色列部队的初步调查,巴勒斯坦人首先向Netzarim 定居Netzarim
路口的以色列国防军哨所以及附近的以色列坦克开枪,坦克才对准似乎在逃离现场的明显带有武装的两
人开炮还击。
Comme je l'ai dit il y a un an, nous sommes à la croisée des chemins.
我一年前就说过,我们已经走到一三
路口。
Mme Udo (Nigéria) dit que l'ONU est à la croisée des chemins, entre passé, présent et avenir.
Udo女士(尼日利亚)说,联合国正站在过去、现在未来的
路口。
Multiplication des patrouilles, en particulier pour la surveillance des ponts, passages souterrains, passages surélevés, tunnels, croisements, etc.
加强巡逻,特别侧重桥梁、地下通道、立桥、隧道、
路口等。
Il n'y a pas de meilleur moment pour ce faire que maintenant, à la croisée de deux millénaires.
现在正处于两千年期的
路口,现在是完成这
任务的最佳时刻。
Soixante ans après sa création, l'Organisation des Nations Unies, la seule Organisation multilatérale, se trouve à la croisée des chemins.
作为我们唯一的多边组织的联合国在成立60年后,正处于路口。
À l'ouverture de la présente session le Secrétaire général a déclaré avec raison que nous sommes à la croisée des chemins.
秘书长在本届会议开幕式上指出,我们正处在一路口,毫无疑问,他说得对。
Le monde est aujourd'hui à la croisée des chemins et la communauté mondiale doit saisir cette chance et prendre des mesures radicales.
我们认为,世界已经走到了一路口,国际社会不能丧失这一采取果断行动的机会。
Deux de ces roquettes ont atterri dans une zone déserte, et la troisième a atteint un point situé près du carrefour Sa'ad.
其中两颗落在空旷地带,第三颗击中Sa'ad路口。
Pour ce qui est de l'attachement universel au Statut de Rome, les Nations Unies se trouvent aujourd'hui à un carrefour exceptionnel et historique.
关于普遍遵守《罗马规约》问题,今天,联合国正处在一极端
历史性的
路口。
Nous nous trouvons à une véritable croisée des chemins, en cette ère très complexe où nous ne pouvons nous reposer sur nos lauriers.
我们处在一极为复杂的时代中的
路口,不能故步自封。
Le 31 mars, un terroriste palestinien a tenté de poignarder deux civils israéliens qui attendaient un moyen de transport au carrefour entre Eli et Shiloh.
31日,一名巴勒斯坦恐怖分子企图以利刃捅刺在EliShiloh之间
路口等车的两名以色列平民。
Le caractère impérieux de ces questions nous rappelle que nous abordons une étape décisive du régime du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires.
这些问题的紧迫性提醒我们看到,在《核不扩散条约》体制问题上,我们现在所处的路口的重要性。
L'ONU se trouve donc à la croisée des chemins : bien que sa pertinence ne soit pas contestée, nous pouvons nous interroger sur son efficacité.
联合国处于路口:尽管其相关性没有受到质疑,但我们可能怀疑其效力。
Et dans la soirée, le policier israélien Moshe Hizkiyahu a été tué lorsqu'il répondait à un appel concernant un individu suspect près de Umm el-Fahm Junction.
那天晚上,以色列警察摩西·赫兹基亚胡被杀,当时他正在乌姆法姆路口受理一名可疑人士报告的情况。
M. Tharoor (Secrétaire général adjoint à la communication et à l'information) dit que le monde traverse actuellement une période intéressante qui ressemble à une croisée des chemins.
Tharoor先生(主管传播新闻事务副秘书长)说,世界正在经历一
有趣的阶段,可将其比喻为一
路口。
Par ailleurs, des soldats israéliens en faction au carrefour de Gush Katif ont tué un Palestinien qui leur avait lancé une grenade et avait tiré sur eux.
据有关新闻报道,以色列士兵在Gush Katif路口打死了另一名巴勒斯坦人,在此之前,他向士兵投掷了一颗手榴弹并向他们开枪。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je tiens d'abord à observer que notre Organisation se trouve à la croisée des chemins.
我首先要指出,联合国现在正处于一交叉路口。
Comme l'a fait remarquer le Secrétaire général, l'ONU est à la croisée des chemins.
正如秘书长指出的那样,联合国已来到一交叉路口。
Pourtant, les discussions sur le désarmement sont aujourd'hui à un carrefour prometteur.
我们的裁军讨论依然处在一充满希望的交叉路口。
Ce dernier a riposté, tirant sur deux silhouettes apparemment armées, qui semblaient s'enfuir des lieux.
据以色列部队的初步调查,巴勒斯坦人首先向Netzarim 定居点和Netzarim交叉路口的以色列国防军哨所以及附近的以色列坦克开枪,坦克才对准似乎在逃离现场的明显带有武装的两人开炮还击。
Comme je l'ai dit il y a un an, nous sommes à la croisée des chemins.
我一年前就说过,我们已经走到一三叉路口。
Mme Udo (Nigéria) dit que l'ONU est à la croisée des chemins, entre passé, présent et avenir.
Udo女士(尼日利亚)说,联合国正站在过去、现在和未来的交叉路口。
Multiplication des patrouilles, en particulier pour la surveillance des ponts, passages souterrains, passages surélevés, tunnels, croisements, etc.
加强巡逻,特别侧重桥梁、地下通道、立交桥、隧道、交叉路口等。
Il n'y a pas de meilleur moment pour ce faire que maintenant, à la croisée de deux millénaires.
现在正处于两千年期的交叉路口,现在是完成这
任务的最佳时刻。
Soixante ans après sa création, l'Organisation des Nations Unies, la seule Organisation multilatérale, se trouve à la croisée des chemins.
作为我们唯一的多边组织的联合国在成立60年后,正处于交叉路口。
À l'ouverture de la présente session le Secrétaire général a déclaré avec raison que nous sommes à la croisée des chemins.
秘书长在本届会议开幕式上指出,我们正处在一叉路口,毫
,他说得对。
Le monde est aujourd'hui à la croisée des chemins et la communauté mondiale doit saisir cette chance et prendre des mesures radicales.
我们认为,世界已经走到了一交叉路口,国际社会不能丧失这一采取果断行动的机会。
Deux de ces roquettes ont atterri dans une zone déserte, et la troisième a atteint un point situé près du carrefour Sa'ad.
其中两颗落在空旷地带,第三颗击中Sa'ad交叉路口。
Pour ce qui est de l'attachement universel au Statut de Rome, les Nations Unies se trouvent aujourd'hui à un carrefour exceptionnel et historique.
关于普遍遵守《罗马规约》题,今天,联合国正处在一
极端和历史性的交叉路口。
Nous nous trouvons à une véritable croisée des chemins, en cette ère très complexe où nous ne pouvons nous reposer sur nos lauriers.
我们处在一极为复杂的时代中的叉路口,不能故步自封。
Le 31 mars, un terroriste palestinien a tenté de poignarder deux civils israéliens qui attendaient un moyen de transport au carrefour entre Eli et Shiloh.
31日,一名巴勒斯坦恐怖分子企图以利刃捅刺在Eli和Shiloh之间交叉路口等车的两名以色列平民。
Le caractère impérieux de ces questions nous rappelle que nous abordons une étape décisive du régime du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires.
这些题的紧迫性提醒我们看到,在《核不扩散条约》体制
题上,我们现在所处的交叉路口的重要性。
L'ONU se trouve donc à la croisée des chemins : bien que sa pertinence ne soit pas contestée, nous pouvons nous interroger sur son efficacité.
联合国处于交叉路口:尽管其相关性没有受到质,但我们可能怀
其效力。
Et dans la soirée, le policier israélien Moshe Hizkiyahu a été tué lorsqu'il répondait à un appel concernant un individu suspect près de Umm el-Fahm Junction.
那天晚上,以色列警察摩西·赫兹基亚胡被杀,当时他正在乌姆法姆交叉路口受理一名可人士报告的情况。
M. Tharoor (Secrétaire général adjoint à la communication et à l'information) dit que le monde traverse actuellement une période intéressante qui ressemble à une croisée des chemins.
Tharoor先生(主管传播和新闻事务副秘书长)说,世界正在经历一有趣的阶段,可将其比喻为一
交叉路口。
Par ailleurs, des soldats israéliens en faction au carrefour de Gush Katif ont tué un Palestinien qui leur avait lancé une grenade et avait tiré sur eux.
据有关新闻报道,以色列士兵在Gush Katif叉路口打死了另一名巴勒斯坦人,在此之前,他向士兵投掷了一颗手榴弹并向他们开枪。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。
Je tiens d'abord à observer que notre Organisation se trouve à la croisée des chemins.
我首先要指出,现在正处
一
路口。
Comme l'a fait remarquer le Secrétaire général, l'ONU est à la croisée des chemins.
正如秘书长指出的那样,已来到一
路口。
Pourtant, les discussions sur le désarmement sont aujourd'hui à un carrefour prometteur.
我们的裁军讨论依然处在一充满希望的
路口。
Ce dernier a riposté, tirant sur deux silhouettes apparemment armées, qui semblaient s'enfuir des lieux.
据以色列部队的初步调查,巴勒斯坦人首先向Netzarim 定居点和Netzarim路口的以色列
防军哨所以及附近的以色列坦克开枪,坦克才对准似乎在逃离现场的明显带有武装的两
人开炮还击。
Comme je l'ai dit il y a un an, nous sommes à la croisée des chemins.
我一年前就说过,我们已经走到一三
路口。
Mme Udo (Nigéria) dit que l'ONU est à la croisée des chemins, entre passé, présent et avenir.
Udo女士(尼日利亚)说,正站在过去、现在和未来的
路口。
Multiplication des patrouilles, en particulier pour la surveillance des ponts, passages souterrains, passages surélevés, tunnels, croisements, etc.
加强巡逻,特别侧重桥梁、地下通道、立桥、隧道、
路口等。
Il n'y a pas de meilleur moment pour ce faire que maintenant, à la croisée de deux millénaires.
现在正处两
千年期的
路口,现在是完成这
任务的最佳时刻。
Soixante ans après sa création, l'Organisation des Nations Unies, la seule Organisation multilatérale, se trouve à la croisée des chemins.
作为我们唯一的多边组织的在成立60年后,正处
路口。
À l'ouverture de la présente session le Secrétaire général a déclaré avec raison que nous sommes à la croisée des chemins.
秘书长在本届会议开幕式上指出,我们正处在一路口,毫无疑问,他说得对。
Le monde est aujourd'hui à la croisée des chemins et la communauté mondiale doit saisir cette chance et prendre des mesures radicales.
我们认为,世界已经走到了一路口,
际社会不能丧失这一采取果断行动的机会。
Deux de ces roquettes ont atterri dans une zone déserte, et la troisième a atteint un point situé près du carrefour Sa'ad.
其中两颗落在空旷地带,第三颗击中Sa'ad路口。
Pour ce qui est de l'attachement universel au Statut de Rome, les Nations Unies se trouvent aujourd'hui à un carrefour exceptionnel et historique.
关普遍遵守《罗马规约》问题,今天,
正处在一
极端和历史性的
路口。
Nous nous trouvons à une véritable croisée des chemins, en cette ère très complexe où nous ne pouvons nous reposer sur nos lauriers.
我们处在一极为复杂的时代中的
路口,不能故步自封。
Le 31 mars, un terroriste palestinien a tenté de poignarder deux civils israéliens qui attendaient un moyen de transport au carrefour entre Eli et Shiloh.
31日,一名巴勒斯坦恐怖分子企图以利刃捅刺在Eli和Shiloh之间路口等车的两名以色列平民。
Le caractère impérieux de ces questions nous rappelle que nous abordons une étape décisive du régime du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires.
这些问题的紧迫性提醒我们看到,在《核不扩散条约》体制问题上,我们现在所处的路口的重要性。
L'ONU se trouve donc à la croisée des chemins : bien que sa pertinence ne soit pas contestée, nous pouvons nous interroger sur son efficacité.
处
路口:尽管其相关性没有受到质疑,但我们可能怀疑其效力。
Et dans la soirée, le policier israélien Moshe Hizkiyahu a été tué lorsqu'il répondait à un appel concernant un individu suspect près de Umm el-Fahm Junction.
那天晚上,以色列警察摩西·赫兹基亚胡被杀,当时他正在乌姆法姆路口受理一名可疑人士报告的情况。
M. Tharoor (Secrétaire général adjoint à la communication et à l'information) dit que le monde traverse actuellement une période intéressante qui ressemble à une croisée des chemins.
Tharoor先生(主管传播和新闻事务副秘书长)说,世界正在经历一有趣的阶段,可将其比喻为一
路口。
Par ailleurs, des soldats israéliens en faction au carrefour de Gush Katif ont tué un Palestinien qui leur avait lancé une grenade et avait tiré sur eux.
据有关新闻报道,以色列士兵在Gush Katif路口打死了另一名巴勒斯坦人,在此之前,他向士兵投掷了一颗手榴弹并向他们开枪。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je tiens d'abord à observer que notre Organisation se trouve à la croisée des chemins.
我首先要指出,联合国正处于一
交叉路口。
Comme l'a fait remarquer le Secrétaire général, l'ONU est à la croisée des chemins.
正如秘书长指出那样,联合国已来到一
交叉路口。
Pourtant, les discussions sur le désarmement sont aujourd'hui à un carrefour prometteur.
我们裁军讨论依然处
一
充满希望
交叉路口。
Ce dernier a riposté, tirant sur deux silhouettes apparemment armées, qui semblaient s'enfuir des lieux.
据列部队
初步调查,巴勒斯坦人首先向Netzarim 定居点
Netzarim交叉路口
列国防军哨所
及附近
列坦克开枪,坦克才对准似乎
逃离
场
明显带有武装
两
人开炮还击。
Comme je l'ai dit il y a un an, nous sommes à la croisée des chemins.
我一年前就说过,我们已经走到一三叉路口。
Mme Udo (Nigéria) dit que l'ONU est à la croisée des chemins, entre passé, présent et avenir.
Udo女士(尼日利亚)说,联合国正站过去、
未来
交叉路口。
Multiplication des patrouilles, en particulier pour la surveillance des ponts, passages souterrains, passages surélevés, tunnels, croisements, etc.
加强巡逻,特别侧重桥梁、地下通道、立交桥、隧道、交叉路口等。
Il n'y a pas de meilleur moment pour ce faire que maintenant, à la croisée de deux millénaires.
正处于两
千年期
交叉路口,
是完成这
任务
最佳时刻。
Soixante ans après sa création, l'Organisation des Nations Unies, la seule Organisation multilatérale, se trouve à la croisée des chemins.
作为我们唯一多边组织
联合国
成立60年后,正处于交叉路口。
À l'ouverture de la présente session le Secrétaire général a déclaré avec raison que nous sommes à la croisée des chemins.
秘书长本届会议开幕式上指出,我们正处
一
叉路口,毫无疑问,他说得对。
Le monde est aujourd'hui à la croisée des chemins et la communauté mondiale doit saisir cette chance et prendre des mesures radicales.
我们认为,世界已经走到了一交叉路口,国际社会不能丧失这一采取果断行动
机会。
Deux de ces roquettes ont atterri dans une zone déserte, et la troisième a atteint un point situé près du carrefour Sa'ad.
其中两颗落空旷地带,第三颗击中Sa'ad交叉路口。
Pour ce qui est de l'attachement universel au Statut de Rome, les Nations Unies se trouvent aujourd'hui à un carrefour exceptionnel et historique.
关于普遍遵守《罗马规约》问题,今天,联合国正处一
极端
历史性
交叉路口。
Nous nous trouvons à une véritable croisée des chemins, en cette ère très complexe où nous ne pouvons nous reposer sur nos lauriers.
我们处一
极为复杂
时代中
叉路口,不能故步自封。
Le 31 mars, un terroriste palestinien a tenté de poignarder deux civils israéliens qui attendaient un moyen de transport au carrefour entre Eli et Shiloh.
31日,一名巴勒斯坦恐怖分子企图利刃捅刺
Eli
Shiloh之间交叉路口等车
两名
列平民。
Le caractère impérieux de ces questions nous rappelle que nous abordons une étape décisive du régime du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires.
这些问题紧迫性提醒我们看到,
《核不扩散条约》体制问题上,我们
所处
交叉路口
重要性。
L'ONU se trouve donc à la croisée des chemins : bien que sa pertinence ne soit pas contestée, nous pouvons nous interroger sur son efficacité.
联合国处于交叉路口:尽管其相关性没有受到质疑,但我们可能怀疑其效力。
Et dans la soirée, le policier israélien Moshe Hizkiyahu a été tué lorsqu'il répondait à un appel concernant un individu suspect près de Umm el-Fahm Junction.
那天晚上,列警察摩西·赫兹基亚胡被杀,当时他正
乌姆法姆交叉路口受理一名可疑人士报告
情况。
M. Tharoor (Secrétaire général adjoint à la communication et à l'information) dit que le monde traverse actuellement une période intéressante qui ressemble à une croisée des chemins.
Tharoor先生(主管传播新闻事务副秘书长)说,世界正
经历一
有趣
阶段,可将其比喻为一
交叉路口。
Par ailleurs, des soldats israéliens en faction au carrefour de Gush Katif ont tué un Palestinien qui leur avait lancé une grenade et avait tiré sur eux.
据有关新闻报道,列士兵
Gush Katif叉路口打死了另一名巴勒斯坦人,
此之前,他向士兵投掷了一颗手榴弹并向他们开枪。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Je tiens d'abord à observer que notre Organisation se trouve à la croisée des chemins.
我首先要指出,联合国现在正处于一路
。
Comme l'a fait remarquer le Secrétaire général, l'ONU est à la croisée des chemins.
正如秘书长指出的那样,联合国已来到一路
。
Pourtant, les discussions sur le désarmement sont aujourd'hui à un carrefour prometteur.
我们的裁军讨论依然处在一充满希望的
路
。
Ce dernier a riposté, tirant sur deux silhouettes apparemment armées, qui semblaient s'enfuir des lieux.
色列部队的初步调查,巴勒斯坦人首先向Netzarim 定居点和Netzarim
路
的
色列国防军哨所
及附近的
色列坦克开枪,坦克才对准似乎在逃离现场的明显带有武装的两
人开炮还击。
Comme je l'ai dit il y a un an, nous sommes à la croisée des chemins.
我一年前就说过,我们已经走到一三
路
。
Mme Udo (Nigéria) dit que l'ONU est à la croisée des chemins, entre passé, présent et avenir.
Udo女士(尼日利亚)说,联合国正站在过去、现在和未来的路
。
Multiplication des patrouilles, en particulier pour la surveillance des ponts, passages souterrains, passages surélevés, tunnels, croisements, etc.
加强巡逻,特别侧重桥梁、地下通、立
桥、隧
、
路
等。
Il n'y a pas de meilleur moment pour ce faire que maintenant, à la croisée de deux millénaires.
现在正处于两千年期的
路
,现在是完成这
任务的最佳时刻。
Soixante ans après sa création, l'Organisation des Nations Unies, la seule Organisation multilatérale, se trouve à la croisée des chemins.
作为我们唯一的多边组织的联合国在成立60年后,正处于路
。
À l'ouverture de la présente session le Secrétaire général a déclaré avec raison que nous sommes à la croisée des chemins.
秘书长在本届会议开幕式上指出,我们正处在一路
,毫无疑问,他说得对。
Le monde est aujourd'hui à la croisée des chemins et la communauté mondiale doit saisir cette chance et prendre des mesures radicales.
我们认为,世界已经走到了一路
,国际社会不能丧失这一采取果断行动的机会。
Deux de ces roquettes ont atterri dans une zone déserte, et la troisième a atteint un point situé près du carrefour Sa'ad.
其中两颗落在空旷地带,第三颗击中Sa'ad路
。
Pour ce qui est de l'attachement universel au Statut de Rome, les Nations Unies se trouvent aujourd'hui à un carrefour exceptionnel et historique.
关于普遍遵守《罗马规约》问题,今天,联合国正处在一极端和历史性的
路
。
Nous nous trouvons à une véritable croisée des chemins, en cette ère très complexe où nous ne pouvons nous reposer sur nos lauriers.
我们处在一极为复杂的时代中的
路
,不能故步自封。
Le 31 mars, un terroriste palestinien a tenté de poignarder deux civils israéliens qui attendaient un moyen de transport au carrefour entre Eli et Shiloh.
31日,一名巴勒斯坦恐怖分子企图利刃捅刺在Eli和Shiloh之间
路
等车的两名
色列平民。
Le caractère impérieux de ces questions nous rappelle que nous abordons une étape décisive du régime du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires.
这些问题的紧迫性提醒我们看到,在《核不扩散条约》体制问题上,我们现在所处的路
的重要性。
L'ONU se trouve donc à la croisée des chemins : bien que sa pertinence ne soit pas contestée, nous pouvons nous interroger sur son efficacité.
联合国处于路
:尽管其相关性没有受到质疑,但我们可能怀疑其效力。
Et dans la soirée, le policier israélien Moshe Hizkiyahu a été tué lorsqu'il répondait à un appel concernant un individu suspect près de Umm el-Fahm Junction.
那天晚上,色列警察摩西·赫兹基亚胡被杀,当时他正在乌姆法姆
路
受理一名可疑人士报告的情况。
M. Tharoor (Secrétaire général adjoint à la communication et à l'information) dit que le monde traverse actuellement une période intéressante qui ressemble à une croisée des chemins.
Tharoor先生(主管传播和新闻事务副秘书长)说,世界正在经历一有趣的阶段,可将其比喻为一
路
。
Par ailleurs, des soldats israéliens en faction au carrefour de Gush Katif ont tué un Palestinien qui leur avait lancé une grenade et avait tiré sur eux.
有关新闻报
,
色列士兵在Gush Katif
路
打死了另一名巴勒斯坦人,在此之前,他向士兵投掷了一颗手榴弹并向他们开枪。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je tiens d'abord à observer que notre Organisation se trouve à la croisée des chemins.
我首先要指出,联合国现在正处于交叉路口。
Comme l'a fait remarquer le Secrétaire général, l'ONU est à la croisée des chemins.
正如秘书长指出那样,联合国已来到
交叉路口。
Pourtant, les discussions sur le désarmement sont aujourd'hui à un carrefour prometteur.
我们裁军讨论依然处在
充满希望
交叉路口。
Ce dernier a riposté, tirant sur deux silhouettes apparemment armées, qui semblaient s'enfuir des lieux.
据以色列部队初步调查,巴勒斯坦人首先向Netzarim 定居点和Netzarim交叉路口
以色列国防军哨所以及附近
以色列坦克开枪,坦克才对准似乎在逃离现场
带有武装
两
人开炮还击。
Comme je l'ai dit il y a un an, nous sommes à la croisée des chemins.
我就说过,我们已经走到
三叉路口。
Mme Udo (Nigéria) dit que l'ONU est à la croisée des chemins, entre passé, présent et avenir.
Udo女士(尼日利亚)说,联合国正站在过去、现在和未来交叉路口。
Multiplication des patrouilles, en particulier pour la surveillance des ponts, passages souterrains, passages surélevés, tunnels, croisements, etc.
加强巡逻,特别侧重桥梁、地下通道、立交桥、隧道、交叉路口等。
Il n'y a pas de meilleur moment pour ce faire que maintenant, à la croisée de deux millénaires.
现在正处于两千
期
交叉路口,现在是完成这
任务
最佳时刻。
Soixante ans après sa création, l'Organisation des Nations Unies, la seule Organisation multilatérale, se trouve à la croisée des chemins.
作为我们唯多边组织
联合国在成立60
后,正处于交叉路口。
À l'ouverture de la présente session le Secrétaire général a déclaré avec raison que nous sommes à la croisée des chemins.
秘书长在本届会议开幕式上指出,我们正处在叉路口,毫无疑问,他说得对。
Le monde est aujourd'hui à la croisée des chemins et la communauté mondiale doit saisir cette chance et prendre des mesures radicales.
我们认为,世界已经走到了交叉路口,国际社会不能丧失这
采取果断行动
机会。
Deux de ces roquettes ont atterri dans une zone déserte, et la troisième a atteint un point situé près du carrefour Sa'ad.
其中两颗落在空旷地带,第三颗击中Sa'ad交叉路口。
Pour ce qui est de l'attachement universel au Statut de Rome, les Nations Unies se trouvent aujourd'hui à un carrefour exceptionnel et historique.
关于普遍遵守《罗马规约》问题,今天,联合国正处在极端和历史性
交叉路口。
Nous nous trouvons à une véritable croisée des chemins, en cette ère très complexe où nous ne pouvons nous reposer sur nos lauriers.
我们处在极为复杂
时代中
叉路口,不能故步自封。
Le 31 mars, un terroriste palestinien a tenté de poignarder deux civils israéliens qui attendaient un moyen de transport au carrefour entre Eli et Shiloh.
31日,名巴勒斯坦恐怖分子企图以利刃捅刺在Eli和Shiloh之间交叉路口等车
两名以色列平民。
Le caractère impérieux de ces questions nous rappelle que nous abordons une étape décisive du régime du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires.
这些问题紧迫性提醒我们看到,在《核不扩散条约》体制问题上,我们现在所处
交叉路口
重要性。
L'ONU se trouve donc à la croisée des chemins : bien que sa pertinence ne soit pas contestée, nous pouvons nous interroger sur son efficacité.
联合国处于交叉路口:尽管其相关性没有受到质疑,但我们可能怀疑其效力。
Et dans la soirée, le policier israélien Moshe Hizkiyahu a été tué lorsqu'il répondait à un appel concernant un individu suspect près de Umm el-Fahm Junction.
那天晚上,以色列警察摩西·赫兹基亚胡被杀,当时他正在乌姆法姆交叉路口受理名可疑人士报告
情况。
M. Tharoor (Secrétaire général adjoint à la communication et à l'information) dit que le monde traverse actuellement une période intéressante qui ressemble à une croisée des chemins.
Tharoor先生(主管传播和新闻事务副秘书长)说,世界正在经历有趣
阶段,可将其比喻为
交叉路口。
Par ailleurs, des soldats israéliens en faction au carrefour de Gush Katif ont tué un Palestinien qui leur avait lancé une grenade et avait tiré sur eux.
据有关新闻报道,以色列士兵在Gush Katif叉路口打死了另名巴勒斯坦人,在此之
,他向士兵投掷了
颗手榴弹并向他们开枪。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je tiens d'abord à observer que notre Organisation se trouve à la croisée des chemins.
我首先要指出,联合国现在正处于一交叉路口。
Comme l'a fait remarquer le Secrétaire général, l'ONU est à la croisée des chemins.
正如秘书长指出那样,联合国已来到一
交叉路口。
Pourtant, les discussions sur le désarmement sont aujourd'hui à un carrefour prometteur.
我们裁军讨论依然处在一
充满希望
交叉路口。
Ce dernier a riposté, tirant sur deux silhouettes apparemment armées, qui semblaient s'enfuir des lieux.
据以色列部队调查,巴勒斯坦人首先向Netzarim 定居点和Netzarim交叉路口
以色列国防军哨所以及附近
以色列坦克开枪,坦克才对准似乎在逃离现场
明显带有武装
两
人开炮还击。
Comme je l'ai dit il y a un an, nous sommes à la croisée des chemins.
我一年前就说过,我们已经走到一三叉路口。
Mme Udo (Nigéria) dit que l'ONU est à la croisée des chemins, entre passé, présent et avenir.
Udo女士(尼日利亚)说,联合国正站在过去、现在和未来交叉路口。
Multiplication des patrouilles, en particulier pour la surveillance des ponts, passages souterrains, passages surélevés, tunnels, croisements, etc.
加强巡逻,特别侧重桥梁、地、立交桥、隧
、交叉路口等。
Il n'y a pas de meilleur moment pour ce faire que maintenant, à la croisée de deux millénaires.
现在正处于两千年期
交叉路口,现在是完成这
任务
最佳时刻。
Soixante ans après sa création, l'Organisation des Nations Unies, la seule Organisation multilatérale, se trouve à la croisée des chemins.
作为我们唯一多边组织
联合国在成立60年后,正处于交叉路口。
À l'ouverture de la présente session le Secrétaire général a déclaré avec raison que nous sommes à la croisée des chemins.
秘书长在本届会议开幕式上指出,我们正处在一叉路口,毫无疑问,他说得对。
Le monde est aujourd'hui à la croisée des chemins et la communauté mondiale doit saisir cette chance et prendre des mesures radicales.
我们认为,世界已经走到了一交叉路口,国际社会不能丧失这一采取果断行动
机会。
Deux de ces roquettes ont atterri dans une zone déserte, et la troisième a atteint un point situé près du carrefour Sa'ad.
其中两颗落在空旷地带,第三颗击中Sa'ad交叉路口。
Pour ce qui est de l'attachement universel au Statut de Rome, les Nations Unies se trouvent aujourd'hui à un carrefour exceptionnel et historique.
关于普遍遵守《罗马规约》问题,今天,联合国正处在一极端和历史性
交叉路口。
Nous nous trouvons à une véritable croisée des chemins, en cette ère très complexe où nous ne pouvons nous reposer sur nos lauriers.
我们处在一极为复杂
时代中
叉路口,不能故
自封。
Le 31 mars, un terroriste palestinien a tenté de poignarder deux civils israéliens qui attendaient un moyen de transport au carrefour entre Eli et Shiloh.
31日,一名巴勒斯坦恐怖分子企图以利刃捅刺在Eli和Shiloh之间交叉路口等车两名以色列平民。
Le caractère impérieux de ces questions nous rappelle que nous abordons une étape décisive du régime du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires.
这些问题紧迫性提醒我们看到,在《核不扩散条约》体制问题上,我们现在所处
交叉路口
重要性。
L'ONU se trouve donc à la croisée des chemins : bien que sa pertinence ne soit pas contestée, nous pouvons nous interroger sur son efficacité.
联合国处于交叉路口:尽管其相关性没有受到质疑,但我们可能怀疑其效力。
Et dans la soirée, le policier israélien Moshe Hizkiyahu a été tué lorsqu'il répondait à un appel concernant un individu suspect près de Umm el-Fahm Junction.
那天晚上,以色列警察摩西·赫兹基亚胡被杀,当时他正在乌姆法姆交叉路口受理一名可疑人士报告情况。
M. Tharoor (Secrétaire général adjoint à la communication et à l'information) dit que le monde traverse actuellement une période intéressante qui ressemble à une croisée des chemins.
Tharoor先生(主管传播和新闻事务副秘书长)说,世界正在经历一有趣
阶段,可将其比喻为一
交叉路口。
Par ailleurs, des soldats israéliens en faction au carrefour de Gush Katif ont tué un Palestinien qui leur avait lancé une grenade et avait tiré sur eux.
据有关新闻报,以色列士兵在Gush Katif叉路口打死了另一名巴勒斯坦人,在此之前,他向士兵投掷了一颗手榴弹并向他们开枪。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。