Je tiens d'abord à observer que notre Organisation se trouve à la croisée des chemins.
我首先要指出,联合国现在正一
交叉路口。
Je tiens d'abord à observer que notre Organisation se trouve à la croisée des chemins.
我首先要指出,联合国现在正一
交叉路口。
Pourtant, les discussions sur le désarmement sont aujourd'hui à un carrefour prometteur.
我们的裁军讨论依然在一
充满希望的交叉路口。
Comme l'a fait remarquer le Secrétaire général, l'ONU est à la croisée des chemins.
正如秘书长指出的那样,联合国已来到一交叉路口。
Comme je l'ai dit il y a un an, nous sommes à la croisée des chemins.
我一前就说过,我们已经走到一
三叉路口。
Mme Udo (Nigéria) dit que l'ONU est à la croisée des chemins, entre passé, présent et avenir.
Udo女士(尼日利亚)说,联合国正站在过去、现在和未来的交叉路口。
Multiplication des patrouilles, en particulier pour la surveillance des ponts, passages souterrains, passages surélevés, tunnels, croisements, etc.
加强巡逻,特别侧重桥梁、地下通道、立交桥、隧道、交叉路口等。
Il n'y a pas de meilleur moment pour ce faire que maintenant, à la croisée de deux millénaires.
现在正的交叉路口,现在是完成这
任务的最佳时刻。
Ce dernier a riposté, tirant sur deux silhouettes apparemment armées, qui semblaient s'enfuir des lieux.
据以色列部队的初步调查,巴勒斯坦人首先向Netzarim 定居点和Netzarim交叉路口的以色列国防军哨所以及附近的以色列坦克开枪,坦克才对准似乎在逃离现场的明显带有武装的人开炮还击。
Soixante ans après sa création, l'Organisation des Nations Unies, la seule Organisation multilatérale, se trouve à la croisée des chemins.
作为我们唯一的多边组织的联合国在成立60后,正
交叉路口。
À l'ouverture de la présente session le Secrétaire général a déclaré avec raison que nous sommes à la croisée des chemins.
秘书长在本届会议开幕式上指出,我们正在一
叉路口,毫无疑问,他说得对。
Deux de ces roquettes ont atterri dans une zone déserte, et la troisième a atteint un point situé près du carrefour Sa'ad.
其中颗落在空旷地带,第三颗击中Sa'ad交叉路口。
Le monde est aujourd'hui à la croisée des chemins et la communauté mondiale doit saisir cette chance et prendre des mesures radicales.
我们认为,世界已经走到了一交叉路口,国际社会不能丧失这一采取果断行动的机会。
Nous nous trouvons à une véritable croisée des chemins, en cette ère très complexe où nous ne pouvons nous reposer sur nos lauriers.
我们在一
极为复杂的时代中的叉路口,不能故步自封。
Pour ce qui est de l'attachement universel au Statut de Rome, les Nations Unies se trouvent aujourd'hui à un carrefour exceptionnel et historique.
关普遍遵守《罗马规约》问题,今天,联合国正
在一
极端和历史性的交叉路口。
Le caractère impérieux de ces questions nous rappelle que nous abordons une étape décisive du régime du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires.
这些问题的紧迫性提醒我们看到,在《核不扩散条约》体制问题上,我们现在所的交叉路口的重要性。
Le 31 mars, un terroriste palestinien a tenté de poignarder deux civils israéliens qui attendaient un moyen de transport au carrefour entre Eli et Shiloh.
31日,一名巴勒斯坦恐怖分子企图以利刃捅刺在Eli和Shiloh之间交叉路口等车的名以色列平民。
L'ONU se trouve donc à la croisée des chemins : bien que sa pertinence ne soit pas contestée, nous pouvons nous interroger sur son efficacité.
联合国交叉路口:尽管其相关性没有受到质疑,但我们可能怀疑其效力。
Et dans la soirée, le policier israélien Moshe Hizkiyahu a été tué lorsqu'il répondait à un appel concernant un individu suspect près de Umm el-Fahm Junction.
那天晚上,以色列警察摩西·赫兹基亚胡被杀,当时他正在乌姆法姆交叉路口受理一名可疑人士报告的情况。
M. Tharoor (Secrétaire général adjoint à la communication et à l'information) dit que le monde traverse actuellement une période intéressante qui ressemble à une croisée des chemins.
Tharoor先生(主管传播和新闻事务副秘书长)说,世界正在经历一有趣的阶段,可将其比喻为一
交叉路口。
Ainsi, un terroriste palestinien s'est fait exploser hier au carrefour très fréquenté de Taanakhim, opération qui lui a coûté la vie mais n'a pas fait de victimes.
一名巴勒斯坦自杀炸弹手昨天在繁忙的Taanakhim交叉路口引爆了身上的炸药,自己被炸死,但没有造成其他伤亡。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je tiens d'abord à observer que notre Organisation se trouve à la croisée des chemins.
我首先要指出,联合国现在正处于一交叉路口。
Pourtant, les discussions sur le désarmement sont aujourd'hui à un carrefour prometteur.
我们的裁军讨论依然处在一充满希望的交叉路口。
Comme l'a fait remarquer le Secrétaire général, l'ONU est à la croisée des chemins.
正如秘书长指出的那样,联合国已来到一交叉路口。
Comme je l'ai dit il y a un an, nous sommes à la croisée des chemins.
我一年前就说过,我们已经走到一三叉路口。
Mme Udo (Nigéria) dit que l'ONU est à la croisée des chemins, entre passé, présent et avenir.
Udo女士(尼日利亚)说,联合国正站在过去、现在和未来的交叉路口。
Multiplication des patrouilles, en particulier pour la surveillance des ponts, passages souterrains, passages surélevés, tunnels, croisements, etc.
加强巡,
侧重桥梁、地下通道、立交桥、隧道、交叉路口等。
Il n'y a pas de meilleur moment pour ce faire que maintenant, à la croisée de deux millénaires.
现在正处于两千年期的交叉路口,现在是完成这
任务的最佳时刻。
Ce dernier a riposté, tirant sur deux silhouettes apparemment armées, qui semblaient s'enfuir des lieux.
据以队的初步调查,巴勒斯坦人首先向Netzarim 定居点和Netzarim交叉路口的以
国防军哨所以及附近的以
坦克开枪,坦克才对准似乎在逃离现场的明显带有武装的两
人开炮还击。
Soixante ans après sa création, l'Organisation des Nations Unies, la seule Organisation multilatérale, se trouve à la croisée des chemins.
作为我们唯一的多边组织的联合国在成立60年后,正处于交叉路口。
À l'ouverture de la présente session le Secrétaire général a déclaré avec raison que nous sommes à la croisée des chemins.
秘书长在本届会议开幕式上指出,我们正处在一叉路口,毫无疑问,他说得对。
Deux de ces roquettes ont atterri dans une zone déserte, et la troisième a atteint un point situé près du carrefour Sa'ad.
其中两颗落在空旷地带,第三颗击中Sa'ad交叉路口。
Le monde est aujourd'hui à la croisée des chemins et la communauté mondiale doit saisir cette chance et prendre des mesures radicales.
我们认为,世界已经走到了一交叉路口,国际社会不能丧失这一采取果断行动的机会。
Nous nous trouvons à une véritable croisée des chemins, en cette ère très complexe où nous ne pouvons nous reposer sur nos lauriers.
我们处在一极为复杂的时代中的叉路口,不能故步自封。
Pour ce qui est de l'attachement universel au Statut de Rome, les Nations Unies se trouvent aujourd'hui à un carrefour exceptionnel et historique.
关于普遍遵守《罗马规约》问题,今天,联合国正处在一极端和历史性的交叉路口。
Le caractère impérieux de ces questions nous rappelle que nous abordons une étape décisive du régime du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires.
这些问题的紧迫性提醒我们看到,在《核不扩散条约》体制问题上,我们现在所处的交叉路口的重要性。
Le 31 mars, un terroriste palestinien a tenté de poignarder deux civils israéliens qui attendaient un moyen de transport au carrefour entre Eli et Shiloh.
31日,一名巴勒斯坦恐怖分子企图以利刃捅刺在Eli和Shiloh之间交叉路口等车的两名以平民。
L'ONU se trouve donc à la croisée des chemins : bien que sa pertinence ne soit pas contestée, nous pouvons nous interroger sur son efficacité.
联合国处于交叉路口:尽管其相关性没有受到质疑,但我们可能怀疑其效力。
Et dans la soirée, le policier israélien Moshe Hizkiyahu a été tué lorsqu'il répondait à un appel concernant un individu suspect près de Umm el-Fahm Junction.
那天晚上,以警察摩西·赫兹基亚胡被杀,当时他正在乌姆法姆交叉路口受理一名可疑人士报告的情况。
M. Tharoor (Secrétaire général adjoint à la communication et à l'information) dit que le monde traverse actuellement une période intéressante qui ressemble à une croisée des chemins.
Tharoor先生(主管传播和新闻事务副秘书长)说,世界正在经历一有趣的阶段,可将其比喻为一
交叉路口。
Ainsi, un terroriste palestinien s'est fait exploser hier au carrefour très fréquenté de Taanakhim, opération qui lui a coûté la vie mais n'a pas fait de victimes.
一名巴勒斯坦自杀炸弹手昨天在繁忙的Taanakhim交叉路口引爆了身上的炸药,自己被炸死,但没有造成其他伤亡。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je tiens d'abord à observer que notre Organisation se trouve à la croisée des chemins.
首先要指出,联合国现在正处于一
路口。
Pourtant, les discussions sur le désarmement sont aujourd'hui à un carrefour prometteur.
裁军讨论依然处在一
充满希望
路口。
Comme l'a fait remarquer le Secrétaire général, l'ONU est à la croisée des chemins.
正如秘书长指出那样,联合国已来到一
路口。
Comme je l'ai dit il y a un an, nous sommes à la croisée des chemins.
一年前就说过,
已经走到一
三
路口。
Mme Udo (Nigéria) dit que l'ONU est à la croisée des chemins, entre passé, présent et avenir.
Udo女士(尼日利亚)说,联合国正站在过去、现在和未来路口。
Multiplication des patrouilles, en particulier pour la surveillance des ponts, passages souterrains, passages surélevés, tunnels, croisements, etc.
加强巡逻,特别侧重桥梁、地下通道、立桥、隧道、
路口等。
Il n'y a pas de meilleur moment pour ce faire que maintenant, à la croisée de deux millénaires.
现在正处于两千年期
路口,现在是完成这
任务
最佳时刻。
Ce dernier a riposté, tirant sur deux silhouettes apparemment armées, qui semblaient s'enfuir des lieux.
据以色列部队初步调查,巴勒斯坦人首先向Netzarim 定居点和Netzarim
路口
以色列国防军哨所以及附近
以色列坦克开枪,坦克才对准似乎在逃离现场
明显带有武装
两
人开炮还击。
Soixante ans après sa création, l'Organisation des Nations Unies, la seule Organisation multilatérale, se trouve à la croisée des chemins.
作唯一
多边组织
联合国在成立60年后,正处于
路口。
À l'ouverture de la présente session le Secrétaire général a déclaré avec raison que nous sommes à la croisée des chemins.
秘书长在本届会议开幕式上指出,正处在一
路口,毫无疑问,他说得对。
Deux de ces roquettes ont atterri dans une zone déserte, et la troisième a atteint un point situé près du carrefour Sa'ad.
其中两颗落在空旷地带,第三颗击中Sa'ad路口。
Le monde est aujourd'hui à la croisée des chemins et la communauté mondiale doit saisir cette chance et prendre des mesures radicales.
认
,世界已经走到了一
路口,国际社会不能丧失这一采取果断行动
机会。
Nous nous trouvons à une véritable croisée des chemins, en cette ère très complexe où nous ne pouvons nous reposer sur nos lauriers.
处在一
极
复杂
时代中
路口,不能故步自封。
Pour ce qui est de l'attachement universel au Statut de Rome, les Nations Unies se trouvent aujourd'hui à un carrefour exceptionnel et historique.
关于普遍遵守《罗马规约》问题,今天,联合国正处在一极端和历史性
路口。
Le caractère impérieux de ces questions nous rappelle que nous abordons une étape décisive du régime du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires.
这些问题紧迫性提醒
看到,在《核不扩散条约》体制问题上,
现在所处
路口
重要性。
Le 31 mars, un terroriste palestinien a tenté de poignarder deux civils israéliens qui attendaient un moyen de transport au carrefour entre Eli et Shiloh.
31日,一名巴勒斯坦恐怖分子企图以利刃捅刺在Eli和Shiloh之间路口等车
两名以色列平民。
L'ONU se trouve donc à la croisée des chemins : bien que sa pertinence ne soit pas contestée, nous pouvons nous interroger sur son efficacité.
联合国处于路口:尽管其相关性没有受到质疑,但
可能怀疑其效力。
Et dans la soirée, le policier israélien Moshe Hizkiyahu a été tué lorsqu'il répondait à un appel concernant un individu suspect près de Umm el-Fahm Junction.
那天晚上,以色列警察摩西·赫兹基亚胡被杀,当时他正在乌姆法姆路口受理一名可疑人士报告
情况。
M. Tharoor (Secrétaire général adjoint à la communication et à l'information) dit que le monde traverse actuellement une période intéressante qui ressemble à une croisée des chemins.
Tharoor先生(主管传播和新闻事务副秘书长)说,世界正在经历一有趣
阶段,可将其比喻
一
路口。
Ainsi, un terroriste palestinien s'est fait exploser hier au carrefour très fréquenté de Taanakhim, opération qui lui a coûté la vie mais n'a pas fait de victimes.
一名巴勒斯坦自杀炸弹手昨天在繁忙Taanakhim
路口引爆了身上
炸药,自己被炸死,但没有造成其他伤亡。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Je tiens d'abord à observer que notre Organisation se trouve à la croisée des chemins.
首先要指出,联合国现
正处于一
交叉路口。
Pourtant, les discussions sur le désarmement sont aujourd'hui à un carrefour prometteur.
的裁军讨论依然处
一
充满希望的交叉路口。
Comme l'a fait remarquer le Secrétaire général, l'ONU est à la croisée des chemins.
正如秘书长指出的那样,联合国已来到一交叉路口。
Comme je l'ai dit il y a un an, nous sommes à la croisée des chemins.
一年前就
过,
已经走到一
三叉路口。
Mme Udo (Nigéria) dit que l'ONU est à la croisée des chemins, entre passé, présent et avenir.
Udo女士(尼日利亚),联合国正站
过去、现
和未来的交叉路口。
Multiplication des patrouilles, en particulier pour la surveillance des ponts, passages souterrains, passages surélevés, tunnels, croisements, etc.
加强巡逻,特别侧重桥梁、地下通道、立交桥、隧道、交叉路口等。
Il n'y a pas de meilleur moment pour ce faire que maintenant, à la croisée de deux millénaires.
现正处于两
千年期的交叉路口,现
是完成这
任务的最佳时刻。
Ce dernier a riposté, tirant sur deux silhouettes apparemment armées, qui semblaient s'enfuir des lieux.
据以色列部队的初步调查,巴勒斯坦人首先向Netzarim 定居点和Netzarim交叉路口的以色列国防军哨所以及附近的以色列坦克开枪,坦克才对准似乎逃离现场的明显带有武装的两
人开炮还击。
Soixante ans après sa création, l'Organisation des Nations Unies, la seule Organisation multilatérale, se trouve à la croisée des chemins.
作为唯一的多边组织的联合国
成立60年后,正处于交叉路口。
À l'ouverture de la présente session le Secrétaire général a déclaré avec raison que nous sommes à la croisée des chemins.
秘书长本届会议开幕式上指出,
正处
一
叉路口,毫无疑问,
对。
Deux de ces roquettes ont atterri dans une zone déserte, et la troisième a atteint un point situé près du carrefour Sa'ad.
其中两颗落空旷地带,第三颗击中Sa'ad交叉路口。
Le monde est aujourd'hui à la croisée des chemins et la communauté mondiale doit saisir cette chance et prendre des mesures radicales.
认为,世界已经走到了一
交叉路口,国际社会不能丧失这一采取果断行动的机会。
Nous nous trouvons à une véritable croisée des chemins, en cette ère très complexe où nous ne pouvons nous reposer sur nos lauriers.
处
一
极为复杂的时代中的叉路口,不能故步自封。
Pour ce qui est de l'attachement universel au Statut de Rome, les Nations Unies se trouvent aujourd'hui à un carrefour exceptionnel et historique.
关于普遍遵守《罗马规约》问题,今天,联合国正处一
极端和历史性的交叉路口。
Le caractère impérieux de ces questions nous rappelle que nous abordons une étape décisive du régime du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires.
这些问题的紧迫性提醒看到,
《核不扩散条约》体制问题上,
现
所处的交叉路口的重要性。
Le 31 mars, un terroriste palestinien a tenté de poignarder deux civils israéliens qui attendaient un moyen de transport au carrefour entre Eli et Shiloh.
31日,一名巴勒斯坦恐怖分子企图以利刃捅刺Eli和Shiloh之间交叉路口等车的两名以色列平民。
L'ONU se trouve donc à la croisée des chemins : bien que sa pertinence ne soit pas contestée, nous pouvons nous interroger sur son efficacité.
联合国处于交叉路口:尽管其相关性没有受到质疑,但可能怀疑其效力。
Et dans la soirée, le policier israélien Moshe Hizkiyahu a été tué lorsqu'il répondait à un appel concernant un individu suspect près de Umm el-Fahm Junction.
那天晚上,以色列警察摩西·赫兹基亚胡被杀,当时正
乌姆法姆交叉路口受理一名可疑人士报告的情况。
M. Tharoor (Secrétaire général adjoint à la communication et à l'information) dit que le monde traverse actuellement une période intéressante qui ressemble à une croisée des chemins.
Tharoor先生(主管传播和新闻事务副秘书长),世界正
经历一
有趣的阶段,可将其比喻为一
交叉路口。
Ainsi, un terroriste palestinien s'est fait exploser hier au carrefour très fréquenté de Taanakhim, opération qui lui a coûté la vie mais n'a pas fait de victimes.
一名巴勒斯坦自杀炸弹手昨天繁忙的Taanakhim交叉路口引爆了身上的炸药,自己被炸死,但没有造成其
伤亡。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
Je tiens d'abord à observer que notre Organisation se trouve à la croisée des chemins.
先要
,联合国现在正处于一
交叉路口。
Pourtant, les discussions sur le désarmement sont aujourd'hui à un carrefour prometteur.
们的裁军讨论依然处在一
充满希望的交叉路口。
Comme l'a fait remarquer le Secrétaire général, l'ONU est à la croisée des chemins.
正如秘书长的那样,联合国已来到一
交叉路口。
Comme je l'ai dit il y a un an, nous sommes à la croisée des chemins.
一年前就说过,
们已经走到一
三叉路口。
Mme Udo (Nigéria) dit que l'ONU est à la croisée des chemins, entre passé, présent et avenir.
Udo女士(尼日利亚)说,联合国正站在过去、现在和未来的交叉路口。
Multiplication des patrouilles, en particulier pour la surveillance des ponts, passages souterrains, passages surélevés, tunnels, croisements, etc.
加强巡逻,特别侧重桥梁、地下通道、立交桥、隧道、交叉路口等。
Il n'y a pas de meilleur moment pour ce faire que maintenant, à la croisée de deux millénaires.
现在正处于两千年期的交叉路口,现在是完成这
任务的最佳时刻。
Ce dernier a riposté, tirant sur deux silhouettes apparemment armées, qui semblaient s'enfuir des lieux.
据以色列部队的初步调查,巴勒斯坦人先向Netzarim 定居点和Netzarim交叉路口的以色列国防军哨所以及附近的以色列坦克开枪,坦克才对准似乎在逃离现场的明显带有武装的两
人开炮还击。
Soixante ans après sa création, l'Organisation des Nations Unies, la seule Organisation multilatérale, se trouve à la croisée des chemins.
作为们唯一的多边组织的联合国在成立60年后,正处于交叉路口。
À l'ouverture de la présente session le Secrétaire général a déclaré avec raison que nous sommes à la croisée des chemins.
秘书长在本届会议开幕式上,
们正处在一
叉路口,毫无疑问,他说得对。
Deux de ces roquettes ont atterri dans une zone déserte, et la troisième a atteint un point situé près du carrefour Sa'ad.
其中两颗落在空旷地带,第三颗击中Sa'ad交叉路口。
Le monde est aujourd'hui à la croisée des chemins et la communauté mondiale doit saisir cette chance et prendre des mesures radicales.
们认为,世界已经走到了一
交叉路口,国际社会不能丧失这一采取果断行动的机会。
Nous nous trouvons à une véritable croisée des chemins, en cette ère très complexe où nous ne pouvons nous reposer sur nos lauriers.
们处在一
极为复杂的时代中的叉路口,不能故步自封。
Pour ce qui est de l'attachement universel au Statut de Rome, les Nations Unies se trouvent aujourd'hui à un carrefour exceptionnel et historique.
关于普遍遵守《罗马规约》问题,今天,联合国正处在一极端和历史性的交叉路口。
Le caractère impérieux de ces questions nous rappelle que nous abordons une étape décisive du régime du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires.
这些问题的紧迫性提醒们看到,在《核不扩散条约》体制问题上,
们现在所处的交叉路口的重要性。
Le 31 mars, un terroriste palestinien a tenté de poignarder deux civils israéliens qui attendaient un moyen de transport au carrefour entre Eli et Shiloh.
31日,一名巴勒斯坦恐怖分子企图以利刃捅刺在Eli和Shiloh之间交叉路口等车的两名以色列平民。
L'ONU se trouve donc à la croisée des chemins : bien que sa pertinence ne soit pas contestée, nous pouvons nous interroger sur son efficacité.
联合国处于交叉路口:尽管其相关性没有受到质疑,但们可能怀疑其效力。
Et dans la soirée, le policier israélien Moshe Hizkiyahu a été tué lorsqu'il répondait à un appel concernant un individu suspect près de Umm el-Fahm Junction.
那天晚上,以色列警察摩西·赫兹基亚胡被杀,当时他正在乌姆法姆交叉路口受理一名可疑人士报告的情况。
M. Tharoor (Secrétaire général adjoint à la communication et à l'information) dit que le monde traverse actuellement une période intéressante qui ressemble à une croisée des chemins.
Tharoor先生(主管传播和新闻事务副秘书长)说,世界正在经历一有趣的阶段,可将其比喻为一
交叉路口。
Ainsi, un terroriste palestinien s'est fait exploser hier au carrefour très fréquenté de Taanakhim, opération qui lui a coûté la vie mais n'a pas fait de victimes.
一名巴勒斯坦自杀炸弹手昨天在繁忙的Taanakhim交叉路口引爆了身上的炸药,自己被炸死,但没有造成其他伤亡。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们
正。
Je tiens d'abord à observer que notre Organisation se trouve à la croisée des chemins.
我首先要指出,联合国现在正处于一交叉路口。
Pourtant, les discussions sur le désarmement sont aujourd'hui à un carrefour prometteur.
我们裁军讨论依然处在一
充满希望
交叉路口。
Comme l'a fait remarquer le Secrétaire général, l'ONU est à la croisée des chemins.
正如秘书长指出那样,联合国
来到一
交叉路口。
Comme je l'ai dit il y a un an, nous sommes à la croisée des chemins.
我一年前就说过,我们到一
三叉路口。
Mme Udo (Nigéria) dit que l'ONU est à la croisée des chemins, entre passé, présent et avenir.
Udo女士(尼日利亚)说,联合国正站在过去、现在和未来交叉路口。
Multiplication des patrouilles, en particulier pour la surveillance des ponts, passages souterrains, passages surélevés, tunnels, croisements, etc.
加强巡逻,特别侧重桥梁、地下通道、立交桥、隧道、交叉路口等。
Il n'y a pas de meilleur moment pour ce faire que maintenant, à la croisée de deux millénaires.
现在正处于两千年期
交叉路口,现在是完成这
任务
最佳时刻。
Ce dernier a riposté, tirant sur deux silhouettes apparemment armées, qui semblaient s'enfuir des lieux.
据列部队
初步调查,巴勒斯坦人首先向Netzarim 定居点和Netzarim交叉路口
列国防军哨所
及附近
列坦克开枪,坦克才对准似乎在逃离现场
明显带有武装
两
人开炮还击。
Soixante ans après sa création, l'Organisation des Nations Unies, la seule Organisation multilatérale, se trouve à la croisée des chemins.
作为我们唯一多边组织
联合国在成立60年后,正处于交叉路口。
À l'ouverture de la présente session le Secrétaire général a déclaré avec raison que nous sommes à la croisée des chemins.
秘书长在本届会议开幕式上指出,我们正处在一叉路口,毫无疑问,他说得对。
Deux de ces roquettes ont atterri dans une zone déserte, et la troisième a atteint un point situé près du carrefour Sa'ad.
其中两颗落在空旷地带,第三颗击中Sa'ad交叉路口。
Le monde est aujourd'hui à la croisée des chemins et la communauté mondiale doit saisir cette chance et prendre des mesures radicales.
我们认为,世界到了一
交叉路口,国际社会不能丧失这一采取果断行动
机会。
Nous nous trouvons à une véritable croisée des chemins, en cette ère très complexe où nous ne pouvons nous reposer sur nos lauriers.
我们处在一极为复杂
时代中
叉路口,不能故步自封。
Pour ce qui est de l'attachement universel au Statut de Rome, les Nations Unies se trouvent aujourd'hui à un carrefour exceptionnel et historique.
关于普遍遵守《罗马规约》问题,今天,联合国正处在一极端和历史性
交叉路口。
Le caractère impérieux de ces questions nous rappelle que nous abordons une étape décisive du régime du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires.
这些问题紧迫性提醒我们看到,在《核不扩散条约》体制问题上,我们现在所处
交叉路口
重要性。
Le 31 mars, un terroriste palestinien a tenté de poignarder deux civils israéliens qui attendaient un moyen de transport au carrefour entre Eli et Shiloh.
31日,一名巴勒斯坦恐怖分子企图利刃捅刺在Eli和Shiloh之间交叉路口等车
两名
列平民。
L'ONU se trouve donc à la croisée des chemins : bien que sa pertinence ne soit pas contestée, nous pouvons nous interroger sur son efficacité.
联合国处于交叉路口:尽管其相关性没有受到质疑,但我们可能怀疑其效力。
Et dans la soirée, le policier israélien Moshe Hizkiyahu a été tué lorsqu'il répondait à un appel concernant un individu suspect près de Umm el-Fahm Junction.
那天晚上,列警察摩西·赫兹基亚胡被杀,当时他正在乌姆法姆交叉路口受理一名可疑人士报告
情况。
M. Tharoor (Secrétaire général adjoint à la communication et à l'information) dit que le monde traverse actuellement une période intéressante qui ressemble à une croisée des chemins.
Tharoor先生(主管传播和新闻事务副秘书长)说,世界正在历一
有趣
阶段,可将其比喻为一
交叉路口。
Ainsi, un terroriste palestinien s'est fait exploser hier au carrefour très fréquenté de Taanakhim, opération qui lui a coûté la vie mais n'a pas fait de victimes.
一名巴勒斯坦自杀炸弹手昨天在繁忙Taanakhim交叉路口引爆了身上
炸药,自己被炸死,但没有造成其他伤亡。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je tiens d'abord à observer que notre Organisation se trouve à la croisée des chemins.
我要指出,联合国
正处于一
交叉路口。
Pourtant, les discussions sur le désarmement sont aujourd'hui à un carrefour prometteur.
我们的裁军讨论依然处一
充满希望的交叉路口。
Comme l'a fait remarquer le Secrétaire général, l'ONU est à la croisée des chemins.
正如秘书长指出的那样,联合国已来到一交叉路口。
Comme je l'ai dit il y a un an, nous sommes à la croisée des chemins.
我一年前就说过,我们已经走到一三叉路口。
Mme Udo (Nigéria) dit que l'ONU est à la croisée des chemins, entre passé, présent et avenir.
Udo女士(尼日利亚)说,联合国正站过
、
和未来的交叉路口。
Multiplication des patrouilles, en particulier pour la surveillance des ponts, passages souterrains, passages surélevés, tunnels, croisements, etc.
加强巡逻,特别侧重桥梁、地下通道、立交桥、隧道、交叉路口等。
Il n'y a pas de meilleur moment pour ce faire que maintenant, à la croisée de deux millénaires.
正处于两
千年期的交叉路口,
是完成这
任务的最佳时刻。
Ce dernier a riposté, tirant sur deux silhouettes apparemment armées, qui semblaient s'enfuir des lieux.
据以色列部队的初步调查,巴勒斯坦人Netzarim 定居点和Netzarim交叉路口的以色列国防军哨所以及附近的以色列坦克开枪,坦克才对准似乎
逃离
场的明显带有武装的两
人开炮还击。
Soixante ans après sa création, l'Organisation des Nations Unies, la seule Organisation multilatérale, se trouve à la croisée des chemins.
作为我们唯一的多边组织的联合国成立60年后,正处于交叉路口。
À l'ouverture de la présente session le Secrétaire général a déclaré avec raison que nous sommes à la croisée des chemins.
秘书长本届会议开幕式上指出,我们正处
一
叉路口,毫无疑问,他说得对。
Deux de ces roquettes ont atterri dans une zone déserte, et la troisième a atteint un point situé près du carrefour Sa'ad.
其中两颗落空旷地带,第三颗击中Sa'ad交叉路口。
Le monde est aujourd'hui à la croisée des chemins et la communauté mondiale doit saisir cette chance et prendre des mesures radicales.
我们认为,世界已经走到了一交叉路口,国际社会不能丧失这一采取果断行动的机会。
Nous nous trouvons à une véritable croisée des chemins, en cette ère très complexe où nous ne pouvons nous reposer sur nos lauriers.
我们处一
极为复杂的时代中的叉路口,不能故步自封。
Pour ce qui est de l'attachement universel au Statut de Rome, les Nations Unies se trouvent aujourd'hui à un carrefour exceptionnel et historique.
关于普遍遵守《罗马规约》问题,今天,联合国正处一
极端和历史性的交叉路口。
Le caractère impérieux de ces questions nous rappelle que nous abordons une étape décisive du régime du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires.
这些问题的紧迫性提醒我们看到,《核不扩散条约》体制问题上,我们
所处的交叉路口的重要性。
Le 31 mars, un terroriste palestinien a tenté de poignarder deux civils israéliens qui attendaient un moyen de transport au carrefour entre Eli et Shiloh.
31日,一名巴勒斯坦恐怖分子企图以利刃捅刺Eli和Shiloh之间交叉路口等车的两名以色列平民。
L'ONU se trouve donc à la croisée des chemins : bien que sa pertinence ne soit pas contestée, nous pouvons nous interroger sur son efficacité.
联合国处于交叉路口:尽管其相关性没有受到质疑,但我们可能怀疑其效力。
Et dans la soirée, le policier israélien Moshe Hizkiyahu a été tué lorsqu'il répondait à un appel concernant un individu suspect près de Umm el-Fahm Junction.
那天晚上,以色列警察摩西·赫兹基亚胡被杀,当时他正乌姆法姆交叉路口受理一名可疑人士报告的情况。
M. Tharoor (Secrétaire général adjoint à la communication et à l'information) dit que le monde traverse actuellement une période intéressante qui ressemble à une croisée des chemins.
Tharoor生(主管传播和新闻事务副秘书长)说,世界正
经历一
有趣的阶段,可将其比喻为一
交叉路口。
Ainsi, un terroriste palestinien s'est fait exploser hier au carrefour très fréquenté de Taanakhim, opération qui lui a coûté la vie mais n'a pas fait de victimes.
一名巴勒斯坦自杀炸弹手昨天繁忙的Taanakhim交叉路口引爆了身上的炸药,自己被炸死,但没有造成其他伤亡。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎
我们指正。
Je tiens d'abord à observer que notre Organisation se trouve à la croisée des chemins.
我首先要,
合国现在正处于一
交叉路口。
Pourtant, les discussions sur le désarmement sont aujourd'hui à un carrefour prometteur.
我们的裁军讨论依然处在一充满希望的交叉路口。
Comme l'a fait remarquer le Secrétaire général, l'ONU est à la croisée des chemins.
正如秘书长的那样,
合国已来到一
交叉路口。
Comme je l'ai dit il y a un an, nous sommes à la croisée des chemins.
我一年前就说过,我们已经走到一三叉路口。
Mme Udo (Nigéria) dit que l'ONU est à la croisée des chemins, entre passé, présent et avenir.
Udo女士(尼日利亚)说,合国正站在过去、现在和未来的交叉路口。
Multiplication des patrouilles, en particulier pour la surveillance des ponts, passages souterrains, passages surélevés, tunnels, croisements, etc.
加强巡逻,特别侧重桥梁、地下通道、立交桥、隧道、交叉路口等。
Il n'y a pas de meilleur moment pour ce faire que maintenant, à la croisée de deux millénaires.
现在正处于两千年期的交叉路口,现在是完成这
任务的最佳时刻。
Ce dernier a riposté, tirant sur deux silhouettes apparemment armées, qui semblaient s'enfuir des lieux.
据以色列部队的初步调查,巴勒斯坦人首先向Netzarim 定居点和Netzarim交叉路口的以色列国防军哨所以及附近的以色列坦克枪,坦克才对准似乎在逃离现场的明显带有武装的两
人
炮还击。
Soixante ans après sa création, l'Organisation des Nations Unies, la seule Organisation multilatérale, se trouve à la croisée des chemins.
作为我们唯一的多边组织的合国在成立60年后,正处于交叉路口。
À l'ouverture de la présente session le Secrétaire général a déclaré avec raison que nous sommes à la croisée des chemins.
秘书长在本届会式上
,我们正处在一
叉路口,毫无疑问,他说得对。
Deux de ces roquettes ont atterri dans une zone déserte, et la troisième a atteint un point situé près du carrefour Sa'ad.
其中两颗落在空旷地带,第三颗击中Sa'ad交叉路口。
Le monde est aujourd'hui à la croisée des chemins et la communauté mondiale doit saisir cette chance et prendre des mesures radicales.
我们认为,世界已经走到了一交叉路口,国际社会不能丧失这一采取果断行动的机会。
Nous nous trouvons à une véritable croisée des chemins, en cette ère très complexe où nous ne pouvons nous reposer sur nos lauriers.
我们处在一极为复杂的时代中的叉路口,不能故步自封。
Pour ce qui est de l'attachement universel au Statut de Rome, les Nations Unies se trouvent aujourd'hui à un carrefour exceptionnel et historique.
关于普遍遵守《罗马规约》问题,今天,合国正处在一
极端和历史性的交叉路口。
Le caractère impérieux de ces questions nous rappelle que nous abordons une étape décisive du régime du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires.
这些问题的紧迫性提醒我们看到,在《核不扩散条约》体制问题上,我们现在所处的交叉路口的重要性。
Le 31 mars, un terroriste palestinien a tenté de poignarder deux civils israéliens qui attendaient un moyen de transport au carrefour entre Eli et Shiloh.
31日,一名巴勒斯坦恐怖分子企图以利刃捅刺在Eli和Shiloh之间交叉路口等车的两名以色列平民。
L'ONU se trouve donc à la croisée des chemins : bien que sa pertinence ne soit pas contestée, nous pouvons nous interroger sur son efficacité.
合国处于交叉路口:尽管其相关性没有受到质疑,但我们可能怀疑其效力。
Et dans la soirée, le policier israélien Moshe Hizkiyahu a été tué lorsqu'il répondait à un appel concernant un individu suspect près de Umm el-Fahm Junction.
那天晚上,以色列警察摩西·赫兹基亚胡被杀,当时他正在乌姆法姆交叉路口受理一名可疑人士报告的情况。
M. Tharoor (Secrétaire général adjoint à la communication et à l'information) dit que le monde traverse actuellement une période intéressante qui ressemble à une croisée des chemins.
Tharoor先生(主管传播和新闻事务副秘书长)说,世界正在经历一有趣的阶段,可将其比喻为一
交叉路口。
Ainsi, un terroriste palestinien s'est fait exploser hier au carrefour très fréquenté de Taanakhim, opération qui lui a coûté la vie mais n'a pas fait de victimes.
一名巴勒斯坦自杀炸弹手昨天在繁忙的Taanakhim交叉路口引爆了身上的炸药,自己被炸死,但没有造成其他伤亡。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
Je tiens d'abord à observer que notre Organisation se trouve à la croisée des chemins.
我首先要指出,联合国现在正处于一叉路口。
Pourtant, les discussions sur le désarmement sont aujourd'hui à un carrefour prometteur.
我们的裁军讨论依然处在一充满希望的
叉路口。
Comme l'a fait remarquer le Secrétaire général, l'ONU est à la croisée des chemins.
正如秘书长指出的那样,联合国已来到一叉路口。
Comme je l'ai dit il y a un an, nous sommes à la croisée des chemins.
我一年前就说过,我们已经走到一三叉路口。
Mme Udo (Nigéria) dit que l'ONU est à la croisée des chemins, entre passé, présent et avenir.
Udo女士(尼日利亚)说,联合国正站在过去、现在和未来的叉路口。
Multiplication des patrouilles, en particulier pour la surveillance des ponts, passages souterrains, passages surélevés, tunnels, croisements, etc.
加强巡逻,特别侧重梁、地下通道、立
、
道、
叉路口等。
Il n'y a pas de meilleur moment pour ce faire que maintenant, à la croisée de deux millénaires.
现在正处于两千年期的
叉路口,现在是完
任务的最佳时刻。
Ce dernier a riposté, tirant sur deux silhouettes apparemment armées, qui semblaient s'enfuir des lieux.
据以色列部队的初步调查,巴勒斯坦人首先向Netzarim 定居点和Netzarim叉路口的以色列国防军哨所以及附近的以色列坦克开枪,坦克才对准似乎在逃离现场的明显带有武装的两
人开炮还击。
Soixante ans après sa création, l'Organisation des Nations Unies, la seule Organisation multilatérale, se trouve à la croisée des chemins.
作为我们唯一的多边组织的联合国在立60年后,正处于
叉路口。
À l'ouverture de la présente session le Secrétaire général a déclaré avec raison que nous sommes à la croisée des chemins.
秘书长在本届会议开幕式上指出,我们正处在一叉路口,毫无疑问,他说得对。
Deux de ces roquettes ont atterri dans une zone déserte, et la troisième a atteint un point situé près du carrefour Sa'ad.
其中两颗落在空旷地带,第三颗击中Sa'ad叉路口。
Le monde est aujourd'hui à la croisée des chemins et la communauté mondiale doit saisir cette chance et prendre des mesures radicales.
我们认为,世界已经走到了一叉路口,国际社会不能丧失
一采取果断行动的机会。
Nous nous trouvons à une véritable croisée des chemins, en cette ère très complexe où nous ne pouvons nous reposer sur nos lauriers.
我们处在一极为复杂的时代中的叉路口,不能故步自封。
Pour ce qui est de l'attachement universel au Statut de Rome, les Nations Unies se trouvent aujourd'hui à un carrefour exceptionnel et historique.
关于普遍遵守《罗马规约》问题,今天,联合国正处在一极端和历史性的
叉路口。
Le caractère impérieux de ces questions nous rappelle que nous abordons une étape décisive du régime du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires.
些问题的紧迫性提醒我们看到,在《核不扩散条约》体制问题上,我们现在所处的
叉路口的重要性。
Le 31 mars, un terroriste palestinien a tenté de poignarder deux civils israéliens qui attendaient un moyen de transport au carrefour entre Eli et Shiloh.
31日,一名巴勒斯坦恐怖分子企图以利刃捅刺在Eli和Shiloh之间叉路口等车的两名以色列平民。
L'ONU se trouve donc à la croisée des chemins : bien que sa pertinence ne soit pas contestée, nous pouvons nous interroger sur son efficacité.
联合国处于叉路口:尽管其相关性没有受到质疑,但我们可能怀疑其效力。
Et dans la soirée, le policier israélien Moshe Hizkiyahu a été tué lorsqu'il répondait à un appel concernant un individu suspect près de Umm el-Fahm Junction.
那天晚上,以色列警察摩西·赫兹基亚胡被杀,当时他正在乌姆法姆叉路口受理一名可疑人士报告的情况。
M. Tharoor (Secrétaire général adjoint à la communication et à l'information) dit que le monde traverse actuellement une période intéressante qui ressemble à une croisée des chemins.
Tharoor先生(主管传播和新闻事务副秘书长)说,世界正在经历一有趣的阶段,可将其比喻为一
叉路口。
Ainsi, un terroriste palestinien s'est fait exploser hier au carrefour très fréquenté de Taanakhim, opération qui lui a coûté la vie mais n'a pas fait de victimes.
一名巴勒斯坦自杀炸弹手昨天在繁忙的Taanakhim叉路口引爆了身上的炸药,自己被炸死,但没有造
其他伤亡。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。