法语助手
  • 关闭
yòu shuō
Ajouté

C'est moi, reprit-il, qui suis responsable de cette situation.

“是我, ”他, “我应对这样的情况负责。”

Innocente manie, d'ailleurs, et qui ne pouvait nuire à personne.

,无论如何这种天真的脾气,究竟是于人无损的。

Comment peut-elle affirmer maintenant que ce n'est pas une norme impérative?

现在怎能这不是一项绝对性规范?

Toutefois, Tileman affirme aussi avoir rejeté la demande de commissions.

然而,Tileman自己曾拒付这收费。

Il a ajouté que le FNUAP s'employait également à améliorer son système de codification.

,人口基金也参加改善编码系统工作。

Le Président Bush a fait une autre déclaration dans un contexte bien différent.

布什总统在不同的场合的。

Il a ajouté que la nouvelle Assemblée aurait à examiner la question de la Constitution.

,新议会将要审查《宪法》问题。

Mais enfin, ce nez, c'était son gagne-pain, et il en prit son parti.

可是话,眼前这个鼻子到底是他赚钱吃饭的家伙,于是他长鼻子演员。

Il lui serait également difficile d'accepter le système de visites obligatoires.

该代表团,它难以接受强制性查访制度。

Il note que le processus d'élaboration du budget a souvent été simplifié.

委员会,编制预算进程在许多方面已实现精简。

Elle a ajouté qu'en outre ce type de pêche n'était généralement pas réglementé.

,公海底拖网捕捞作业基本上是不受管制的。

Il fallait également qu'il y ait un intérêt spécifique suffisant.

能否受理也取于有足够的具体利害关系。

Plusieurs avancées majeures devaient être rapidement obtenues si l'on voulait écarter le risque d'échec.

他们,除非不久能取得大的进展,否则有可能失败。

Nasrallah a ajouté que la voie de la résistance était « la voie correcte et fructueuse ».

纳斯鲁拉,抵抗的道路是“正确的而且硕果累累。”

Mais, ajoute-t-il, cette garantie même est sujette à auto-interprétation.

但这位法学家,其实对这项保障措施可作自行解释。

Au paragraphe 8, il est dit que le rapport n'exigerait pas l'intervention des États Membres.

在第8段中,报告“无须会员国采取行动”。

Elle a toutefois noté que les modalités détaillées restaient à préciser.

但委员会,如何做到这一点等细节问题,需要加以说明。

De plus, un accord négocié pouvait déboucher sur une solution en quelque sorte intermédiaire.

,谈判达成的协议可能带一种介于两种结果之间的解办法。

Il a ajouté que la législation pakistanaise ne portait que sur les monopoles privés.

,在巴基斯坦,这项法律涉及私人垄断,而不是国家垄断。

Le menu du dejeuner, c'est souvent different chaque jour.

无奈,不会)。中午的菜,每天都不一样。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 又说 的法语例句

用户正在搜索


Weichsel, weigélite, weightmètre, Weil, weilérite, weilite, weimar, weinbergérite, weisbachite, weiselbergite,

相似单词


又开始工作, 又哭又笑, 又懒又笨的学生<俗>, 又聋又哑, 又名, 又说, 又酸又甜, 又羞又恼, 又要马儿跑,又要马儿不吃草, 又一次,
yòu shuō
Ajouté

C'est moi, reprit-il, qui suis responsable de cette situation.

“是我, ”他, “我应对这样的情况负责。”

Innocente manie, d'ailleurs, et qui ne pouvait nuire à personne.

了,无论如何这种天真的脾气,究竟是于人无损的。

Comment peut-elle affirmer maintenant que ce n'est pas une norme impérative?

现在怎能这不是一项绝对规范?

Toutefois, Tileman affirme aussi avoir rejeté la demande de commissions.

然而,Tileman自己曾拒付这些收费。

Il a ajouté que le FNUAP s'employait également à améliorer son système de codification.

,人口基金也参加码系统工作。

Le Président Bush a fait une autre déclaration dans un contexte bien différent.

布什总统在不同的场合了些别的。

Il a ajouté que la nouvelle Assemblée aurait à examiner la question de la Constitution.

,新议会将要审《宪法》问题。

Mais enfin, ce nez, c'était son gagne-pain, et il en prit son parti.

可是话了,眼前这个鼻子到底是他赚钱吃饭的家伙,于是他决定干长鼻子演员。

Il lui serait également difficile d'accepter le système de visites obligatoires.

该代表团,它难以接受强访度。

Il note que le processus d'élaboration du budget a souvent été simplifié.

委员会预算进程在许多方面已实现精简。

Elle a ajouté qu'en outre ce type de pêche n'était généralement pas réglementé.

,公海底拖网捕捞作业基本上是不受管的。

Il fallait également qu'il y ait un intérêt spécifique suffisant.

能否受理也取决于有足够的具体利害关系。

Plusieurs avancées majeures devaient être rapidement obtenues si l'on voulait écarter le risque d'échec.

他们,除非不久能取得大的进展,否则有可能失败。

Nasrallah a ajouté que la voie de la résistance était « la voie correcte et fructueuse ».

纳斯鲁拉,抵抗的道路是“正确的而且硕果累累。”

Mais, ajoute-t-il, cette garantie même est sujette à auto-interprétation.

但这位法学家,其实对这项保障措施可作自行解释。

Au paragraphe 8, il est dit que le rapport n'exigerait pas l'intervention des États Membres.

在第8段中,报告“无须会员国采取行动”。

Elle a toutefois noté que les modalités détaillées restaient à préciser.

但委员会,如何做到这一点等细节问题,需要加以说明。

De plus, un accord négocié pouvait déboucher sur une solution en quelque sorte intermédiaire.

,谈判达成的协议可能带一种介于两种结果之间的解决办法。

Il a ajouté que la législation pakistanaise ne portait que sur les monopoles privés.

,在巴基斯坦,这项法律涉及私人垄断,而不是国家垄断。

Le menu du dejeuner, c'est souvent different chaque jour.

无奈,不会)。中午的菜,每天都不一样。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 又说 的法语例句

用户正在搜索


wellington, wellingtonia, wellsite, weloganite, welshite, weltanschauung, welter, welvic, Wemmélien, wénérite,

相似单词


又开始工作, 又哭又笑, 又懒又笨的学生<俗>, 又聋又哑, 又名, 又说, 又酸又甜, 又羞又恼, 又要马儿跑,又要马儿不吃草, 又一次,
yòu shuō
Ajouté

C'est moi, reprit-il, qui suis responsable de cette situation.

我, ”他, “我应对这样情况负责。”

Innocente manie, d'ailleurs, et qui ne pouvait nuire à personne.

了,论如何这种天真脾气,究竟于人

Comment peut-elle affirmer maintenant que ce n'est pas une norme impérative?

现在怎能一项绝对性规范?

Toutefois, Tileman affirme aussi avoir rejeté la demande de commissions.

然而,Tileman自己曾拒付这些收费。

Il a ajouté que le FNUAP s'employait également à améliorer son système de codification.

,人口基金也参加改善编码系统工作。

Le Président Bush a fait une autre déclaration dans un contexte bien différent.

布什总统在场合了些别

Il a ajouté que la nouvelle Assemblée aurait à examiner la question de la Constitution.

,新议会将要审查《宪法》问题。

Mais enfin, ce nez, c'était son gagne-pain, et il en prit son parti.

了,眼前这个鼻子到底他赚钱吃饭家伙,于他决定干长鼻子演员。

Il lui serait également difficile d'accepter le système de visites obligatoires.

该代表团,它难以接强制性查访制度。

Il note que le processus d'élaboration du budget a souvent été simplifié.

委员会,编制预算进程在许多方面已实现精简。

Elle a ajouté qu'en outre ce type de pêche n'était généralement pas réglementé.

,公海底拖网捕捞作业基本上管制

Il fallait également qu'il y ait un intérêt spécifique suffisant.

能否理也取决于有足够具体利害关系。

Plusieurs avancées majeures devaient être rapidement obtenues si l'on voulait écarter le risque d'échec.

他们,除非久能取得大进展,否则有可能失败。

Nasrallah a ajouté que la voie de la résistance était « la voie correcte et fructueuse ».

纳斯鲁拉,抵抗道路“正确而且硕果累累。”

Mais, ajoute-t-il, cette garantie même est sujette à auto-interprétation.

但这位法学家,其实对这项保障措施可作自行解释。

Au paragraphe 8, il est dit que le rapport n'exigerait pas l'intervention des États Membres.

在第8段中,报告“须会员国采取行动”。

Elle a toutefois noté que les modalités détaillées restaient à préciser.

但委员会,如何做到这一点等细节问题,需要加以说明。

De plus, un accord négocié pouvait déboucher sur une solution en quelque sorte intermédiaire.

,谈判达成协议可能带一种介于两种结果之间解决办法。

Il a ajouté que la législation pakistanaise ne portait que sur les monopoles privés.

,在巴基斯坦,这项法律涉及私人垄断,而国家垄断。

Le menu du dejeuner, c'est souvent different chaque jour.

奈,)。中午菜,每天都一样。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 又说 的法语例句

用户正在搜索


werthémanite, Werther, Wesconsien, weser, wesliénite, west point, westanite, western, westernien, western-spaghetti,

相似单词


又开始工作, 又哭又笑, 又懒又笨的学生<俗>, 又聋又哑, 又名, 又说, 又酸又甜, 又羞又恼, 又要马儿跑,又要马儿不吃草, 又一次,
yòu shuō
Ajouté

C'est moi, reprit-il, qui suis responsable de cette situation.

“是我, ”他, “我应对这样情况负责。”

Innocente manie, d'ailleurs, et qui ne pouvait nuire à personne.

了,无论如何这种天真脾气,究竟是于人无损

Comment peut-elle affirmer maintenant que ce n'est pas une norme impérative?

现在怎能是一项绝对性规范?

Toutefois, Tileman affirme aussi avoir rejeté la demande de commissions.

然而,Tileman自己曾拒付这些收费。

Il a ajouté que le FNUAP s'employait également à améliorer son système de codification.

,人口基金也参加改善编码系统工作。

Le Président Bush a fait une autre déclaration dans un contexte bien différent.

布什总统在场合了些别

Il a ajouté que la nouvelle Assemblée aurait à examiner la question de la Constitution.

,新议会将要审查《宪法》问题。

Mais enfin, ce nez, c'était son gagne-pain, et il en prit son parti.

可是话了,眼前这个鼻子到底是他赚钱吃饭家伙,于是他决定干长鼻子演

Il lui serait également difficile d'accepter le système de visites obligatoires.

表团,它难以接受强制性查访制度。

Il note que le processus d'élaboration du budget a souvent été simplifié.

,编制预算进程在许多方面已实现精简。

Elle a ajouté qu'en outre ce type de pêche n'était généralement pas réglementé.

,公海底拖网捕捞作业基本上是受管制

Il fallait également qu'il y ait un intérêt spécifique suffisant.

能否受理也取决于有足够具体利害关系。

Plusieurs avancées majeures devaient être rapidement obtenues si l'on voulait écarter le risque d'échec.

他们,除非久能取得大进展,否则有可能失败。

Nasrallah a ajouté que la voie de la résistance était « la voie correcte et fructueuse ».

纳斯鲁拉,抵抗道路是“正确而且硕果累累。”

Mais, ajoute-t-il, cette garantie même est sujette à auto-interprétation.

但这位法学家,其实对这项保障措施可作自行解释。

Au paragraphe 8, il est dit que le rapport n'exigerait pas l'intervention des États Membres.

在第8段中,报告“无须会国采取行动”。

Elle a toutefois noté que les modalités détaillées restaient à préciser.

但委,如何做到这一点等细节问题,需要加以说明。

De plus, un accord négocié pouvait déboucher sur une solution en quelque sorte intermédiaire.

,谈判达成协议可能带一种介于两种结果之间解决办法。

Il a ajouté que la législation pakistanaise ne portait que sur les monopoles privés.

,在巴基斯坦,这项法律涉及私人垄断,而是国家垄断。

Le menu du dejeuner, c'est souvent different chaque jour.

无奈,)。中午菜,每天都一样。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 又说 的法语例句

用户正在搜索


wheezing, wherryite, whewellite, whig, whipcord, whippet, whisky, whist, white, whitéite,

相似单词


又开始工作, 又哭又笑, 又懒又笨的学生<俗>, 又聋又哑, 又名, 又说, 又酸又甜, 又羞又恼, 又要马儿跑,又要马儿不吃草, 又一次,
yòu shuō
Ajouté

C'est moi, reprit-il, qui suis responsable de cette situation.

“是我, ”他, “我应对这样的情况负责。”

Innocente manie, d'ailleurs, et qui ne pouvait nuire à personne.

了,无论如何这种天真的脾气,究竟是于人无损的。

Comment peut-elle affirmer maintenant que ce n'est pas une norme impérative?

现在怎能这不是一项绝对性规范?

Toutefois, Tileman affirme aussi avoir rejeté la demande de commissions.

然而,Tileman自己曾拒付这些收费。

Il a ajouté que le FNUAP s'employait également à améliorer son système de codification.

,人口基金也参加改善编码系统工作。

Le Président Bush a fait une autre déclaration dans un contexte bien différent.

布什总统在不同的场合了些别的。

Il a ajouté que la nouvelle Assemblée aurait à examiner la question de la Constitution.

,新议会将要审查《宪法》问题。

Mais enfin, ce nez, c'était son gagne-pain, et il en prit son parti.

可是了,眼前这个鼻子到底是他赚钱吃饭的家伙,于是他决定干长鼻子演员。

Il lui serait également difficile d'accepter le système de visites obligatoires.

该代表团,它难以接受强制性查访制度。

Il note que le processus d'élaboration du budget a souvent été simplifié.

委员会,编制预算进程在许多方面已实现精简。

Elle a ajouté qu'en outre ce type de pêche n'était généralement pas réglementé.

,公海底拖网捕捞作业基本上是不受管制的。

Il fallait également qu'il y ait un intérêt spécifique suffisant.

能否受理也取决于有足够的具关系。

Plusieurs avancées majeures devaient être rapidement obtenues si l'on voulait écarter le risque d'échec.

他们,除非不久能取得大的进展,否则有可能失败。

Nasrallah a ajouté que la voie de la résistance était « la voie correcte et fructueuse ».

纳斯鲁拉,抵抗的道路是“正确的而且硕果累累。”

Mais, ajoute-t-il, cette garantie même est sujette à auto-interprétation.

但这位法学家,其实对这项保障措施可作自行解释。

Au paragraphe 8, il est dit que le rapport n'exigerait pas l'intervention des États Membres.

在第8段中,报告“无须会员国采取行动”。

Elle a toutefois noté que les modalités détaillées restaient à préciser.

但委员会,如何做到这一点等细节问题,需要加以明。

De plus, un accord négocié pouvait déboucher sur une solution en quelque sorte intermédiaire.

,谈判达成的协议可能带一种介于两种结果之间的解决办法。

Il a ajouté que la législation pakistanaise ne portait que sur les monopoles privés.

,在巴基斯坦,这项法律涉及私人垄断,而不是国家垄断。

Le menu du dejeuner, c'est souvent different chaque jour.

无奈,不会)。中午的菜,每天都不一样。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 又说 的法语例句

用户正在搜索


wickmanite, Widal, Wide Line Profile, widenmannite, wienerli, wiesbaden, wiggle, wightmanite, wigwam, wiikite,

相似单词


又开始工作, 又哭又笑, 又懒又笨的学生<俗>, 又聋又哑, 又名, 又说, 又酸又甜, 又羞又恼, 又要马儿跑,又要马儿不吃草, 又一次,
yòu shuō
Ajouté

C'est moi, reprit-il, qui suis responsable de cette situation.

“是我, ”他, “我应对这样的情况负责。”

Innocente manie, d'ailleurs, et qui ne pouvait nuire à personne.

了,无论如何这种天真的脾气,究竟是于人无损的。

Comment peut-elle affirmer maintenant que ce n'est pas une norme impérative?

现在怎能这不是一项绝对性规范?

Toutefois, Tileman affirme aussi avoir rejeté la demande de commissions.

然而,Tileman自己曾拒付这些收费。

Il a ajouté que le FNUAP s'employait également à améliorer son système de codification.

,人口基金也参加改善编码系统工作。

Le Président Bush a fait une autre déclaration dans un contexte bien différent.

布什总统在不同的场合了些别的。

Il a ajouté que la nouvelle Assemblée aurait à examiner la question de la Constitution.

,新议会将要审查《宪法》

Mais enfin, ce nez, c'était son gagne-pain, et il en prit son parti.

是话了,眼前这个底是他赚钱吃饭的家伙,于是他决定干长演员。

Il lui serait également difficile d'accepter le système de visites obligatoires.

该代表团,它难以接受强制性查访制度。

Il note que le processus d'élaboration du budget a souvent été simplifié.

委员会,编制预算进程在许多方面已实现精简。

Elle a ajouté qu'en outre ce type de pêche n'était généralement pas réglementé.

,公海底拖网捕捞作业基本上是不受管制的。

Il fallait également qu'il y ait un intérêt spécifique suffisant.

能否受理也取决于有足够的具体利害关系。

Plusieurs avancées majeures devaient être rapidement obtenues si l'on voulait écarter le risque d'échec.

他们,除非不久能取得大的进展,否则有能失败。

Nasrallah a ajouté que la voie de la résistance était « la voie correcte et fructueuse ».

纳斯鲁拉,抵抗的道路是“正确的而且硕果累累。”

Mais, ajoute-t-il, cette garantie même est sujette à auto-interprétation.

但这位法学家,其实对这项保障措施作自行解释。

Au paragraphe 8, il est dit que le rapport n'exigerait pas l'intervention des États Membres.

在第8段中,报告“无须会员国采取行动”。

Elle a toutefois noté que les modalités détaillées restaient à préciser.

但委员会,如何做这一点等细节,需要加以说明。

De plus, un accord négocié pouvait déboucher sur une solution en quelque sorte intermédiaire.

,谈判达成的协议能带一种介于两种结果之间的解决办法。

Il a ajouté que la législation pakistanaise ne portait que sur les monopoles privés.

,在巴基斯坦,这项法律涉及私人垄断,而不是国家垄断。

Le menu du dejeuner, c'est souvent different chaque jour.

无奈,不会)。中午的菜,每天都不一样。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 又说 的法语例句

用户正在搜索


willémite, willemséite, willemstad, Willette, William, williams, willon, willyamite, wilsonite, wiltshireite,

相似单词


又开始工作, 又哭又笑, 又懒又笨的学生<俗>, 又聋又哑, 又名, 又说, 又酸又甜, 又羞又恼, 又要马儿跑,又要马儿不吃草, 又一次,
yòu shuō
Ajouté

C'est moi, reprit-il, qui suis responsable de cette situation.

“是我, ”他, “我应对这样的情况负责。”

Innocente manie, d'ailleurs, et qui ne pouvait nuire à personne.

了,无论如何这种天真的脾气,究竟是于人无损的。

Comment peut-elle affirmer maintenant que ce n'est pas une norme impérative?

现在怎能这不是一项绝对性规范?

Toutefois, Tileman affirme aussi avoir rejeté la demande de commissions.

然而,Tileman自己曾拒付这些收费。

Il a ajouté que le FNUAP s'employait également à améliorer son système de codification.

,人口基金也参加改善编码系统工作。

Le Président Bush a fait une autre déclaration dans un contexte bien différent.

布什总统在不同的场合了些别的。

Il a ajouté que la nouvelle Assemblée aurait à examiner la question de la Constitution.

,新议会将要审查《宪法》问题。

Mais enfin, ce nez, c'était son gagne-pain, et il en prit son parti.

可是话了,眼前这个鼻子到底是他赚钱吃饭的家伙,于是他决定干长鼻子演员。

Il lui serait également difficile d'accepter le système de visites obligatoires.

该代表团,它难以接受强制性查访制度。

Il note que le processus d'élaboration du budget a souvent été simplifié.

委员会,编制预算进程在许多方面已实现精简。

Elle a ajouté qu'en outre ce type de pêche n'était généralement pas réglementé.

,公海底拖网捕捞作业基本上是不受管制的。

Il fallait également qu'il y ait un intérêt spécifique suffisant.

能否受理也取决于有足够的具体利害关系。

Plusieurs avancées majeures devaient être rapidement obtenues si l'on voulait écarter le risque d'échec.

他们,除非不久能取得大的进展,否则有可能失

Nasrallah a ajouté que la voie de la résistance était « la voie correcte et fructueuse ».

鲁拉,抵抗的道路是“正确的而且硕果累累。”

Mais, ajoute-t-il, cette garantie même est sujette à auto-interprétation.

但这位法学家,其实对这项保障措施可作自行解释。

Au paragraphe 8, il est dit que le rapport n'exigerait pas l'intervention des États Membres.

在第8段中,报告“无须会员国采取行动”。

Elle a toutefois noté que les modalités détaillées restaient à préciser.

但委员会,如何做到这一点等细节问题,需要加以说明。

De plus, un accord négocié pouvait déboucher sur une solution en quelque sorte intermédiaire.

,谈判达成的协议可能带一种介于两种结果之间的解决办法。

Il a ajouté que la législation pakistanaise ne portait que sur les monopoles privés.

,在巴基坦,这项法律涉及私人垄断,而不是国家垄断。

Le menu du dejeuner, c'est souvent different chaque jour.

无奈,不会)。中午的菜,每天都不一样。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 又说 的法语例句

用户正在搜索


winkworthite, winnipeg, winstanleyite, Winstrol, wintergreen, winterthur, wirsung, wirsung(canal de), wirsungographie, wisaksonite,

相似单词


又开始工作, 又哭又笑, 又懒又笨的学生<俗>, 又聋又哑, 又名, 又说, 又酸又甜, 又羞又恼, 又要马儿跑,又要马儿不吃草, 又一次,
yòu shuō
Ajouté

C'est moi, reprit-il, qui suis responsable de cette situation.

“是我, ”他, “我应对样的情况负责。”

Innocente manie, d'ailleurs, et qui ne pouvait nuire à personne.

了,无论如何种天真的脾气,究竟是于人无损的。

Comment peut-elle affirmer maintenant que ce n'est pas une norme impérative?

现在怎能不是一项绝对性规范?

Toutefois, Tileman affirme aussi avoir rejeté la demande de commissions.

然而,Tileman自己曾拒付费。

Il a ajouté que le FNUAP s'employait également à améliorer son système de codification.

,人口基金也参加改善编码系统工作。

Le Président Bush a fait une autre déclaration dans un contexte bien différent.

布什总统在不同的场合别的。

Il a ajouté que la nouvelle Assemblée aurait à examiner la question de la Constitution.

,新议会将要审查《宪法》问题。

Mais enfin, ce nez, c'était son gagne-pain, et il en prit son parti.

可是话了,眼前个鼻子到底是他赚钱吃饭的家伙,于是他决定干长鼻子演员。

Il lui serait également difficile d'accepter le système de visites obligatoires.

该代表团,它难以接受强制性查访制度。

Il note que le processus d'élaboration du budget a souvent été simplifié.

委员会,编制预在许多方面已实现精简。

Elle a ajouté qu'en outre ce type de pêche n'était généralement pas réglementé.

,公海底拖网捕捞作业基本上是不受管制的。

Il fallait également qu'il y ait un intérêt spécifique suffisant.

能否受理也取决于有足够的具体利害关系。

Plusieurs avancées majeures devaient être rapidement obtenues si l'on voulait écarter le risque d'échec.

他们,除非不久能取得大的展,否则有可能失败。

Nasrallah a ajouté que la voie de la résistance était « la voie correcte et fructueuse ».

纳斯鲁拉,抵抗的道路是“正确的而且硕果累累。”

Mais, ajoute-t-il, cette garantie même est sujette à auto-interprétation.

位法学家,其实对项保障措施可作自行解释。

Au paragraphe 8, il est dit que le rapport n'exigerait pas l'intervention des États Membres.

在第8段中,报告“无须会员国采取行动”。

Elle a toutefois noté que les modalités détaillées restaient à préciser.

但委员会,如何做到一点等细节问题,需要加以说明。

De plus, un accord négocié pouvait déboucher sur une solution en quelque sorte intermédiaire.

,谈判达成的协议可能带一种介于两种结果之间的解决办法。

Il a ajouté que la législation pakistanaise ne portait que sur les monopoles privés.

,在巴基斯坦,项法律涉及私人垄断,而不是国家垄断。

Le menu du dejeuner, c'est souvent different chaque jour.

无奈,不会)。中午的菜,每天都不一样。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 又说 的法语例句

用户正在搜索


wistarie, withamite, withérine, withérite, witloof, wittichénite, wittingite, wittite, witz, wobbulateur,

相似单词


又开始工作, 又哭又笑, 又懒又笨的学生<俗>, 又聋又哑, 又名, 又说, 又酸又甜, 又羞又恼, 又要马儿跑,又要马儿不吃草, 又一次,
yòu shuō
Ajouté

C'est moi, reprit-il, qui suis responsable de cette situation.

我, ”, “我应对这样情况负责。”

Innocente manie, d'ailleurs, et qui ne pouvait nuire à personne.

了,无论如何这种天真脾气,究竟于人无损

Comment peut-elle affirmer maintenant que ce n'est pas une norme impérative?

现在怎能这不一项绝对性规范?

Toutefois, Tileman affirme aussi avoir rejeté la demande de commissions.

然而,Tileman自己曾拒付这些收费。

Il a ajouté que le FNUAP s'employait également à améliorer son système de codification.

,人口基金也参加改善编码系统工作。

Le Président Bush a fait une autre déclaration dans un contexte bien différent.

布什总统在不同场合了些

Il a ajouté que la nouvelle Assemblée aurait à examiner la question de la Constitution.

,新议会将要审查《宪法》问题。

Mais enfin, ce nez, c'était son gagne-pain, et il en prit son parti.

了,眼前这个鼻子到底赚钱吃饭家伙,于定干长鼻子演员。

Il lui serait également difficile d'accepter le système de visites obligatoires.

该代表团,它难以接受强制性查访制度。

Il note que le processus d'élaboration du budget a souvent été simplifié.

委员会,编制预算进程在许多方面已实现精简。

Elle a ajouté qu'en outre ce type de pêche n'était généralement pas réglementé.

,公海底拖网捕捞作业基本上不受管制

Il fallait également qu'il y ait un intérêt spécifique suffisant.

能否受理也取于有足够具体利害关系。

Plusieurs avancées majeures devaient être rapidement obtenues si l'on voulait écarter le risque d'échec.

,除非不久能取得大进展,否则有可能失败。

Nasrallah a ajouté que la voie de la résistance était « la voie correcte et fructueuse ».

纳斯鲁拉,抵抗道路“正确而且硕果累累。”

Mais, ajoute-t-il, cette garantie même est sujette à auto-interprétation.

但这位法学家,其实对这项保障措施可作自行解释。

Au paragraphe 8, il est dit que le rapport n'exigerait pas l'intervention des États Membres.

在第8段中,报告“无须会员国采取行动”。

Elle a toutefois noté que les modalités détaillées restaient à préciser.

但委员会,如何做到这一点等细节问题,需要加以说明。

De plus, un accord négocié pouvait déboucher sur une solution en quelque sorte intermédiaire.

,谈判达成协议可能带一种介于两种结果之间办法。

Il a ajouté que la législation pakistanaise ne portait que sur les monopoles privés.

,在巴基斯坦,这项法律涉及私人垄断,而不国家垄断。

Le menu du dejeuner, c'est souvent different chaque jour.

无奈,不会)。中午菜,每天都不一样。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 又说 的法语例句

用户正在搜索


xanthate, xanthatine, xanthéine, xanthélasma, xanthémolyse, xanthène, xanthie, xanthinane, xanthine, xanthinurie,

相似单词


又开始工作, 又哭又笑, 又懒又笨的学生<俗>, 又聋又哑, 又名, 又说, 又酸又甜, 又羞又恼, 又要马儿跑,又要马儿不吃草, 又一次,
yòu shuō
Ajouté

C'est moi, reprit-il, qui suis responsable de cette situation.

“是我, ”他, “我应对这样的情况负责。”

Innocente manie, d'ailleurs, et qui ne pouvait nuire à personne.

了,无论如何这种天真的脾气,究竟是于人无损的。

Comment peut-elle affirmer maintenant que ce n'est pas une norme impérative?

现在怎能这不是一项绝对性规范?

Toutefois, Tileman affirme aussi avoir rejeté la demande de commissions.

然而,Tileman自己曾拒付这些收费。

Il a ajouté que le FNUAP s'employait également à améliorer son système de codification.

,人口基金也参加改善编码系统工作。

Le Président Bush a fait une autre déclaration dans un contexte bien différent.

布什总统在不同的了些别的。

Il a ajouté que la nouvelle Assemblée aurait à examiner la question de la Constitution.

,新议会将要审查《宪法》问题。

Mais enfin, ce nez, c'était son gagne-pain, et il en prit son parti.

可是话了,眼前这个到底是他赚钱吃饭的家伙,于是他决定干长员。

Il lui serait également difficile d'accepter le système de visites obligatoires.

该代表团,它难以接受强制性查访制度。

Il note que le processus d'élaboration du budget a souvent été simplifié.

委员会,编制预算进程在许多方面已实现精简。

Elle a ajouté qu'en outre ce type de pêche n'était généralement pas réglementé.

,公海底拖网捕捞作业基本上是不受管制的。

Il fallait également qu'il y ait un intérêt spécifique suffisant.

能否受理也取决于有足够的具体利害关系。

Plusieurs avancées majeures devaient être rapidement obtenues si l'on voulait écarter le risque d'échec.

他们,除非不久能取得大的进展,否则有可能失败。

Nasrallah a ajouté que la voie de la résistance était « la voie correcte et fructueuse ».

纳斯鲁拉,抵抗的道路是“正确的而且硕果累累。”

Mais, ajoute-t-il, cette garantie même est sujette à auto-interprétation.

但这位法学家,其实对这项保障措施可作自行解释。

Au paragraphe 8, il est dit que le rapport n'exigerait pas l'intervention des États Membres.

在第8段中,报告“无须会员国采取行动”。

Elle a toutefois noté que les modalités détaillées restaient à préciser.

但委员会,如何做到这一点等细节问题,需要加以说明。

De plus, un accord négocié pouvait déboucher sur une solution en quelque sorte intermédiaire.

,谈判达成的协议可能带一种介于两种结果之间的解决办法。

Il a ajouté que la législation pakistanaise ne portait que sur les monopoles privés.

,在巴基斯坦,这项法律涉及私人垄断,而不是国家垄断。

Le menu du dejeuner, c'est souvent different chaque jour.

无奈,不会)。中午的菜,每天都不一样。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 又说 的法语例句

用户正在搜索


xanthoptysie, xanthopyllite, xanthopyrite, xanthorhize, xanthorthite, xanthosidérite, xanthosine, xanthosis, xanthotitanite, xanthotoxine,

相似单词


又开始工作, 又哭又笑, 又懒又笨的学生<俗>, 又聋又哑, 又名, 又说, 又酸又甜, 又羞又恼, 又要马儿跑,又要马儿不吃草, 又一次,