Un bilan serait alors réalisé pour évaluer la situation par rapport aux principaux objectifs fixés.
将参照余下的核心基准评估人员的。
Un bilan serait alors réalisé pour évaluer la situation par rapport aux principaux objectifs fixés.
将参照余下的核心基准评估人员的。
Le coût du volume d'importation à compenser est calculé à l'aide d'un prix de référence.
算需补偿进口量费用时借助了物价参照值。
Les limites et les repères sont aussi indispensables au développement de l'enfant.
限制和参照标准对于儿童的发展也是必要的。
Pour les autres considérations concernant le présent article, voir les rapports périodiques antérieurs.
关于本条的其他考虑,政府参照了以往的定期报告。
L'heure GMT est l'heure servant de référence pour tous les fuseaux horaires dans le monde.
格林尼治时是世界所有其他时区所参照的时间标准。
Je vous renvoie, pour le reste, à notre contribution écrite.
其余观点,请各代表团参照我们的书面发言稿。
Certains chiffres étant arrondis, les données peuvent ne pas concorder d'un tableau à l'autre.
各表格内互参照资料中的数字可能因四舍五入而有出入。
Le Comité renvoie l'État partie à son Observation générale no 5.
委员会建议缔约国参照委员会第5号一般性意见。
Mesures de lutte contre le terrorisme, avec référence aux conventions et protocoles internationaux pertinents.
参照有关的国际公约和议定书采取措施打击恐怖主义。
Le modèle 1 est calqué sur le système utilisé par le Protocole de Montréal.
模式1所参照的是蒙特利尔公约使用的制度。
De même, le recours à plusieurs laboratoires d'analyse rendrait plus fiables les résultats obtenus.
同样,如使用多个参照实验室来进行分
,可以使分
更为可靠。
La liste serait modifiée en fonction de l'expérience acquise.
这份指数清单的目的是向希望开始收集指数的国家提供指导,并可作为制国际可比信通技术统
数据的参照。
Ce barème est déterminé par référence au Barème général (General Schedule) de la fonction publique de référence.
该表是比照参照国公务员制度总薪级表确定的。
Le groupe de travail pourrait tirer parti des jurisprudences nationales et de la comparaison entre expériences nationales.
工作组参照各国的案例法对各国之间的案情进行比较,应有所受益。
Le programme de travail s'inspire du sous-programme 5 du programme 10 du Plan-programme biennal pour la période 2006-2007.
工作方案已参照2006-2007两年期方案划之方案10次级方案5制定。
Il serait utile que le commentaire de l'article 5 révisé renvoie aux passages pertinents du Guide.
修订后的第5条的评注可以有用地参照《指南》中的有关讨论。
L'Organisation a justifié les écarts concernant les ressources humaines par des éléments précis des cadres de résultats.
人力资源的差异,可以参照按成列预算的框架中某些项目来解释。
Dans les pays où le problème se pose, celui-ci sera généralement tranché conformément aux règles de procédure internes.
凡存在这些问题的法域,通常都应参照各国国内程序法作出决断。
Lorsque l'organisation est un important établissement d'enseignement confessionnel, elle peut servir de point de référence pour la moralité.
如是一家重要的宗教教育组织,它就将成为一个道德参照点。
14.2 Le présent règlement peut être modifié par la Réunion des États Parties compte tenu des vues du Tribunal.
2 缔约国会议可以参照法庭意见修正本条例。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un bilan serait alors réalisé pour évaluer la situation par rapport aux principaux objectifs fixés.
将参照余下的核心基准评估人员的缩编。
Le coût du volume d'importation à compenser est calculé à l'aide d'un prix de référence.
计算需补偿进口量费用时借助了物价参照值。
Les limites et les repères sont aussi indispensables au développement de l'enfant.
限制和参照标准对于儿童的发展也是必要的。
Pour les autres considérations concernant le présent article, voir les rapports périodiques antérieurs.
关于本条的其他考虑,政府参照了以往的定期报告。
L'heure GMT est l'heure servant de référence pour tous les fuseaux horaires dans le monde.
格林尼治时是世界所有其他时区所参照的时间标准。
Je vous renvoie, pour le reste, à notre contribution écrite.
其余观,
代表团参照我们的书面发言稿。
Certains chiffres étant arrondis, les données peuvent ne pas concorder d'un tableau à l'autre.
表格内
互参照资料中的数字可能因四舍五
而有
。
Le Comité renvoie l'État partie à son Observation générale no 5.
委员会建议缔约国参照委员会第5号一般性意见。
Mesures de lutte contre le terrorisme, avec référence aux conventions et protocoles internationaux pertinents.
参照有关的国际公约和议定书采取措施打击恐怖主义。
Le modèle 1 est calqué sur le système utilisé par le Protocole de Montréal.
模式1所参照的是蒙特利尔公约使用的制度。
De même, le recours à plusieurs laboratoires d'analyse rendrait plus fiables les résultats obtenus.
同样,如果使用多个参照实验室来进行分析,可以使分析结果更为可靠。
La liste serait modifiée en fonction de l'expérience acquise.
这份指数清单的目的是向希望开始收集指数的国家提供指导,并可作为编制国际可比信通技术统计数据的参照。
Ce barème est déterminé par référence au Barème général (General Schedule) de la fonction publique de référence.
该表是比照参照国公务员制度总薪级表确定的。
Le groupe de travail pourrait tirer parti des jurisprudences nationales et de la comparaison entre expériences nationales.
工作组参照国的案例法对
国之间的案情进行比较,应有所受益。
Le programme de travail s'inspire du sous-programme 5 du programme 10 du Plan-programme biennal pour la période 2006-2007.
工作方案已参照2006-2007两年期方案计划之方案10次级方案5制定。
Il serait utile que le commentaire de l'article 5 révisé renvoie aux passages pertinents du Guide.
修订后的第5条的评注可以有用地参照《指南》中的有关讨论。
L'Organisation a justifié les écarts concernant les ressources humaines par des éléments précis des cadres de résultats.
人力资源的差异,可以参照按成果编列预算的框架中某些项目来解释。
Dans les pays où le problème se pose, celui-ci sera généralement tranché conformément aux règles de procédure internes.
凡存在这些问题的法域,通常都应参照国国内程序法作
决断。
Lorsque l'organisation est un important établissement d'enseignement confessionnel, elle peut servir de point de référence pour la moralité.
如果是一家重要的宗教教育组织,它就将成为一个道德参照。
14.2 Le présent règlement peut être modifié par la Réunion des États Parties compte tenu des vues du Tribunal.
2 缔约国会议可以参照法庭意见修正本条例。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un bilan serait alors réalisé pour évaluer la situation par rapport aux principaux objectifs fixés.
将参照余下的核心基准评估人员的缩编。
Le coût du volume d'importation à compenser est calculé à l'aide d'un prix de référence.
计算需补偿用时借助了物价参照值。
Les limites et les repères sont aussi indispensables au développement de l'enfant.
限制和参照标准对于儿童的发展也是必要的。
Pour les autres considérations concernant le présent article, voir les rapports périodiques antérieurs.
关于本条的其他考虑,政府参照了以往的定期报告。
L'heure GMT est l'heure servant de référence pour tous les fuseaux horaires dans le monde.
格林尼治时是世界所有其他时区所参照的时间标准。
Je vous renvoie, pour le reste, à notre contribution écrite.
其余观点,请各代表团参照我们的书面发言稿。
Certains chiffres étant arrondis, les données peuvent ne pas concorder d'un tableau à l'autre.
各表格内互参照资料中的数字可能因四舍五入而有出入。
Le Comité renvoie l'État partie à son Observation générale no 5.
委员会建议缔约国参照委员会第5号一般性意见。
Mesures de lutte contre le terrorisme, avec référence aux conventions et protocoles internationaux pertinents.
参照有关的国际公约和议定书采取措施打击恐怖主义。
Le modèle 1 est calqué sur le système utilisé par le Protocole de Montréal.
模式1所参照的是蒙特利尔公约使用的制度。
De même, le recours à plusieurs laboratoires d'analyse rendrait plus fiables les résultats obtenus.
同样,如果使用多个参照实验室来析,可以使
析结果更为可靠。
La liste serait modifiée en fonction de l'expérience acquise.
这份指数清单的目的是向希望开始收集指数的国家提供指导,并可作为编制国际可比信通技术统计数据的参照。
Ce barème est déterminé par référence au Barème général (General Schedule) de la fonction publique de référence.
该表是比照参照国公务员制度总薪级表确定的。
Le groupe de travail pourrait tirer parti des jurisprudences nationales et de la comparaison entre expériences nationales.
工作组参照各国的案例法对各国之间的案情比较,应有所受益。
Le programme de travail s'inspire du sous-programme 5 du programme 10 du Plan-programme biennal pour la période 2006-2007.
工作方案已参照2006-2007两年期方案计划之方案10次级方案5制定。
Il serait utile que le commentaire de l'article 5 révisé renvoie aux passages pertinents du Guide.
修订后的第5条的评注可以有用地参照《指南》中的有关讨论。
L'Organisation a justifié les écarts concernant les ressources humaines par des éléments précis des cadres de résultats.
人力资源的差异,可以参照按成果编列预算的框架中某些项目来解释。
Dans les pays où le problème se pose, celui-ci sera généralement tranché conformément aux règles de procédure internes.
凡存在这些问题的法域,通常都应参照各国国内程序法作出决断。
Lorsque l'organisation est un important établissement d'enseignement confessionnel, elle peut servir de point de référence pour la moralité.
如果是一家重要的宗教教育组织,它就将成为一个道德参照点。
14.2 Le présent règlement peut être modifié par la Réunion des États Parties compte tenu des vues du Tribunal.
2 缔约国会议可以参照法庭意见修正本条例。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un bilan serait alors réalisé pour évaluer la situation par rapport aux principaux objectifs fixés.
将参照余下核心基准评估人
编。
Le coût du volume d'importation à compenser est calculé à l'aide d'un prix de référence.
计算需补偿进口量费用时借助了物价参照值。
Les limites et les repères sont aussi indispensables au développement de l'enfant.
限制和参照标准对于儿童发展也是必要
。
Pour les autres considérations concernant le présent article, voir les rapports périodiques antérieurs.
关于本条其他考虑,政府参照了以往
定期报告。
L'heure GMT est l'heure servant de référence pour tous les fuseaux horaires dans le monde.
格林尼治时是世界所有其他时区所参照时间标准。
Je vous renvoie, pour le reste, à notre contribution écrite.
其余观点,请各代表团参照我们书面发言稿。
Certains chiffres étant arrondis, les données peuvent ne pas concorder d'un tableau à l'autre.
各表格内互参照资料中
数字可能因四舍五入而有出入。
Le Comité renvoie l'État partie à son Observation générale no 5.
委会建议缔约国参照委
会第5号一般性意见。
Mesures de lutte contre le terrorisme, avec référence aux conventions et protocoles internationaux pertinents.
参照有关国际公约和议定书采取措施打击恐怖主义。
Le modèle 1 est calqué sur le système utilisé par le Protocole de Montréal.
模式1所参照是蒙特利尔公约使用
制度。
De même, le recours à plusieurs laboratoires d'analyse rendrait plus fiables les résultats obtenus.
同样,如使用多个参照实验室来进行分析,可以使分析结
可靠。
La liste serait modifiée en fonction de l'expérience acquise.
这份指数清单目
是向希望开始收集指数
国家提供指导,并可作
编制国际可比信通技术统计数据
参照。
Ce barème est déterminé par référence au Barème général (General Schedule) de la fonction publique de référence.
该表是比照参照国公务制度总薪级表确定
。
Le groupe de travail pourrait tirer parti des jurisprudences nationales et de la comparaison entre expériences nationales.
工作组参照各国案例法对各国之间
案情进行比较,应有所受益。
Le programme de travail s'inspire du sous-programme 5 du programme 10 du Plan-programme biennal pour la période 2006-2007.
工作方案已参照2006-2007两年期方案计划之方案10次级方案5制定。
Il serait utile que le commentaire de l'article 5 révisé renvoie aux passages pertinents du Guide.
修订后第5条
评注可以有用地参照《指南》中
有关讨论。
L'Organisation a justifié les écarts concernant les ressources humaines par des éléments précis des cadres de résultats.
人力资源差异,可以参照按成
编列预算
框架中某些项目来解释。
Dans les pays où le problème se pose, celui-ci sera généralement tranché conformément aux règles de procédure internes.
凡存在这些问题法域,通常都应参照各国国内程序法作出决断。
Lorsque l'organisation est un important établissement d'enseignement confessionnel, elle peut servir de point de référence pour la moralité.
如是一家重要
宗教教育组织,它就将成
一个道德参照点。
14.2 Le présent règlement peut être modifié par la Réunion des États Parties compte tenu des vues du Tribunal.
2 缔约国会议可以参照法庭意见修正本条例。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un bilan serait alors réalisé pour évaluer la situation par rapport aux principaux objectifs fixés.
将参照余下的核心基准评估人员的缩编。
Le coût du volume d'importation à compenser est calculé à l'aide d'un prix de référence.
计算需补偿进口量费用时借助了物价参照值。
Les limites et les repères sont aussi indispensables au développement de l'enfant.
限制和参照标准对于儿童的发展也是必要的。
Pour les autres considérations concernant le présent article, voir les rapports périodiques antérieurs.
关于本条的其他考虑,政府参照了以往的定。
L'heure GMT est l'heure servant de référence pour tous les fuseaux horaires dans le monde.
格林尼治时是世界所有其他时区所参照的时间标准。
Je vous renvoie, pour le reste, à notre contribution écrite.
其余观点,请各代表团参照我们的书面发言稿。
Certains chiffres étant arrondis, les données peuvent ne pas concorder d'un tableau à l'autre.
各表格内互参照资料中的数字可能因四舍五入而有出入。
Le Comité renvoie l'État partie à son Observation générale no 5.
委员会建议缔约参照委员会第5号一般性意见。
Mesures de lutte contre le terrorisme, avec référence aux conventions et protocoles internationaux pertinents.
参照有关的约和议定书采取措施打击恐怖主义。
Le modèle 1 est calqué sur le système utilisé par le Protocole de Montréal.
模式1所参照的是蒙特利尔约使用的制度。
De même, le recours à plusieurs laboratoires d'analyse rendrait plus fiables les résultats obtenus.
同样,如果使用多个参照实验室来进行分析,可以使分析结果更为可靠。
La liste serait modifiée en fonction de l'expérience acquise.
这份指数清单的目的是向希望开始收集指数的家提供指导,并可作为编制
可比信通技术统计数据的参照。
Ce barème est déterminé par référence au Barème général (General Schedule) de la fonction publique de référence.
该表是比照参照务员制度总薪级表确定的。
Le groupe de travail pourrait tirer parti des jurisprudences nationales et de la comparaison entre expériences nationales.
工作组参照各的案例法对各
之间的案情进行比较,应有所受益。
Le programme de travail s'inspire du sous-programme 5 du programme 10 du Plan-programme biennal pour la période 2006-2007.
工作方案已参照2006-2007两年方案计划之方案10次级方案5制定。
Il serait utile que le commentaire de l'article 5 révisé renvoie aux passages pertinents du Guide.
修订后的第5条的评注可以有用地参照《指南》中的有关讨论。
L'Organisation a justifié les écarts concernant les ressources humaines par des éléments précis des cadres de résultats.
人力资源的差异,可以参照按成果编列预算的框架中某些项目来解释。
Dans les pays où le problème se pose, celui-ci sera généralement tranché conformément aux règles de procédure internes.
凡存在这些问题的法域,通常都应参照各内程序法作出决断。
Lorsque l'organisation est un important établissement d'enseignement confessionnel, elle peut servir de point de référence pour la moralité.
如果是一家重要的宗教教育组织,它就将成为一个道德参照点。
14.2 Le présent règlement peut être modifié par la Réunion des États Parties compte tenu des vues du Tribunal.
2 缔约会议可以参照法庭意见修正本条例。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un bilan serait alors réalisé pour évaluer la situation par rapport aux principaux objectifs fixés.
将参照余下的核心基准评估人员的缩编。
Le coût du volume d'importation à compenser est calculé à l'aide d'un prix de référence.
计算需补偿进口量费用时借助了物价参照值。
Les limites et les repères sont aussi indispensables au développement de l'enfant.
限制和参照标准对于儿童的发展也是必要的。
Pour les autres considérations concernant le présent article, voir les rapports périodiques antérieurs.
关于本条的他考虑,政府参照了以往的定期报告。
L'heure GMT est l'heure servant de référence pour tous les fuseaux horaires dans le monde.
格林尼治时是世界所有他时区所参照的时间标准。
Je vous renvoie, pour le reste, à notre contribution écrite.
余观点,请各代表团参照我们的书面发言稿。
Certains chiffres étant arrondis, les données peuvent ne pas concorder d'un tableau à l'autre.
各表格内互参照资料中的数字可能因四舍五入而有出入。
Le Comité renvoie l'État partie à son Observation générale no 5.
委员会建议缔约国参照委员会第5性意见。
Mesures de lutte contre le terrorisme, avec référence aux conventions et protocoles internationaux pertinents.
参照有关的国际公约和议定书采取措施打击恐怖主义。
Le modèle 1 est calqué sur le système utilisé par le Protocole de Montréal.
模式1所参照的是蒙特利尔公约使用的制度。
De même, le recours à plusieurs laboratoires d'analyse rendrait plus fiables les résultats obtenus.
同样,如果使用多个参照实验室来进行分析,可以使分析结果更为可靠。
La liste serait modifiée en fonction de l'expérience acquise.
这份指数清单的目的是向希望开始收集指数的国家提供指导,并可作为编制国际可比信通技术统计数据的参照。
Ce barème est déterminé par référence au Barème général (General Schedule) de la fonction publique de référence.
该表是比照参照国公务员制度总薪级表确定的。
Le groupe de travail pourrait tirer parti des jurisprudences nationales et de la comparaison entre expériences nationales.
工作组参照各国的案例法对各国之间的案情进行比较,应有所受益。
Le programme de travail s'inspire du sous-programme 5 du programme 10 du Plan-programme biennal pour la période 2006-2007.
工作方案已参照2006-2007两年期方案计划之方案10次级方案5制定。
Il serait utile que le commentaire de l'article 5 révisé renvoie aux passages pertinents du Guide.
修订后的第5条的评注可以有用地参照《指南》中的有关讨论。
L'Organisation a justifié les écarts concernant les ressources humaines par des éléments précis des cadres de résultats.
人力资源的差异,可以参照按成果编列预算的框架中某些项目来解释。
Dans les pays où le problème se pose, celui-ci sera généralement tranché conformément aux règles de procédure internes.
凡存在这些问题的法域,通常都应参照各国国内程序法作出决断。
Lorsque l'organisation est un important établissement d'enseignement confessionnel, elle peut servir de point de référence pour la moralité.
如果是家重要的宗教教育组织,它就将成为
个道德参照点。
14.2 Le présent règlement peut être modifié par la Réunion des États Parties compte tenu des vues du Tribunal.
2 缔约国会议可以参照法庭意见修正本条例。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un bilan serait alors réalisé pour évaluer la situation par rapport aux principaux objectifs fixés.
将参照余下的核心基准评估人的缩编。
Le coût du volume d'importation à compenser est calculé à l'aide d'un prix de référence.
计算需补偿进口量费用借助了物价参照值。
Les limites et les repères sont aussi indispensables au développement de l'enfant.
限制和参照标准对于儿童的发展也是必要的。
Pour les autres considérations concernant le présent article, voir les rapports périodiques antérieurs.
关于本条的其他考虑,政府参照了以往的定期报告。
L'heure GMT est l'heure servant de référence pour tous les fuseaux horaires dans le monde.
格林尼治是世界所有其他
所参照的
间标准。
Je vous renvoie, pour le reste, à notre contribution écrite.
其余观点,请各代表团参照我们的书面发言稿。
Certains chiffres étant arrondis, les données peuvent ne pas concorder d'un tableau à l'autre.
各表格内互参照资料中的数字可能因四舍五入而有出入。
Le Comité renvoie l'État partie à son Observation générale no 5.
建议缔约国参照
第5号一般性意见。
Mesures de lutte contre le terrorisme, avec référence aux conventions et protocoles internationaux pertinents.
参照有关的国际公约和议定书采取措施打击恐怖主义。
Le modèle 1 est calqué sur le système utilisé par le Protocole de Montréal.
模式1所参照的是蒙特利尔公约使用的制度。
De même, le recours à plusieurs laboratoires d'analyse rendrait plus fiables les résultats obtenus.
同样,如果使用多个参照实验室来进行分析,可以使分析结果更为可靠。
La liste serait modifiée en fonction de l'expérience acquise.
这份指数清单的目的是向希望开始收集指数的国家提供指导,并可作为编制国际可比信通技术统计数据的参照。
Ce barème est déterminé par référence au Barème général (General Schedule) de la fonction publique de référence.
该表是比照参照国公务制度总薪级表确定的。
Le groupe de travail pourrait tirer parti des jurisprudences nationales et de la comparaison entre expériences nationales.
工作组参照各国的案例法对各国之间的案情进行比较,应有所受益。
Le programme de travail s'inspire du sous-programme 5 du programme 10 du Plan-programme biennal pour la période 2006-2007.
工作方案已参照2006-2007两年期方案计划之方案10次级方案5制定。
Il serait utile que le commentaire de l'article 5 révisé renvoie aux passages pertinents du Guide.
修订后的第5条的评注可以有用地参照《指南》中的有关讨论。
L'Organisation a justifié les écarts concernant les ressources humaines par des éléments précis des cadres de résultats.
人力资源的差异,可以参照按成果编列预算的框架中某些项目来解释。
Dans les pays où le problème se pose, celui-ci sera généralement tranché conformément aux règles de procédure internes.
凡存在这些问题的法域,通常都应参照各国国内程序法作出决断。
Lorsque l'organisation est un important établissement d'enseignement confessionnel, elle peut servir de point de référence pour la moralité.
如果是一家重要的宗教教育组织,它就将成为一个道德参照点。
14.2 Le présent règlement peut être modifié par la Réunion des États Parties compte tenu des vues du Tribunal.
2 缔约国议可以参照法庭意见修正本条例。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un bilan serait alors réalisé pour évaluer la situation par rapport aux principaux objectifs fixés.
将参余下的核心基准评估人员的缩编。
Le coût du volume d'importation à compenser est calculé à l'aide d'un prix de référence.
计算需补偿进口量费用时借助物价参
值。
Les limites et les repères sont aussi indispensables au développement de l'enfant.
限制和参标准对于儿童的发展也是必要的。
Pour les autres considérations concernant le présent article, voir les rapports périodiques antérieurs.
关于本条的其他考虑,政府参往的
期报告。
L'heure GMT est l'heure servant de référence pour tous les fuseaux horaires dans le monde.
格林尼治时是世界所有其他时区所参的时间标准。
Je vous renvoie, pour le reste, à notre contribution écrite.
其余观点,请各代表团参我们的
面发言稿。
Certains chiffres étant arrondis, les données peuvent ne pas concorder d'un tableau à l'autre.
各表格内互参
资料中的数字可能因四舍五入而有出入。
Le Comité renvoie l'État partie à son Observation générale no 5.
委员会建议缔约国参委员会第5号一般性意见。
Mesures de lutte contre le terrorisme, avec référence aux conventions et protocoles internationaux pertinents.
参有关的国际公约和议
取措施打击恐怖主义。
Le modèle 1 est calqué sur le système utilisé par le Protocole de Montréal.
模式1所参的是蒙特利尔公约使用的制度。
De même, le recours à plusieurs laboratoires d'analyse rendrait plus fiables les résultats obtenus.
同样,如果使用多个参实验室来进行分析,可
使分析结果更为可靠。
La liste serait modifiée en fonction de l'expérience acquise.
这份指数清单的目的是向希望开始收集指数的国家提供指导,并可作为编制国际可比信通技术统计数据的参。
Ce barème est déterminé par référence au Barème général (General Schedule) de la fonction publique de référence.
该表是比参
国公务员制度总薪级表确
的。
Le groupe de travail pourrait tirer parti des jurisprudences nationales et de la comparaison entre expériences nationales.
工作组参各国的案例法对各国之间的案情进行比较,应有所受益。
Le programme de travail s'inspire du sous-programme 5 du programme 10 du Plan-programme biennal pour la période 2006-2007.
工作方案已参2006-2007两年期方案计划之方案10次级方案5制
。
Il serait utile que le commentaire de l'article 5 révisé renvoie aux passages pertinents du Guide.
修订后的第5条的评注可有用地参
《指南》中的有关讨论。
L'Organisation a justifié les écarts concernant les ressources humaines par des éléments précis des cadres de résultats.
人力资源的差异,可参
按成果编列预算的框架中某些项目来解释。
Dans les pays où le problème se pose, celui-ci sera généralement tranché conformément aux règles de procédure internes.
凡存在这些问题的法域,通常都应参各国国内程序法作出决断。
Lorsque l'organisation est un important établissement d'enseignement confessionnel, elle peut servir de point de référence pour la moralité.
如果是一家重要的宗教教育组织,它就将成为一个道德参点。
14.2 Le présent règlement peut être modifié par la Réunion des États Parties compte tenu des vues du Tribunal.
2 缔约国会议可参
法庭意见修正本条例。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un bilan serait alors réalisé pour évaluer la situation par rapport aux principaux objectifs fixés.
将参照余下的核心基准评估人员的缩编。
Le coût du volume d'importation à compenser est calculé à l'aide d'un prix de référence.
计算需补偿进口量费用时借助了物价参照值。
Les limites et les repères sont aussi indispensables au développement de l'enfant.
限制和参照标准对于儿童的发展也是必要的。
Pour les autres considérations concernant le présent article, voir les rapports périodiques antérieurs.
关于本条的其他考虑,政府参照了以往的定期报告。
L'heure GMT est l'heure servant de référence pour tous les fuseaux horaires dans le monde.
格林尼治时是世界所有其他时区所参照的时间标准。
Je vous renvoie, pour le reste, à notre contribution écrite.
其余观点,请各代表团参照我们的书面发言稿。
Certains chiffres étant arrondis, les données peuvent ne pas concorder d'un tableau à l'autre.
各表格内互参照资料中的数字
能因四舍五入而有出入。
Le Comité renvoie l'État partie à son Observation générale no 5.
委员会建议缔约国参照委员会第5号一般性意见。
Mesures de lutte contre le terrorisme, avec référence aux conventions et protocoles internationaux pertinents.
参照有关的国际公约和议定书采取措施打击恐怖主义。
Le modèle 1 est calqué sur le système utilisé par le Protocole de Montréal.
模式1所参照的是蒙特利尔公约使用的制度。
De même, le recours à plusieurs laboratoires d'analyse rendrait plus fiables les résultats obtenus.
同样,如果使用多个参照实验室来进行分析,以使分析结果更为
靠。
La liste serait modifiée en fonction de l'expérience acquise.
这份指数清单的目的是向希望开始收集指数的国家提供指导,为编制国际
比信通技术统计数据的参照。
Ce barème est déterminé par référence au Barème général (General Schedule) de la fonction publique de référence.
该表是比照参照国公务员制度总薪级表确定的。
Le groupe de travail pourrait tirer parti des jurisprudences nationales et de la comparaison entre expériences nationales.
工组参照各国的案例法对各国之间的案情进行比较,应有所受益。
Le programme de travail s'inspire du sous-programme 5 du programme 10 du Plan-programme biennal pour la période 2006-2007.
工方案已参照2006-2007两年期方案计划之方案10次级方案5制定。
Il serait utile que le commentaire de l'article 5 révisé renvoie aux passages pertinents du Guide.
修订后的第5条的评注以有用地参照《指南》中的有关讨论。
L'Organisation a justifié les écarts concernant les ressources humaines par des éléments précis des cadres de résultats.
人力资源的差异,以参照按成果编列预算的框架中某些项目来解释。
Dans les pays où le problème se pose, celui-ci sera généralement tranché conformément aux règles de procédure internes.
凡存在这些问题的法域,通常都应参照各国国内程序法出决断。
Lorsque l'organisation est un important établissement d'enseignement confessionnel, elle peut servir de point de référence pour la moralité.
如果是一家重要的宗教教育组织,它就将成为一个道德参照点。
14.2 Le présent règlement peut être modifié par la Réunion des États Parties compte tenu des vues du Tribunal.
2 缔约国会议以参照法庭意见修正本条例。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。