法语助手
  • 关闭

去不得

添加到生词本

Il ne faut pas y aller www .fr dic. co m 版 权 所 有

Pour bien parler l’italien,il a été obligé d’aller en Italie.

为了说好意大利语,他了意大利。

L'aigle américain a dû aller voir le Viet Cong et parler avec lui.

美国鹰见越共,同他们谈

Toutefois, les femmes doivent parfois aller en justice pour faire valoir leurs droits.

,有时候她们还到法院主张自己权利。

Des îlots montagneux très escarpés, très pittoresques dérobaient aux passagers la vue de la grande île.

许多险峻秀丽小山岛吸引着旅客意,使他们顾欣赏苏门答腊风光。

Il importe donc que les pays en développement bénéficiaires comprennent les ressorts de ces opérations et leurs effets sur le développement.

这就迫使发展中东道国理解驱动并购力量及其对发展影响。

Très souvent, les femmes négligent leur santé car elle renonceraient à une journée de paie si elles se rendaient dans un centre sanitaire.

妇女医疗诊所丧失一天劳动报酬,因而常常忽视自己健康。

De ce fait, les gens doivent très souvent emprunter de l'argent, vendre leurs biens ou avoirs les plus chers pour payer les médicaments lorsqu'ils sont malades.

在此情况下,果生病,人们通常就借钱,出售他们珍爱物品或财产,以支付药费。

Les deux tiers sud de l'île restant une zone interdite, la plupart des Montserratiens ont dû être évacués et vivent dans des îles avoisinantes ou au Royaume-Uni.

由于蒙特塞拉特南部三分之一地方仍然地区,大多数蒙特塞拉特人已撤离,目前住在邻近岛屿或在联合王国。

Dans le camp, elle était toujours au bord de la famine, mais devait aller chercher de l'eau, cuisiner et nettoyer en plus de ses activités de combattante.

在军营,她总挨饿,但除了战斗活动之外,她还取水,做饭以及打扫卫生。

Le Comité est également préoccupé par le fait que la faiblesse des salaires oblige les enseignants à donner des cours particuliers, ce qui crée un système d'enseignement à deux niveaux.

还令委员会关,由于工资低,教师当家教,从而造成了两种层次教育方式。

Elles ne peuvent prendre de taxi sans être accompagnées d'un parent de sexe masculin et ne sont pas autorisées à aller dans un hôtel ni dans un autre lieu public de divertissement.

没有男性亲属陪伴,妇女乘出租车,也旅馆和其他公共娱乐场所。

« On n’a pas le choix » qu’ils me disaient. « C’est obligatoire, on va se faire bouffer par les Chinois, on est obligés d’aller au JO pour avoir des marchés ».

“我们别无选择。”他们就这么对我说。“这必然,我们得靠中国人喂饱我们自己,我们奥运会,以赢得市场。”

Enfin, une allocation «mère chef de foyer» est versée mensuellement sous condition de ressources à la mère qui élève seule son enfant (célibataire, veuve ou divorcée) et qui se trouve dans l'obligation de travailler pour élever son enfant (ou ses enfants), à condition que celui-ci soit de nationalité monégasque.

“女户主”补贴系根据家计调查向那些独自抚养子女(即单亲母亲、寡妇或离异者)并且工作来抚养一个或多个子女母亲按月提供津贴,条件这些子女均为摩纳哥籍。

Nous devons réagir à la crise qui se déroule dans tant de lieux où les travailleurs qualifiés et expérimentés meurent, où les enfants sont forcés de travailler et de jouer le rôle de chef de famille parce que tous les adultes sont trop malades pour travailler ou sont morts - 13 millions d'enfants dirigent aujourd'hui des ménages- et où il n'y a plus assez d'enseignants pour que les systèmes scolaires fonctionnent ou d'agents sanitaires pour soigner les malades.

我们必须对这场危机采取行动,它在许多地方蔓延,在夺走我们有技能和有经验劳动者生命;儿童们干活和支撑起整个家庭,因为所有成年人或因病重而能工作,或已经死去(今天有130万儿童在支撑家庭);这些地方已没有足够教师使学校系统运作,也没有足够医务工作者照料病人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 去不得 的法语例句

用户正在搜索


enfaîteau, enfaîtement, enfaîter, enfance, enfant, enfantement, enfanter, enfantillage, enfantin, enfarger,

相似单词


去包装, 去薄, 去保龄球馆, 去北京, 去玻化, 去不得, 去不掉的斑点, 去参加婚礼, 去参加晚会, 去唱声,
Il ne faut pas y aller www .fr dic. co m 版 权 所 有

Pour bien parler l’italien,il a été obligé d’aller en Italie.

说好利语,他不得利。

L'aigle américain a dû aller voir le Viet Cong et parler avec lui.

美国鹰不得见越共,同他们谈判。

Toutefois, les femmes doivent parfois aller en justice pour faire valoir leurs droits.

不过,有时候她们还是不得到法院主张自己的权利。

Des îlots montagneux très escarpés, très pittoresques dérobaient aux passagers la vue de la grande île.

许多险峻秀丽的小山岛吸引着旅客的注,使他们顾不得欣赏苏门答腊的风光。

Il importe donc que les pays en développement bénéficiaires comprennent les ressorts de ces opérations et leurs effets sur le développement.

这就迫使发展中东道国不得理解驱动并购的力量及其对发展的影响。

Très souvent, les femmes négligent leur santé car elle renonceraient à une journée de paie si elles se rendaient dans un centre sanitaire.

妇女医疗诊所不得不丧失一天的劳动报酬,因常常忽视自己的健康。

De ce fait, les gens doivent très souvent emprunter de l'argent, vendre leurs biens ou avoirs les plus chers pour payer les médicaments lorsqu'ils sont malades.

在此情况下,果生病,人们通常就不得借钱,出售他们珍爱的物品或财产,以支付药费。

Les deux tiers sud de l'île restant une zone interdite, la plupart des Montserratiens ont dû être évacués et vivent dans des îles avoisinantes ou au Royaume-Uni.

由于蒙特塞拉特南部三分之一的地方仍然是“不得”的地区,多数蒙特塞拉特人已撤离,目前住在邻近的岛屿或在联合王国。

Dans le camp, elle était toujours au bord de la famine, mais devait aller chercher de l'eau, cuisiner et nettoyer en plus de ses activités de combattante.

在军营,她总是挨饿,但除战斗活动之外,她还不得取水,做饭以及打扫卫生。

Le Comité est également préoccupé par le fait que la faiblesse des salaires oblige les enseignants à donner des cours particuliers, ce qui crée un système d'enseignement à deux niveaux.

还令委员会关注的是,由于工资低,教师不得当家教,从两种层次的教育方式。

Elles ne peuvent prendre de taxi sans être accompagnées d'un parent de sexe masculin et ne sont pas autorisées à aller dans un hôtel ni dans un autre lieu public de divertissement.

没有男性亲属的陪伴,妇女不得乘出租车,也不得旅馆和其他公共娱乐场所。

« On n’a pas le choix » qu’ils me disaient. « C’est obligatoire, on va se faire bouffer par les Chinois, on est obligés d’aller au JO pour avoir des marchés ».

“我们别无选择。”他们就这么对我说。“这是必然的,我们得靠中国人喂饱我们自己,我们不得奥运会,以赢得市场。”

Enfin, une allocation «mère chef de foyer» est versée mensuellement sous condition de ressources à la mère qui élève seule son enfant (célibataire, veuve ou divorcée) et qui se trouve dans l'obligation de travailler pour élever son enfant (ou ses enfants), à condition que celui-ci soit de nationalité monégasque.

“女户主”补贴系根据家计调查向那些独自抚养子女(即单亲母亲、寡妇或离异者)并且不得工作来抚养一个或多个子女的母亲按月提供的津贴,条件是这些子女均为摩纳哥籍。

Nous devons réagir à la crise qui se déroule dans tant de lieux où les travailleurs qualifiés et expérimentés meurent, où les enfants sont forcés de travailler et de jouer le rôle de chef de famille parce que tous les adultes sont trop malades pour travailler ou sont morts - 13 millions d'enfants dirigent aujourd'hui des ménages- et où il n'y a plus assez d'enseignants pour que les systèmes scolaires fonctionnent ou d'agents sanitaires pour soigner les malades.

我们必须对这场危机采取行动,它在许多地方蔓延,在夺走我们有技能的和有经验的劳动者的生命;儿童们不得干活和支撑起整个家庭,因为所有年人或是因病重不能工作,或已经死去(今天有130万儿童在支撑家庭);这些地方已没有足够的教师使学校系统运作,也没有足够的医务工作者照料病人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 去不得 的法语例句

用户正在搜索


enfeuiller, enficeler, enfichable, enficher, enfieller, enfiévré, enfièvrement, enfiévrer, enfilade, enfilage,

相似单词


去包装, 去薄, 去保龄球馆, 去北京, 去玻化, 去不得, 去不掉的斑点, 去参加婚礼, 去参加晚会, 去唱声,
Il ne faut pas y aller www .fr dic. co m 版 权 所 有

Pour bien parler l’italien,il a été obligé d’aller en Italie.

为了说好意大利语,他不得了意大利。

L'aigle américain a dû aller voir le Viet Cong et parler avec lui.

美国鹰不得见越共,同他们谈判。

Toutefois, les femmes doivent parfois aller en justice pour faire valoir leurs droits.

不过,有时候她们还是不得到法院主张自己的权利。

Des îlots montagneux très escarpés, très pittoresques dérobaient aux passagers la vue de la grande île.

许多险峻秀丽的小山岛吸引着旅客的注意,他们顾不得欣赏苏门答腊的风光。

Il importe donc que les pays en développement bénéficiaires comprennent les ressorts de ces opérations et leurs effets sur le développement.

发展中东道国不得理解驱动并购的力量及其对发展的影响。

Très souvent, les femmes négligent leur santé car elle renonceraient à une journée de paie si elles se rendaient dans un centre sanitaire.

妇女医疗诊所不得不丧失一天的劳动报酬,因而常常忽视自己的健康。

De ce fait, les gens doivent très souvent emprunter de l'argent, vendre leurs biens ou avoirs les plus chers pour payer les médicaments lorsqu'ils sont malades.

在此情况下,果生病,们通常不得借钱,出售他们珍爱的物品或财产,以支付药费。

Les deux tiers sud de l'île restant une zone interdite, la plupart des Montserratiens ont dû être évacués et vivent dans des îles avoisinantes ou au Royaume-Uni.

由于蒙南部三分之一的地方仍然是“不得”的地区,大多数蒙已撤离,目前住在邻近的岛屿或在联合王国。

Dans le camp, elle était toujours au bord de la famine, mais devait aller chercher de l'eau, cuisiner et nettoyer en plus de ses activités de combattante.

在军营,她总是挨饿,但除了战斗活动之外,她还不得取水,做饭以及打扫卫生。

Le Comité est également préoccupé par le fait que la faiblesse des salaires oblige les enseignants à donner des cours particuliers, ce qui crée un système d'enseignement à deux niveaux.

还令委员会关注的是,由于工资低,教师不得当家教,从而造成了两种层次的教育方式。

Elles ne peuvent prendre de taxi sans être accompagnées d'un parent de sexe masculin et ne sont pas autorisées à aller dans un hôtel ni dans un autre lieu public de divertissement.

没有男性亲属的陪伴,妇女不得乘出租车,也不得旅馆和其他公共娱乐场所。

« On n’a pas le choix » qu’ils me disaient. « C’est obligatoire, on va se faire bouffer par les Chinois, on est obligés d’aller au JO pour avoir des marchés ».

“我们别无选择。”他们这么对我说。“这是必然的,我们得靠中国喂饱我们自己,我们不得奥运会,以赢得市场。”

Enfin, une allocation «mère chef de foyer» est versée mensuellement sous condition de ressources à la mère qui élève seule son enfant (célibataire, veuve ou divorcée) et qui se trouve dans l'obligation de travailler pour élever son enfant (ou ses enfants), à condition que celui-ci soit de nationalité monégasque.

“女户主”补贴系根据家计调查向那些独自抚养子女(即单亲母亲、寡妇或离异者)并且不得工作来抚养一个或多个子女的母亲按月提供的津贴,条件是这些子女均为摩纳哥籍。

Nous devons réagir à la crise qui se déroule dans tant de lieux où les travailleurs qualifiés et expérimentés meurent, où les enfants sont forcés de travailler et de jouer le rôle de chef de famille parce que tous les adultes sont trop malades pour travailler ou sont morts - 13 millions d'enfants dirigent aujourd'hui des ménages- et où il n'y a plus assez d'enseignants pour que les systèmes scolaires fonctionnent ou d'agents sanitaires pour soigner les malades.

我们必须对这场危机采取行动,它在许多地方蔓延,在夺走我们有技能的和有经验的劳动者的生命;儿童们不得干活和支撑起整个家庭,因为所有成年或是因病重而不能工作,或已经死去(今天有130万儿童在支撑家庭);这些地方已没有足够的教师学校系统运作,也没有足够的医务工作者照料病

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 去不得 的法语例句

用户正在搜索


enfléchure, enflement, enfler, enfleurage, enfleurer, enflure, enflure de la vulve, enflure douloureuse, enfoiré, enfonçage,

相似单词


去包装, 去薄, 去保龄球馆, 去北京, 去玻化, 去不得, 去不掉的斑点, 去参加婚礼, 去参加晚会, 去唱声,
Il ne faut pas y aller www .fr dic. co m 版 权 所 有

Pour bien parler l’italien,il a été obligé d’aller en Italie.

为了说好意大利语,他不得了意大利。

L'aigle américain a dû aller voir le Viet Cong et parler avec lui.

美国鹰不得见越共,同他们谈判。

Toutefois, les femmes doivent parfois aller en justice pour faire valoir leurs droits.

不过,有时候她们还是不得到法院主张自己的权利。

Des îlots montagneux très escarpés, très pittoresques dérobaient aux passagers la vue de la grande île.

许多险峻秀丽的小山岛吸引着旅客的注意,使他们顾不得欣赏苏门答腊的风光。

Il importe donc que les pays en développement bénéficiaires comprennent les ressorts de ces opérations et leurs effets sur le développement.

这就迫使发展中东道国不得理解驱动并购的力量及其对发展的影响。

Très souvent, les femmes négligent leur santé car elle renonceraient à une journée de paie si elles se rendaient dans un centre sanitaire.

医疗诊所不得不丧失一天的劳动报酬,因而常常忽视自己的健康。

De ce fait, les gens doivent très souvent emprunter de l'argent, vendre leurs biens ou avoirs les plus chers pour payer les médicaments lorsqu'ils sont malades.

在此情况下,果生病,人们通常就不得借钱,出售他们珍爱的物品或财产,以支付药费。

Les deux tiers sud de l'île restant une zone interdite, la plupart des Montserratiens ont dû être évacués et vivent dans des îles avoisinantes ou au Royaume-Uni.

由于蒙特塞拉特南部三分之一的地方仍然是“不得”的地区,大多数蒙特塞拉特人已撤离,目前住在邻近的岛屿或在联合王国。

Dans le camp, elle était toujours au bord de la famine, mais devait aller chercher de l'eau, cuisiner et nettoyer en plus de ses activités de combattante.

在军营,她总是挨饿,但除了战斗活动之外,她还不得取水,做饭以及打扫卫生。

Le Comité est également préoccupé par le fait que la faiblesse des salaires oblige les enseignants à donner des cours particuliers, ce qui crée un système d'enseignement à deux niveaux.

还令委员会关注的是,由于工资低,教师不得当家教,从而造成了两种层次的教育方式。

Elles ne peuvent prendre de taxi sans être accompagnées d'un parent de sexe masculin et ne sont pas autorisées à aller dans un hôtel ni dans un autre lieu public de divertissement.

没有男性亲属的不得乘出租车,也不得旅馆和其他公共娱乐场所。

« On n’a pas le choix » qu’ils me disaient. « C’est obligatoire, on va se faire bouffer par les Chinois, on est obligés d’aller au JO pour avoir des marchés ».

“我们别无选择。”他们就这么对我说。“这是必然的,我们得靠中国人喂饱我们自己,我们不得奥运会,以赢得市场。”

Enfin, une allocation «mère chef de foyer» est versée mensuellement sous condition de ressources à la mère qui élève seule son enfant (célibataire, veuve ou divorcée) et qui se trouve dans l'obligation de travailler pour élever son enfant (ou ses enfants), à condition que celui-ci soit de nationalité monégasque.

“女户主”补贴系根据家计调查向那些独自抚养子女(即单亲母亲、寡或离异者)并且不得工作来抚养一个或多个子女的母亲按月提供的津贴,条件是这些子女均为摩纳哥籍。

Nous devons réagir à la crise qui se déroule dans tant de lieux où les travailleurs qualifiés et expérimentés meurent, où les enfants sont forcés de travailler et de jouer le rôle de chef de famille parce que tous les adultes sont trop malades pour travailler ou sont morts - 13 millions d'enfants dirigent aujourd'hui des ménages- et où il n'y a plus assez d'enseignants pour que les systèmes scolaires fonctionnent ou d'agents sanitaires pour soigner les malades.

我们必须对这场危机采取行动,它在许多地方蔓延,在夺走我们有技能的和有经验的劳动者的生命;儿童们不得干活和支撑起整个家庭,因为所有成年人或是因病重而不能工作,或已经死去(今天有130万儿童在支撑家庭);这些地方已没有足够的教师使学校系统运作,也没有足够的医务工作者照料病人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 去不得 的法语例句

用户正在搜索


enfouir, enfouissement, enfouisseur, enfourchement, enfourcher, enfourchure, enfournage, enfournement, enfourner, enfourneuse,

相似单词


去包装, 去薄, 去保龄球馆, 去北京, 去玻化, 去不得, 去不掉的斑点, 去参加婚礼, 去参加晚会, 去唱声,
Il ne faut pas y aller www .fr dic. co m 版 权 所 有

Pour bien parler l’italien,il a été obligé d’aller en Italie.

为了说好意大利语,他不得了意大利。

L'aigle américain a dû aller voir le Viet Cong et parler avec lui.

美国鹰不得见越共,同他们谈判。

Toutefois, les femmes doivent parfois aller en justice pour faire valoir leurs droits.

不过,有时候她们还是不得到法院主张自己的权利。

Des îlots montagneux très escarpés, très pittoresques dérobaient aux passagers la vue de la grande île.

许多险峻秀丽的小山着旅客的注意,使他们顾不得欣赏苏门答腊的风光。

Il importe donc que les pays en développement bénéficiaires comprennent les ressorts de ces opérations et leurs effets sur le développement.

这就迫使发展中东道国不得理解驱动并购的力量及其对发展的影响。

Très souvent, les femmes négligent leur santé car elle renonceraient à une journée de paie si elles se rendaient dans un centre sanitaire.

妇女医疗诊所不得不丧失一天的劳动报酬,因而常常忽视自己的健康。

De ce fait, les gens doivent très souvent emprunter de l'argent, vendre leurs biens ou avoirs les plus chers pour payer les médicaments lorsqu'ils sont malades.

在此情况下,果生病,人们通常就不得借钱,出售他们珍爱的物品或财产,以支付药费。

Les deux tiers sud de l'île restant une zone interdite, la plupart des Montserratiens ont dû être évacués et vivent dans des îles avoisinantes ou au Royaume-Uni.

由于蒙特塞拉特南部三分之一的地方仍然是“不得”的地区,大多数蒙特塞拉特人已撤离,目前住在邻近的屿或在联合王国。

Dans le camp, elle était toujours au bord de la famine, mais devait aller chercher de l'eau, cuisiner et nettoyer en plus de ses activités de combattante.

在军营,她总是除了战斗活动之外,她还不得取水,做饭以及打扫卫生。

Le Comité est également préoccupé par le fait que la faiblesse des salaires oblige les enseignants à donner des cours particuliers, ce qui crée un système d'enseignement à deux niveaux.

还令委员会关注的是,由于工资低,教师不得当家教,从而造成了两种层次的教育方式。

Elles ne peuvent prendre de taxi sans être accompagnées d'un parent de sexe masculin et ne sont pas autorisées à aller dans un hôtel ni dans un autre lieu public de divertissement.

没有男性亲属的陪伴,妇女不得乘出租车,也不得旅馆和其他公共娱乐场所。

« On n’a pas le choix » qu’ils me disaient. « C’est obligatoire, on va se faire bouffer par les Chinois, on est obligés d’aller au JO pour avoir des marchés ».

“我们别无选择。”他们就这么对我说。“这是必然的,我们得靠中国人喂饱我们自己,我们不得奥运会,以赢得市场。”

Enfin, une allocation «mère chef de foyer» est versée mensuellement sous condition de ressources à la mère qui élève seule son enfant (célibataire, veuve ou divorcée) et qui se trouve dans l'obligation de travailler pour élever son enfant (ou ses enfants), à condition que celui-ci soit de nationalité monégasque.

“女户主”补贴系根据家计调查向那些独自抚养子女(即单亲母亲、寡妇或离异者)并且不得工作来抚养一个或多个子女的母亲按月提供的津贴,条件是这些子女均为摩纳哥籍。

Nous devons réagir à la crise qui se déroule dans tant de lieux où les travailleurs qualifiés et expérimentés meurent, où les enfants sont forcés de travailler et de jouer le rôle de chef de famille parce que tous les adultes sont trop malades pour travailler ou sont morts - 13 millions d'enfants dirigent aujourd'hui des ménages- et où il n'y a plus assez d'enseignants pour que les systèmes scolaires fonctionnent ou d'agents sanitaires pour soigner les malades.

我们必须对这场危机采取行动,它在许多地方蔓延,在夺走我们有技能的和有经验的劳动者的生命;儿童们不得干活和支撑起整个家庭,因为所有成年人或是因病重而不能工作,或已经死去(今天有130万儿童在支撑家庭);这些地方已没有足够的教师使学校系统运作,也没有足够的医务工作者照料病人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 去不得 的法语例句

用户正在搜索


engadinite, engagé, engageant, engagée, engagement, engager, engageur, engainant, engainante, engainer,

相似单词


去包装, 去薄, 去保龄球馆, 去北京, 去玻化, 去不得, 去不掉的斑点, 去参加婚礼, 去参加晚会, 去唱声,
Il ne faut pas y aller www .fr dic. co m 版 权 所 有

Pour bien parler l’italien,il a été obligé d’aller en Italie.

为了说好意大利语,他不得了意大利。

L'aigle américain a dû aller voir le Viet Cong et parler avec lui.

美国鹰不得见越共,同他

Toutefois, les femmes doivent parfois aller en justice pour faire valoir leurs droits.

不过,有时候她不得到法院主张自己的权利。

Des îlots montagneux très escarpés, très pittoresques dérobaient aux passagers la vue de la grande île.

许多险峻秀丽的小山岛吸引着旅客的注意,使他不得欣赏苏门答腊的风光。

Il importe donc que les pays en développement bénéficiaires comprennent les ressorts de ces opérations et leurs effets sur le développement.

这就迫使发展中东道国不得理解驱动并购的力量及其对发展的影响。

Très souvent, les femmes négligent leur santé car elle renonceraient à une journée de paie si elles se rendaient dans un centre sanitaire.

妇女医疗诊所不得不丧失一天的劳动报酬,因而常常忽视自己的健康。

De ce fait, les gens doivent très souvent emprunter de l'argent, vendre leurs biens ou avoirs les plus chers pour payer les médicaments lorsqu'ils sont malades.

在此情况下,果生病,人通常就不得借钱,出售他珍爱的物品或财产,以支付药费。

Les deux tiers sud de l'île restant une zone interdite, la plupart des Montserratiens ont dû être évacués et vivent dans des îles avoisinantes ou au Royaume-Uni.

蒙特塞拉特南部三分之一的地方仍然不得”的地区,大多数蒙特塞拉特人已撤离,目前住在邻近的岛屿或在联合王国。

Dans le camp, elle était toujours au bord de la famine, mais devait aller chercher de l'eau, cuisiner et nettoyer en plus de ses activités de combattante.

在军营,她总挨饿,但除了战斗活动之外,她还不得取水,做饭以及打扫卫生。

Le Comité est également préoccupé par le fait que la faiblesse des salaires oblige les enseignants à donner des cours particuliers, ce qui crée un système d'enseignement à deux niveaux.

还令委员会关注的工资低,教师不得当家教,从而造成了两种层次的教育方式。

Elles ne peuvent prendre de taxi sans être accompagnées d'un parent de sexe masculin et ne sont pas autorisées à aller dans un hôtel ni dans un autre lieu public de divertissement.

没有男性亲属的陪伴,妇女不得乘出租车,也不得旅馆和其他公共娱乐场所。

« On n’a pas le choix » qu’ils me disaient. « C’est obligatoire, on va se faire bouffer par les Chinois, on est obligés d’aller au JO pour avoir des marchés ».

“我别无选择。”他就这么对我说。“这必然的,我得靠中国人喂饱我自己,我不得奥运会,以赢得市场。”

Enfin, une allocation «mère chef de foyer» est versée mensuellement sous condition de ressources à la mère qui élève seule son enfant (célibataire, veuve ou divorcée) et qui se trouve dans l'obligation de travailler pour élever son enfant (ou ses enfants), à condition que celui-ci soit de nationalité monégasque.

“女户主”补贴系根据家计调查向那些独自抚养子女(即单亲母亲、寡妇或离异者)并且不得工作来抚养一个或多个子女的母亲按月提供的津贴,条件这些子女均为摩纳哥籍。

Nous devons réagir à la crise qui se déroule dans tant de lieux où les travailleurs qualifiés et expérimentés meurent, où les enfants sont forcés de travailler et de jouer le rôle de chef de famille parce que tous les adultes sont trop malades pour travailler ou sont morts - 13 millions d'enfants dirigent aujourd'hui des ménages- et où il n'y a plus assez d'enseignants pour que les systèmes scolaires fonctionnent ou d'agents sanitaires pour soigner les malades.

必须对这场危机采取行动,它在许多地方蔓延,在夺走我有技能的和有经验的劳动者的生命;儿童不得干活和支撑起整个家庭,因为所有成年人或因病重而不能工作,或已经死去(今天有130万儿童在支撑家庭);这些地方已没有足够的教师使学校系统运作,也没有足够的医务工作者照料病人。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 去不得 的法语例句

用户正在搜索


engelure, engendrement, engendrer, engerbage, engerber, engin, Engina, engineering, Engishiki, englacement,

相似单词


去包装, 去薄, 去保龄球馆, 去北京, 去玻化, 去不得, 去不掉的斑点, 去参加婚礼, 去参加晚会, 去唱声,
Il ne faut pas y aller www .fr dic. co m 版 权 所 有

Pour bien parler l’italien,il a été obligé d’aller en Italie.

为了说好意大利语,他了意大利。

L'aigle américain a dû aller voir le Viet Cong et parler avec lui.

美国鹰见越共,同他们谈判。

Toutefois, les femmes doivent parfois aller en justice pour faire valoir leurs droits.

过,有时候她们还是到法院主张自己权利。

Des îlots montagneux très escarpés, très pittoresques dérobaient aux passagers la vue de la grande île.

许多险峻秀丽小山岛吸引着旅客注意,使他们顾欣赏苏门答腊风光。

Il importe donc que les pays en développement bénéficiaires comprennent les ressorts de ces opérations et leurs effets sur le développement.

这就迫使发展中东道国理解驱动并购力量及其对发展影响。

Très souvent, les femmes négligent leur santé car elle renonceraient à une journée de paie si elles se rendaient dans un centre sanitaire.

妇女医疗诊所丧失一天劳动报酬,因而常常忽视自己健康。

De ce fait, les gens doivent très souvent emprunter de l'argent, vendre leurs biens ou avoirs les plus chers pour payer les médicaments lorsqu'ils sont malades.

在此情况下,果生病,人们通常就借钱,出售他们珍爱物品或财产,以支付药费。

Les deux tiers sud de l'île restant une zone interdite, la plupart des Montserratiens ont dû être évacués et vivent dans des îles avoisinantes ou au Royaume-Uni.

由于蒙特塞拉特南部三分之一方仍然是“区,大多数蒙特塞拉特人已撤离,目前住在邻近岛屿或在联合王国。

Dans le camp, elle était toujours au bord de la famine, mais devait aller chercher de l'eau, cuisiner et nettoyer en plus de ses activités de combattante.

在军营,她总是挨饿,但除了战斗活动之外,她还取水,做饭以及打扫卫生。

Le Comité est également préoccupé par le fait que la faiblesse des salaires oblige les enseignants à donner des cours particuliers, ce qui crée un système d'enseignement à deux niveaux.

还令委员会关注是,由于工资低,教师当家教,从而造成了两种层次教育方式。

Elles ne peuvent prendre de taxi sans être accompagnées d'un parent de sexe masculin et ne sont pas autorisées à aller dans un hôtel ni dans un autre lieu public de divertissement.

没有男性亲属陪伴,妇女乘出租车,也旅馆和其他公共娱乐场所。

« On n’a pas le choix » qu’ils me disaient. « C’est obligatoire, on va se faire bouffer par les Chinois, on est obligés d’aller au JO pour avoir des marchés ».

“我们别无选择。”他们就这么对我说。“这是必然,我们靠中国人喂饱我们自己,我们奥运会,以赢市场。”

Enfin, une allocation «mère chef de foyer» est versée mensuellement sous condition de ressources à la mère qui élève seule son enfant (célibataire, veuve ou divorcée) et qui se trouve dans l'obligation de travailler pour élever son enfant (ou ses enfants), à condition que celui-ci soit de nationalité monégasque.

“女户主”补贴系根据家计调查向那些独自抚养子女(即单亲母亲、寡妇或离异者)并且工作来抚养一个或多个子女母亲按月提供津贴,条件是这些子女均为摩纳哥籍。

Nous devons réagir à la crise qui se déroule dans tant de lieux où les travailleurs qualifiés et expérimentés meurent, où les enfants sont forcés de travailler et de jouer le rôle de chef de famille parce que tous les adultes sont trop malades pour travailler ou sont morts - 13 millions d'enfants dirigent aujourd'hui des ménages- et où il n'y a plus assez d'enseignants pour que les systèmes scolaires fonctionnent ou d'agents sanitaires pour soigner les malades.

我们必须对这场危机采取行动,它在许多方蔓延,在夺走我们有技能和有经验劳动者生命;儿童们干活和支撑起整个家庭,因为所有成年人或是因病重而能工作,或已经死(今天有130万儿童在支撑家庭);这些方已没有足够教师使学校系统运作,也没有足够医务工作者照料病人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 去不得 的法语例句

用户正在搜索


engobe, engober, engommage, engommer, engoncé, engoncer, engorgement, engorger, engouement, engouer,

相似单词


去包装, 去薄, 去保龄球馆, 去北京, 去玻化, 去不得, 去不掉的斑点, 去参加婚礼, 去参加晚会, 去唱声,
Il ne faut pas y aller www .fr dic. co m 版 权 所 有

Pour bien parler l’italien,il a été obligé d’aller en Italie.

为了说好意大利语,他了意大利。

L'aigle américain a dû aller voir le Viet Cong et parler avec lui.

美国鹰见越共,同他们谈判。

Toutefois, les femmes doivent parfois aller en justice pour faire valoir leurs droits.

过,有时候她们还是到法院主的权利。

Des îlots montagneux très escarpés, très pittoresques dérobaient aux passagers la vue de la grande île.

许多险峻秀丽的小山岛吸引着旅客的注意,使他们顾欣赏苏门答腊的风光。

Il importe donc que les pays en développement bénéficiaires comprennent les ressorts de ces opérations et leurs effets sur le développement.

这就迫使发展中东道国理解驱动并购的力量及其对发展的影响。

Très souvent, les femmes négligent leur santé car elle renonceraient à une journée de paie si elles se rendaient dans un centre sanitaire.

妇女医疗诊所丧失一天的劳动报酬,因而常常忽视的健康。

De ce fait, les gens doivent très souvent emprunter de l'argent, vendre leurs biens ou avoirs les plus chers pour payer les médicaments lorsqu'ils sont malades.

在此情况下,果生病,人们通常就借钱,出售他们珍爱的物品或财产,以支付药费。

Les deux tiers sud de l'île restant une zone interdite, la plupart des Montserratiens ont dû être évacués et vivent dans des îles avoisinantes ou au Royaume-Uni.

由于蒙特塞拉特南部三分之一的地方仍然是“”的地区,大多数蒙特塞拉特人已撤离,目前住在邻近的岛屿或在联合王国。

Dans le camp, elle était toujours au bord de la famine, mais devait aller chercher de l'eau, cuisiner et nettoyer en plus de ses activités de combattante.

在军营,她总是挨饿,但除了战斗活动之外,她还水,做饭以及打扫卫生。

Le Comité est également préoccupé par le fait que la faiblesse des salaires oblige les enseignants à donner des cours particuliers, ce qui crée un système d'enseignement à deux niveaux.

还令委员会关注的是,由于工资低,教师当家教,从而造成了两种层次的教育方式。

Elles ne peuvent prendre de taxi sans être accompagnées d'un parent de sexe masculin et ne sont pas autorisées à aller dans un hôtel ni dans un autre lieu public de divertissement.

没有男性亲属的陪伴,妇女乘出租车,也旅馆和其他公共娱乐场所。

« On n’a pas le choix » qu’ils me disaient. « C’est obligatoire, on va se faire bouffer par les Chinois, on est obligés d’aller au JO pour avoir des marchés ».

“我们别无选择。”他们就这么对我说。“这是必然的,我们得靠中国人喂饱我们,我们奥运会,以赢得市场。”

Enfin, une allocation «mère chef de foyer» est versée mensuellement sous condition de ressources à la mère qui élève seule son enfant (célibataire, veuve ou divorcée) et qui se trouve dans l'obligation de travailler pour élever son enfant (ou ses enfants), à condition que celui-ci soit de nationalité monégasque.

“女户主”补贴系根据家计调查向那些独抚养子女(即单亲母亲、寡妇或离异者)并且工作来抚养一个或多个子女的母亲按月提供的津贴,条件是这些子女均为摩纳哥籍。

Nous devons réagir à la crise qui se déroule dans tant de lieux où les travailleurs qualifiés et expérimentés meurent, où les enfants sont forcés de travailler et de jouer le rôle de chef de famille parce que tous les adultes sont trop malades pour travailler ou sont morts - 13 millions d'enfants dirigent aujourd'hui des ménages- et où il n'y a plus assez d'enseignants pour que les systèmes scolaires fonctionnent ou d'agents sanitaires pour soigner les malades.

我们必须对这场危机采行动,它在许多地方蔓延,在夺走我们有技能的和有经验的劳动者的生命;儿童们干活和支撑起整个家庭,因为所有成年人或是因病重而能工作,或已经死(今天有130万儿童在支撑家庭);这些地方已没有足够的教师使学校系统运作,也没有足够的医务工作者照料病人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 去不得 的法语例句

用户正在搜索


engrais, engraissage, engraissement, engraisser, engraisseur, engramme, engrangement, engranger, engrangeur, Engraulis,

相似单词


去包装, 去薄, 去保龄球馆, 去北京, 去玻化, 去不得, 去不掉的斑点, 去参加婚礼, 去参加晚会, 去唱声,
Il ne faut pas y aller www .fr dic. co m 版 权 所 有

Pour bien parler l’italien,il a été obligé d’aller en Italie.

为了说好意大利语,他了意大利。

L'aigle américain a dû aller voir le Viet Cong et parler avec lui.

美国鹰见越共,同他们谈判。

Toutefois, les femmes doivent parfois aller en justice pour faire valoir leurs droits.

过,有时候她们还是到法院主张自己的权利。

Des îlots montagneux très escarpés, très pittoresques dérobaient aux passagers la vue de la grande île.

许多险峻秀丽的小山岛吸引着旅客的注意,使他们顾欣赏苏门答腊的风光。

Il importe donc que les pays en développement bénéficiaires comprennent les ressorts de ces opérations et leurs effets sur le développement.

这就迫使发展中东道国理解驱动并购的力量及其对发展的影响。

Très souvent, les femmes négligent leur santé car elle renonceraient à une journée de paie si elles se rendaient dans un centre sanitaire.

医疗诊所丧失一天的劳动报酬,因而常常忽视自己的健康。

De ce fait, les gens doivent très souvent emprunter de l'argent, vendre leurs biens ou avoirs les plus chers pour payer les médicaments lorsqu'ils sont malades.

在此情况下,果生病,人们通常就借钱,出售他们珍爱的物品或财产,以支付药费。

Les deux tiers sud de l'île restant une zone interdite, la plupart des Montserratiens ont dû être évacués et vivent dans des îles avoisinantes ou au Royaume-Uni.

由于蒙特塞拉特南部三分之一的地方仍然是“”的地区,大多数蒙特塞拉特人已撤离,目前住在邻近的岛屿或在联合王国。

Dans le camp, elle était toujours au bord de la famine, mais devait aller chercher de l'eau, cuisiner et nettoyer en plus de ses activités de combattante.

在军营,她总是挨饿,但除了战斗活动之外,她还取水,做饭以及打扫卫生。

Le Comité est également préoccupé par le fait que la faiblesse des salaires oblige les enseignants à donner des cours particuliers, ce qui crée un système d'enseignement à deux niveaux.

还令委员会关注的是,由于工资低,教师当家教,从而造成了两种层次的教育方式。

Elles ne peuvent prendre de taxi sans être accompagnées d'un parent de sexe masculin et ne sont pas autorisées à aller dans un hôtel ni dans un autre lieu public de divertissement.

没有男性亲属的陪伴,乘出租车,也旅馆和其他公共娱乐场所。

« On n’a pas le choix » qu’ils me disaient. « C’est obligatoire, on va se faire bouffer par les Chinois, on est obligés d’aller au JO pour avoir des marchés ».

“我们别无选择。”他们就这么对我说。“这是必然的,我们得靠中国人喂饱我们自己,我们奥运会,以赢得市场。”

Enfin, une allocation «mère chef de foyer» est versée mensuellement sous condition de ressources à la mère qui élève seule son enfant (célibataire, veuve ou divorcée) et qui se trouve dans l'obligation de travailler pour élever son enfant (ou ses enfants), à condition que celui-ci soit de nationalité monégasque.

户主”补贴系根据家计调查向那些独自抚养子(即单亲母亲、寡或离异者)并且工作来抚养一个或多个子的母亲按月提供的津贴,条件是这些子均为摩纳哥籍。

Nous devons réagir à la crise qui se déroule dans tant de lieux où les travailleurs qualifiés et expérimentés meurent, où les enfants sont forcés de travailler et de jouer le rôle de chef de famille parce que tous les adultes sont trop malades pour travailler ou sont morts - 13 millions d'enfants dirigent aujourd'hui des ménages- et où il n'y a plus assez d'enseignants pour que les systèmes scolaires fonctionnent ou d'agents sanitaires pour soigner les malades.

我们必须对这场危机采取行动,它在许多地方蔓延,在夺走我们有技能的和有经验的劳动者的生命;儿童们干活和支撑起整个家庭,因为所有成年人或是因病重而能工作,或已经死去(今天有130万儿童在支撑家庭);这些地方已没有足够的教师使学校系统运作,也没有足够的医务工作者照料病人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 去不得 的法语例句

用户正在搜索


engrener, engreneur, engreneuse, engrenure, engrois, engrosser, engrossir, engrumeler, engueulade, engueuler,

相似单词


去包装, 去薄, 去保龄球馆, 去北京, 去玻化, 去不得, 去不掉的斑点, 去参加婚礼, 去参加晚会, 去唱声,