法语助手
  • 关闭
yuán'àn
le dossier primitif (d'un procès) ;
le texte primitif (d'une proposition de loi)
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Dans la version originale du Règlement, les articles 24 et 25 étaient intitulés “preuves et audiences”.

在《规则》中,第24和25条标题是“证据和开庭”。

M. Marca Paco (Bolivie) préfère également maintenir le libellé en l'état.

Marca Paco先生(玻利维亚)也表示希望保留不做改动。

Le mot « avant » avait été pris dans la version originale de la recommandation 185.

建议185“之前”一词已经删去。

Une référence au “chargeur documentaire” a été ajoutée pour corriger le texte.

为纠正添加了“单证托运人”。

Auparavant, la version anglaise se lisait “tender solicitation documents”.

中“tender solicitation documents”现改为“solicitation documents”,中不变。

Auparavant, il était uniquement fait référence à l'article 15 sur l'incitation.

仅提及关于利诱第15条。

Cela est confirmé par le paragraphe 7.4 de l'affaire initiale.

第7.4段内容证实了一点。

Il propose donc de revenir à cette version.

因此,他提议还是使用

Le texte original soumis contenait un seul paragraphe.

提交只载有一项。

On a, toutefois, objecté que ce libellé risquait de réduire la souplesse du texte initial.

然而,有与会者针对一观点指出,新词语可能会减少灵活性。

Les parties du texte original qui ont été supprimées sont rayées et les parties nouvelles soulignées.

删去地方划了删除线,新用下划线表示。

La délégation grecque préférerait donc en revenir au texte proposé à l'origine par le Rapporteur spécial.

为此因,希腊代表团偏向特别报告员提出

Le texte original n'avait pas envisagé la grande diversité des opérations dans lesquelles un tel conflit peut surgir.

未能规定可能出现种冲突多种交易。

Nous avons tenu à refléter chaque contribution et changement positif tout en préservant la teneur du projet initial.

我们样做时本着善意精神,以便采纳并反映每个积极贡献和变动,同时维持主旨。

Auparavant, se lisait “L'entité adjudicatrice peut prier les fournisseurs ou entrepreneurs de donner des éclaircissements sur leur offre”.

为“采购实体可要求供应商或承包商对其投标书作出澄清”。

Des délégations étaient d'avis de conserver le texte initial et s'opposaient à la suppression des mots « ou l'ordre politique ».

一些代表团倾向于保留该条规定,反对关于删去“或改变现行政治秩序”等字修正提

Il est proposé d'inverser l'ordre des deux membres de phrase par rapport à la version antérieure pour rendre l'alinéa plus clair.

一起草建议提出颠倒中两个短语顺序,目是使本项更加清楚。

D'autres délégations se sont réjouies de l'apport d'idées nouvelles et ne considéraient pas le projet initial comme une base d'accord convaincante.

另一些代表团表示欢迎提出新想法,不认为是达成协议完美基础。

Le mot «nécessairement» qui qualifiait le verbe «impliquer» dans le texte original a été supprimé pour éviter toute contradiction avec l'article 4.

(2) 所载“必然”一词已被删除,以免可能与条款草第4条发生冲突。

Les quatre dispositions du texte original sont maintenant cinq, car la CDI a décidé de scinder l'ancien alinéa c) en deux parties.

4项规定变成了5项,因为国际法委员会决定把(c)款分成两款。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 原案 的法语例句

用户正在搜索


不讨人喜欢的人, 不特, 不体面, 不体面的, 不甜的酒, 不祧之祖, 不调和, 不调和的, 不调和的色彩, 不调和的颜色,

相似单词


, , 袁头, , 原(色)的, 原案, 原白土, 原白云石, 原班人马, 原版,
yuán'àn
le dossier primitif (d'un procès) ;
le texte primitif (d'une proposition de loi)
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Dans la version originale du Règlement, les articles 24 et 25 étaient intitulés “preuves et audiences”.

在《规则》的原案文中,第24和25条的标题是“据和开庭”。

M. Marca Paco (Bolivie) préfère également maintenir le libellé en l'état.

Marca Paco先生(玻利维亚)也表示希望保留原案文不做改动。

Le mot « avant » avait été pris dans la version originale de la recommandation 185.

建议185原案文中的“之前”词已经删去。

Une référence au “chargeur documentaire” a été ajoutée pour corriger le texte.

为纠正原案文添加“单托运人”。

Auparavant, la version anglaise se lisait “tender solicitation documents”.

英文版原案文中“tender solicitation documents”现改为“solicitation documents”,中文不变。

Auparavant, il était uniquement fait référence à l'article 15 sur l'incitation.

原案文仅提及关于利诱的第15条。

Cela est confirmé par le paragraphe 7.4 de l'affaire initiale.

原案第7.4段的内容

Il propose donc de revenir à cette version.

此,他提议还是使用原案文。

Le texte original soumis contenait un seul paragraphe.

提交的原案文只载有项。

On a, toutefois, objecté que ce libellé risquait de réduire la souplesse du texte initial.

然而,有的与会者针对指出,新的词语可能会减少原案文的灵活性。

Les parties du texte original qui ont été supprimées sont rayées et les parties nouvelles soulignées.

删去原案文的地方划删除线,新案文用下划线表示。

La délégation grecque préférerait donc en revenir au texte proposé à l'origine par le Rapporteur spécial.

为此原,希腊代表团偏向特别报告员提出的原案文。

Le texte original n'avait pas envisagé la grande diversité des opérations dans lesquelles un tel conflit peut surgir.

原案文未能规定可能出现种冲突的多种交易。

Nous avons tenu à refléter chaque contribution et changement positif tout en préservant la teneur du projet initial.

我们样做时本着善意精神,以便采纳并反映每个积极的贡献和变动,同时维持原案文的主旨。

Auparavant, se lisait “L'entité adjudicatrice peut prier les fournisseurs ou entrepreneurs de donner des éclaircissements sur leur offre”.

原案文为“采购体可要求供应商或承包商对其投标书作出澄清”。

Des délégations étaient d'avis de conserver le texte initial et s'opposaient à la suppression des mots « ou l'ordre politique ».

些代表团倾向于保留该条规定的原案文,反对关于删去“或改变现行政治秩序”等字的修正提案。

Il est proposé d'inverser l'ordre des deux membres de phrase par rapport à la version antérieure pour rendre l'alinéa plus clair.

起草建议提出颠倒原案文中两个短语的顺序,目的是使本项更加清楚。

D'autres délégations se sont réjouies de l'apport d'idées nouvelles et ne considéraient pas le projet initial comme une base d'accord convaincante.

些代表团表示欢迎提出新的想法,不认为原案文是达成协议的完美基础。

Le mot «nécessairement» qui qualifiait le verbe «impliquer» dans le texte original a été supprimé pour éviter toute contradiction avec l'article 4.

(2) 原案文所载“必然”词已被删除,以免可能与条款草案第4条发生冲突。

Les quatre dispositions du texte original sont maintenant cinq, car la CDI a décidé de scinder l'ancien alinéa c) en deux parties.

原案本的4项规定变成5项,为国际法委员会决定把原(c)款分成两款。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 原案 的法语例句

用户正在搜索


不完全性脱位, 不完全氧化, 不完全制动, 不完善, 不完善的, 不完善的推理, 不完善地, 不枉, 不危险的, 不为,

相似单词


, , 袁头, , 原(色)的, 原案, 原白土, 原白云石, 原班人马, 原版,
yuán'àn
le dossier primitif (d'un procès) ;
le texte primitif (d'une proposition de loi)
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Dans la version originale du Règlement, les articles 24 et 25 étaient intitulés “preuves et audiences”.

在《规则》的中,第24和25条的标题是“证据和开庭”。

M. Marca Paco (Bolivie) préfère également maintenir le libellé en l'état.

Marca Paco先生(玻利维亚)也表示希望保留不做改动。

Le mot « avant » avait été pris dans la version originale de la recommandation 185.

建议185中的“之前”一词已经删

Une référence au “chargeur documentaire” a été ajoutée pour corriger le texte.

添加了“单证托运人”。

Auparavant, la version anglaise se lisait “tender solicitation documents”.

中“tender solicitation documents”现改“solicitation documents”,中不变。

Auparavant, il était uniquement fait référence à l'article 15 sur l'incitation.

仅提及关于利诱的第15条。

Cela est confirmé par le paragraphe 7.4 de l'affaire initiale.

第7.4段的内容证实了一点。

Il propose donc de revenir à cette version.

因此,他提议还是使用

Le texte original soumis contenait un seul paragraphe.

提交的只载有一项。

On a, toutefois, objecté que ce libellé risquait de réduire la souplesse du texte initial.

然而,有的与会者针对一观点指出,新的词语可能会减少的灵活性。

Les parties du texte original qui ont été supprimées sont rayées et les parties nouvelles soulignées.

的地方划了删除线,新用下划线表示。

La délégation grecque préférerait donc en revenir au texte proposé à l'origine par le Rapporteur spécial.

因,希腊代表团偏向特别报告员提出的

Le texte original n'avait pas envisagé la grande diversité des opérations dans lesquelles un tel conflit peut surgir.

未能规定可能出现种冲突的多种交易。

Nous avons tenu à refléter chaque contribution et changement positif tout en préservant la teneur du projet initial.

我们样做时本着善意精神,以便采纳并反映每个积极的贡献和变动,同时维持的主旨。

Auparavant, se lisait “L'entité adjudicatrice peut prier les fournisseurs ou entrepreneurs de donner des éclaircissements sur leur offre”.

“采购实体可要求供应商或承包商对其投标书作出澄清”。

Des délégations étaient d'avis de conserver le texte initial et s'opposaient à la suppression des mots « ou l'ordre politique ».

一些代表团倾向于保留该条规定的,反对关于删“或改变现行政治秩序”等字的修正提

Il est proposé d'inverser l'ordre des deux membres de phrase par rapport à la version antérieure pour rendre l'alinéa plus clair.

一起草建议提出颠倒中两个短语的顺序,目的是使本项更加清楚。

D'autres délégations se sont réjouies de l'apport d'idées nouvelles et ne considéraient pas le projet initial comme une base d'accord convaincante.

另一些代表团表示欢迎提出新的想法,不认是达成协议的完美基础。

Le mot «nécessairement» qui qualifiait le verbe «impliquer» dans le texte original a été supprimé pour éviter toute contradiction avec l'article 4.

(2) 所载“必然”一词已被删除,以免可能与条款草第4条发生冲突。

Les quatre dispositions du texte original sont maintenant cinq, car la CDI a décidé de scinder l'ancien alinéa c) en deux parties.

本的4项规定变成了5项,因国际法委员会决定把(c)款分成两款。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 原案 的法语例句

用户正在搜索


不畏, 不畏艰险, 不畏强暴, 不畏任何风险, 不畏危险, 不谓, 不温不火, 不瘟不火, 不文明, 不文明的,

相似单词


, , 袁头, , 原(色)的, 原案, 原白土, 原白云石, 原班人马, 原版,
yuán'àn
le dossier primitif (d'un procès) ;
le texte primitif (d'une proposition de loi)
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Dans la version originale du Règlement, les articles 24 et 25 étaient intitulés “preuves et audiences”.

在《规则》的原案文中,第2425条的标题是“开庭”。

M. Marca Paco (Bolivie) préfère également maintenir le libellé en l'état.

Marca Paco先生(玻利维亚)也表示希望保留原案文不做改动。

Le mot « avant » avait été pris dans la version originale de la recommandation 185.

建议185原案文中的“之前”一词已经删去。

Une référence au “chargeur documentaire” a été ajoutée pour corriger le texte.

为纠正原案文添加了“单托运人”。

Auparavant, la version anglaise se lisait “tender solicitation documents”.

英文版原案文中“tender solicitation documents”现改为“solicitation documents”,中文不变。

Auparavant, il était uniquement fait référence à l'article 15 sur l'incitation.

原案文仅提及关于利诱的第15条。

Cela est confirmé par le paragraphe 7.4 de l'affaire initiale.

原案第7.4段的内容实了一点。

Il propose donc de revenir à cette version.

因此,他提议还是使用原案文。

Le texte original soumis contenait un seul paragraphe.

提交的原案文只载有一项。

On a, toutefois, objecté que ce libellé risquait de réduire la souplesse du texte initial.

然而,有的与会者针对一观点指出,新的词语可能会减少原案文的灵活性。

Les parties du texte original qui ont été supprimées sont rayées et les parties nouvelles soulignées.

删去原案文的地方划了删除线,新案文用下划线表示。

La délégation grecque préférerait donc en revenir au texte proposé à l'origine par le Rapporteur spécial.

为此原因,希腊代表团偏报告员提出的原案文。

Le texte original n'avait pas envisagé la grande diversité des opérations dans lesquelles un tel conflit peut surgir.

原案文未能规定可能出现种冲突的多种交易。

Nous avons tenu à refléter chaque contribution et changement positif tout en préservant la teneur du projet initial.

我们样做时本着善意精神,以便采纳并反映每个积极的贡献变动,同时维持原案文的主旨。

Auparavant, se lisait “L'entité adjudicatrice peut prier les fournisseurs ou entrepreneurs de donner des éclaircissements sur leur offre”.

原案文为“采购实体可要求供应商或承包商对其投标书作出澄清”。

Des délégations étaient d'avis de conserver le texte initial et s'opposaient à la suppression des mots « ou l'ordre politique ».

一些代表团倾于保留该条规定的原案文,反对关于删去“或改变现行政治秩序”等字的修正提案。

Il est proposé d'inverser l'ordre des deux membres de phrase par rapport à la version antérieure pour rendre l'alinéa plus clair.

一起草建议提出颠倒原案文中两个短语的顺序,目的是使本项更加清楚。

D'autres délégations se sont réjouies de l'apport d'idées nouvelles et ne considéraient pas le projet initial comme une base d'accord convaincante.

另一些代表团表示欢迎提出新的想法,不认为原案文是达成协议的完美基础。

Le mot «nécessairement» qui qualifiait le verbe «impliquer» dans le texte original a été supprimé pour éviter toute contradiction avec l'article 4.

(2) 原案文所载“必然”一词已被删除,以免可能与条款草案第4条发生冲突。

Les quatre dispositions du texte original sont maintenant cinq, car la CDI a décidé de scinder l'ancien alinéa c) en deux parties.

原案本的4项规定变成了5项,因为国际法委员会决定把原(c)款分成两款。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 原案 的法语例句

用户正在搜索


不稳定地, 不稳定核, 不稳定化合, 不稳定平衡, 不稳定期, 不稳定燃烧, 不稳定烃, 不稳定性, 不稳定性骨折, 不稳定状态,

相似单词


, , 袁头, , 原(色)的, 原案, 原白土, 原白云石, 原班人马, 原版,
yuán'àn
le dossier primitif (d'un procès) ;
le texte primitif (d'une proposition de loi)
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Dans la version originale du Règlement, les articles 24 et 25 étaient intitulés “preuves et audiences”.

在《规则》原案文中,第24和25条标题是“证据和开庭”。

M. Marca Paco (Bolivie) préfère également maintenir le libellé en l'état.

Marca Paco先生(玻利维亚)也表示希望保留原案文不做改动。

Le mot « avant » avait été pris dans la version originale de la recommandation 185.

建议185原案文中“之前”一词已经删去。

Une référence au “chargeur documentaire” a été ajoutée pour corriger le texte.

为纠正原案文添加了“单证托运人”。

Auparavant, la version anglaise se lisait “tender solicitation documents”.

英文版原案文中“tender solicitation documents”现改为“solicitation documents”,中文不变。

Auparavant, il était uniquement fait référence à l'article 15 sur l'incitation.

原案文仅提及关于利诱第15条。

Cela est confirmé par le paragraphe 7.4 de l'affaire initiale.

原案第7.4段内容证实了一点。

Il propose donc de revenir à cette version.

因此,他提议还是使用原案文。

Le texte original soumis contenait un seul paragraphe.

提交原案文只载有一项。

On a, toutefois, objecté que ce libellé risquait de réduire la souplesse du texte initial.

然而,有与会者针对一观点指出,新词语可能会减少原案灵活性。

Les parties du texte original qui ont été supprimées sont rayées et les parties nouvelles soulignées.

删去原案地方划了删除线,新案文用下划线表示。

La délégation grecque préférerait donc en revenir au texte proposé à l'origine par le Rapporteur spécial.

为此原因,希腊代表团偏向特别报告员提出原案文。

Le texte original n'avait pas envisagé la grande diversité des opérations dans lesquelles un tel conflit peut surgir.

原案文未能规定可能出现冲突交易。

Nous avons tenu à refléter chaque contribution et changement positif tout en préservant la teneur du projet initial.

我们样做时本着善意精神,以便采纳并反映每个积极贡献和变动,同时维持原案主旨。

Auparavant, se lisait “L'entité adjudicatrice peut prier les fournisseurs ou entrepreneurs de donner des éclaircissements sur leur offre”.

原案文为“采购实体可要求供应商或承包商对其投标书作出澄清”。

Des délégations étaient d'avis de conserver le texte initial et s'opposaient à la suppression des mots « ou l'ordre politique ».

一些代表团倾向于保留该条规定原案文,反对关于删去“或改变现行政治秩序”等字修正提案。

Il est proposé d'inverser l'ordre des deux membres de phrase par rapport à la version antérieure pour rendre l'alinéa plus clair.

一起草建议提出颠倒原案文中两个短语顺序,目是使本项更加清楚。

D'autres délégations se sont réjouies de l'apport d'idées nouvelles et ne considéraient pas le projet initial comme une base d'accord convaincante.

另一些代表团表示欢迎提出新想法,不认为原案文是达成协议完美基础。

Le mot «nécessairement» qui qualifiait le verbe «impliquer» dans le texte original a été supprimé pour éviter toute contradiction avec l'article 4.

(2) 原案文所载“必然”一词已被删除,以免可能与条款草案第4条发生冲突。

Les quatre dispositions du texte original sont maintenant cinq, car la CDI a décidé de scinder l'ancien alinéa c) en deux parties.

原案4项规定变成了5项,因为国际法委员会决定把原(c)款分成两款。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 原案 的法语例句

用户正在搜索


不无理由, 不无理由地, 不无小补, 不无犹豫地, 不务虚名, 不务正业, 不吸烟者, 不吸烟者车厢, 不吸引任的, 不惜,

相似单词


, , 袁头, , 原(色)的, 原案, 原白土, 原白云石, 原班人马, 原版,
yuán'àn
le dossier primitif (d'un procès) ;
le texte primitif (d'une proposition de loi)
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Dans la version originale du Règlement, les articles 24 et 25 étaient intitulés “preuves et audiences”.

在《规则》的中,第24和25条的标题是“证据和开庭”。

M. Marca Paco (Bolivie) préfère également maintenir le libellé en l'état.

Marca Paco先生(玻利维亚)也表示希望保留不做改动。

Le mot « avant » avait été pris dans la version originale de la recommandation 185.

建议185中的“之前”词已经删去。

Une référence au “chargeur documentaire” a été ajoutée pour corriger le texte.

为纠正添加了“单证托运人”。

Auparavant, la version anglaise se lisait “tender solicitation documents”.

中“tender solicitation documents”现改为“solicitation documents”,中不变。

Auparavant, il était uniquement fait référence à l'article 15 sur l'incitation.

仅提及关于利诱的第15条。

Cela est confirmé par le paragraphe 7.4 de l'affaire initiale.

第7.4段的内容证实了点。

Il propose donc de revenir à cette version.

因此,他提议还是使用

Le texte original soumis contenait un seul paragraphe.

提交的只载有项。

On a, toutefois, objecté que ce libellé risquait de réduire la souplesse du texte initial.

然而,有的与会者针观点指出,新的词语可能会减少的灵活性。

Les parties du texte original qui ont été supprimées sont rayées et les parties nouvelles soulignées.

删去的地方划了删除线,新案用下划线表示。

La délégation grecque préférerait donc en revenir au texte proposé à l'origine par le Rapporteur spécial.

为此因,希腊代表团偏向特别报告员提出的

Le texte original n'avait pas envisagé la grande diversité des opérations dans lesquelles un tel conflit peut surgir.

未能规定可能出现种冲突的多种交易。

Nous avons tenu à refléter chaque contribution et changement positif tout en préservant la teneur du projet initial.

我们样做时本着善意精神,以便采纳并反映每个积极的贡献和变动,同时维持的主旨。

Auparavant, se lisait “L'entité adjudicatrice peut prier les fournisseurs ou entrepreneurs de donner des éclaircissements sur leur offre”.

为“采购实体可要求供应商或承包商其投标书作出澄清”。

Des délégations étaient d'avis de conserver le texte initial et s'opposaient à la suppression des mots « ou l'ordre politique ».

些代表团倾向于保留该条规定的,反关于删去“或改变现行政治秩序”等字的修正提案。

Il est proposé d'inverser l'ordre des deux membres de phrase par rapport à la version antérieure pour rendre l'alinéa plus clair.

起草建议提出颠倒中两个短语的顺序,目的是使本项更加清楚。

D'autres délégations se sont réjouies de l'apport d'idées nouvelles et ne considéraient pas le projet initial comme une base d'accord convaincante.

些代表团表示欢迎提出新的想法,不认为是达成协议的完美基础。

Le mot «nécessairement» qui qualifiait le verbe «impliquer» dans le texte original a été supprimé pour éviter toute contradiction avec l'article 4.

(2) 所载“必然”词已被删除,以免可能与条款草案第4条发生冲突。

Les quatre dispositions du texte original sont maintenant cinq, car la CDI a décidé de scinder l'ancien alinéa c) en deux parties.

本的4项规定变成了5项,因为国际法委员会决定把(c)款分成两款。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 原案 的法语例句

用户正在搜索


不喜欢出门的(人), 不暇, 不下, 不下于, 不鲜艳的, 不显老的人, 不显性蒸发, 不显着损害, 不现实, 不现实的,

相似单词


, , 袁头, , 原(色)的, 原案, 原白土, 原白云石, 原班人马, 原版,
yuán'àn
le dossier primitif (d'un procès) ;
le texte primitif (d'une proposition de loi)
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Dans la version originale du Règlement, les articles 24 et 25 étaient intitulés “preuves et audiences”.

在《规则》原案文中,第24和25条标题是“证据和开庭”。

M. Marca Paco (Bolivie) préfère également maintenir le libellé en l'état.

Marca Paco先生(玻利维亚)也表示希望保留原案文不做改动。

Le mot « avant » avait été pris dans la version originale de la recommandation 185.

185原案文中“之前”一词已经删去。

Une référence au “chargeur documentaire” a été ajoutée pour corriger le texte.

为纠正原案文添加了“单证托运人”。

Auparavant, la version anglaise se lisait “tender solicitation documents”.

英文版原案文中“tender solicitation documents”现改为“solicitation documents”,中文不变。

Auparavant, il était uniquement fait référence à l'article 15 sur l'incitation.

原案文仅及关于利诱第15条。

Cela est confirmé par le paragraphe 7.4 de l'affaire initiale.

原案第7.4容证实了一点。

Il propose donc de revenir à cette version.

因此,还是使用原案文。

Le texte original soumis contenait un seul paragraphe.

原案文只载有一项。

On a, toutefois, objecté que ce libellé risquait de réduire la souplesse du texte initial.

然而,有与会者针对一观点指出,新词语可能会减少原案灵活性。

Les parties du texte original qui ont été supprimées sont rayées et les parties nouvelles soulignées.

删去原案地方划了删除线,新案文用下划线表示。

La délégation grecque préférerait donc en revenir au texte proposé à l'origine par le Rapporteur spécial.

为此原因,希腊代表团偏向特别报告员原案文。

Le texte original n'avait pas envisagé la grande diversité des opérations dans lesquelles un tel conflit peut surgir.

原案文未能规定可能出现种冲突多种交易。

Nous avons tenu à refléter chaque contribution et changement positif tout en préservant la teneur du projet initial.

我们样做时本着善意精神,以便采纳并反映每个积极贡献和变动,同时维持原案主旨。

Auparavant, se lisait “L'entité adjudicatrice peut prier les fournisseurs ou entrepreneurs de donner des éclaircissements sur leur offre”.

原案文为“采购实体可要求供应商或承包商对其投标书作出澄清”。

Des délégations étaient d'avis de conserver le texte initial et s'opposaient à la suppression des mots « ou l'ordre politique ».

一些代表团倾向于保留该条规定原案文,反对关于删去“或改变现行政治秩序”等字修正案。

Il est proposé d'inverser l'ordre des deux membres de phrase par rapport à la version antérieure pour rendre l'alinéa plus clair.

一起草建出颠倒原案文中两个短语顺序,目是使本项更加清楚。

D'autres délégations se sont réjouies de l'apport d'idées nouvelles et ne considéraient pas le projet initial comme une base d'accord convaincante.

另一些代表团表示欢迎出新想法,不认为原案文是达成协完美基础。

Le mot «nécessairement» qui qualifiait le verbe «impliquer» dans le texte original a été supprimé pour éviter toute contradiction avec l'article 4.

(2) 原案文所载“必然”一词已被删除,以免可能与条款草案第4条发生冲突。

Les quatre dispositions du texte original sont maintenant cinq, car la CDI a décidé de scinder l'ancien alinéa c) en deux parties.

原案4项规定变成了5项,因为国际法委员会决定把原(c)款分成两款。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 原案 的法语例句

用户正在搜索


不相关系数, 不相关准则, 不相交的, 不相交集, 不相容, 不相容的, 不相容方程, 不相容原理, 不相上下, 不相上下的,

相似单词


, , 袁头, , 原(色)的, 原案, 原白土, 原白云石, 原班人马, 原版,
yuán'àn
le dossier primitif (d'un procès) ;
le texte primitif (d'une proposition de loi)
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Dans la version originale du Règlement, les articles 24 et 25 étaient intitulés “preuves et audiences”.

在《规则》的原案文中,第24和25条的标题和开庭”。

M. Marca Paco (Bolivie) préfère également maintenir le libellé en l'état.

Marca Paco先生(玻利维亚)也表示希望保留原案文不做改动。

Le mot « avant » avait été pris dans la version originale de la recommandation 185.

建议185原案文中的“之前”一词已经删去。

Une référence au “chargeur documentaire” a été ajoutée pour corriger le texte.

为纠正原案文添加了“单托运人”。

Auparavant, la version anglaise se lisait “tender solicitation documents”.

英文版原案文中“tender solicitation documents”现改为“solicitation documents”,中文不变。

Auparavant, il était uniquement fait référence à l'article 15 sur l'incitation.

原案文仅提及关于利诱的第15条。

Cela est confirmé par le paragraphe 7.4 de l'affaire initiale.

原案第7.4段的内容实了一点。

Il propose donc de revenir à cette version.

因此,他提议还使用原案文。

Le texte original soumis contenait un seul paragraphe.

提交的原案文只载有一项。

On a, toutefois, objecté que ce libellé risquait de réduire la souplesse du texte initial.

然而,有的与会者针对一观点指出,新的词语可能会减少原案文的灵活性。

Les parties du texte original qui ont été supprimées sont rayées et les parties nouvelles soulignées.

删去原案文的地方划了删除线,新案文用下划线表示。

La délégation grecque préférerait donc en revenir au texte proposé à l'origine par le Rapporteur spécial.

为此原因,希腊代表团偏向告员提出的原案文。

Le texte original n'avait pas envisagé la grande diversité des opérations dans lesquelles un tel conflit peut surgir.

原案文未能规定可能出现种冲突的多种交易。

Nous avons tenu à refléter chaque contribution et changement positif tout en préservant la teneur du projet initial.

我们样做时本着善意精神,以便采纳并反映每个积极的贡献和变动,同时维持原案文的主旨。

Auparavant, se lisait “L'entité adjudicatrice peut prier les fournisseurs ou entrepreneurs de donner des éclaircissements sur leur offre”.

原案文为“采购实体可要求供应商或承包商对其投标书作出澄清”。

Des délégations étaient d'avis de conserver le texte initial et s'opposaient à la suppression des mots « ou l'ordre politique ».

一些代表团倾向于保留该条规定的原案文,反对关于删去“或改变现行政治秩序”等字的修正提案。

Il est proposé d'inverser l'ordre des deux membres de phrase par rapport à la version antérieure pour rendre l'alinéa plus clair.

一起草建议提出颠倒原案文中两个短语的顺序,目的使本项更加清楚。

D'autres délégations se sont réjouies de l'apport d'idées nouvelles et ne considéraient pas le projet initial comme une base d'accord convaincante.

另一些代表团表示欢迎提出新的想法,不认为原案达成协议的完美基础。

Le mot «nécessairement» qui qualifiait le verbe «impliquer» dans le texte original a été supprimé pour éviter toute contradiction avec l'article 4.

(2) 原案文所载“必然”一词已被删除,以免可能与条款草案第4条发生冲突。

Les quatre dispositions du texte original sont maintenant cinq, car la CDI a décidé de scinder l'ancien alinéa c) en deux parties.

原案本的4项规定变成了5项,因为国际法委员会决定把原(c)款分成两款。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 原案 的法语例句

用户正在搜索


不祥地, 不祥鸟, 不祥之人, 不祥之兆, 不响亮的, 不想, 不像, 不像话, 不像样, 不肖,

相似单词


, , 袁头, , 原(色)的, 原案, 原白土, 原白云石, 原班人马, 原版,
yuán'àn
le dossier primitif (d'un procès) ;
le texte primitif (d'une proposition de loi)
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Dans la version originale du Règlement, les articles 24 et 25 étaient intitulés “preuves et audiences”.

在《规则》的原案文中,第24和25条的标题是“据和开庭”。

M. Marca Paco (Bolivie) préfère également maintenir le libellé en l'état.

Marca Paco先生(玻利维亚)也表示希望保留原案文不做改动。

Le mot « avant » avait été pris dans la version originale de la recommandation 185.

建议185原案文中的“之前”一词已经删去。

Une référence au “chargeur documentaire” a été ajoutée pour corriger le texte.

为纠正原案文添加了“单托运人”。

Auparavant, la version anglaise se lisait “tender solicitation documents”.

英文版原案文中“tender solicitation documents”现改为“solicitation documents”,中文不变。

Auparavant, il était uniquement fait référence à l'article 15 sur l'incitation.

原案文仅提及关于利诱的第15条。

Cela est confirmé par le paragraphe 7.4 de l'affaire initiale.

原案第7.4段的内

Il propose donc de revenir à cette version.

,他提议还是使用原案文。

Le texte original soumis contenait un seul paragraphe.

提交的原案文只载有一项。

On a, toutefois, objecté que ce libellé risquait de réduire la souplesse du texte initial.

然而,有的与会者针对一观指出,新的词语可能会减少原案文的灵活性。

Les parties du texte original qui ont été supprimées sont rayées et les parties nouvelles soulignées.

删去原案文的地方划了删除线,新案文用下划线表示。

La délégation grecque préférerait donc en revenir au texte proposé à l'origine par le Rapporteur spécial.

,希腊代表团偏向特别报告员提出的原案文。

Le texte original n'avait pas envisagé la grande diversité des opérations dans lesquelles un tel conflit peut surgir.

原案文未能规定可能出现种冲突的多种交易。

Nous avons tenu à refléter chaque contribution et changement positif tout en préservant la teneur du projet initial.

我们样做时本着善意精神,以便采纳并反映每个积极的贡献和变动,同时维持原案文的主旨。

Auparavant, se lisait “L'entité adjudicatrice peut prier les fournisseurs ou entrepreneurs de donner des éclaircissements sur leur offre”.

原案文为“采购体可要求供应商或承包商对其投标书作出澄清”。

Des délégations étaient d'avis de conserver le texte initial et s'opposaient à la suppression des mots « ou l'ordre politique ».

一些代表团倾向于保留该条规定的原案文,反对关于删去“或改变现行政治秩序”等字的修正提案。

Il est proposé d'inverser l'ordre des deux membres de phrase par rapport à la version antérieure pour rendre l'alinéa plus clair.

一起草建议提出颠倒原案文中两个短语的顺序,目的是使本项更加清楚。

D'autres délégations se sont réjouies de l'apport d'idées nouvelles et ne considéraient pas le projet initial comme une base d'accord convaincante.

另一些代表团表示欢迎提出新的想法,不认为原案文是达成协议的完美基础。

Le mot «nécessairement» qui qualifiait le verbe «impliquer» dans le texte original a été supprimé pour éviter toute contradiction avec l'article 4.

(2) 原案文所载“必然”一词已被删除,以免可能与条款草案第4条发生冲突。

Les quatre dispositions du texte original sont maintenant cinq, car la CDI a décidé de scinder l'ancien alinéa c) en deux parties.

原案本的4项规定变成了5项,为国际法委员会决定把原(c)款分成两款。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 原案 的法语例句

用户正在搜索


不协和的[乐], 不协和的声音, 不协和的声音<俗>, 不协和和弦, 不协和和音, 不协和音程, 不协调, 不协调的, 不协调的声音, 不谐和,

相似单词


, , 袁头, , 原(色)的, 原案, 原白土, 原白云石, 原班人马, 原版,