La puissance de l'explosion de la bombe atomique est très extraordinaire.
原子弹爆炸的威力十分惊人。
La puissance de l'explosion de la bombe atomique est très extraordinaire.
原子弹爆炸的威力十分惊人。
Nous devons tout faire pour sensibiliser les futures générations à la tragédie que représente une attaque nucléaire.
我们必须立志通过各种途径将原子弹爆炸的这种悲惨现实转达给全世界的后代。
Malheureusement, les 60 années passée semblent avoir estompé le souvenir des bombardements atomiques de Hiroshima et de Nagasaki.
令人遗憾的是,60年的乎模糊了我们对广岛和长崎原子弹爆炸的记忆。
Ils ont également rencontré des survivants et écouté des exposés sur les séquelles sociales et médicales de ces bombardements.
研究员还与原子弹爆炸幸存见了面,听取了关于原子弹爆炸遗留的社会和医学问题的讲演。
Les conséquences des bombes atomiques lancées sur Hiroshima et Nagasaki et de l'accident de la centrale nucléaire de Tchernobyl ne s'effaceront jamais de la conscience de l'humanité.
日本广岛和长崎的原子弹爆炸和切尔诺贝利核事故永远不会从人的意识里消失。
Cette année, une nouvelle manifestation a été organisée à Hiroshima: un groupe composé essentiellement d'acteurs amateurs venus de l'étranger a joué une pièce exprimant les horreurs de la bombe atomique.
今年,广岛举行了种新颖的活动,
群大多为业余的外国演员上演了原子弹爆炸的恐怖
幕。
Il évalue les éléments permettant de déduire les effets des rayonnements sur la santé à partir d'études sur la santé des survivants des bombardements atomiques au Japon et d'autres groupes exposés.
委员会对从各受辐照组,包括日本原子弹爆炸的幸存中收集的辐射诱发对健康的影响的证据进行了评估。
Les 6 et 9 août de cette année, je me suis rendu à Hiroshima et à Nagasaki, et j'ai parlé avec des survivants de la bombe atomique et leurs descendants des deuxième et troisième générations.
今年8月6日和9日,我走访了广岛和长崎,与原子弹爆炸的幸存他们的第二代和第三代后裔进行了面对面的交谈。
Ils ont également rencontré des survivants des bombardements nucléaires, entendu des exposés sur les conséquences sociales et médicales de ces bombardements et participé à un séminaire avec des chercheurs de l'Institut pour la paix d'Hiroshima.
研究人员还与原子弹爆炸的幸存见了面,听取关于原子能爆炸所遗留的社会和医学问题的报告,并与广岛和平研究所的研究人员参加讨论会。
Ils se sont également rendus à Nagasaki et à Hiroshima, où ils ont été reçus par des responsables locaux et ont visité des sites commémoratifs des bombardements atomiques de la fin de la Seconde Guerre mondiale.
在长崎和广岛,研究员会晤了地方官员,参观了纪念第二次世界大战结束原子弹爆炸的现场。
J'ai récemment eu l'agréable surprise de recevoir une autre lettre, émanant du maire Tadatoshi Akiba de Hiroshima, l'autre ville frappée par une explosion nucléaire, qui a souhaité renforcer le message du maire Itoh en invitant aussi la Conférence dans sa ville.
最近,我惊喜地收到了广岛市长Tadatoshi Akiba的信,这是遭受到原子弹爆炸的另个城市,他从广岛市向裁军谈判会议伸出欢迎之手,表示有兴趣重申Itoh市长的邀请。
Le programme comporte une visite à Hiroshima et à Nagasaki afin de leur permettre de connaître le Japon en sa qualité de seul pays ayant subi les dévastations de la bombe atomique et de se trouver face à la réalité de cette tragédie.
方案包括访问广岛和长崎,了解日本作为遭受原子弹浩劫的唯国家的情况,并深入了解原子弹爆炸的现实。
Afin de mieux connaître les risques de cancer associés à des doses relativement faibles de rayonnements, le Comité a examiné l'ensemble des nouvelles études pertinentes et observé les populations exposées il y a longtemps, en particulier les survivants des bombes larguées sur Hiroshima et Nagasaki.
为了深刻了解较低辐射剂量造成的罹患癌症的风险,委员会审议了所有相关的新研究,并对受辐射人群进行长期跟踪,尤其是广岛和长崎原子弹爆炸的幸存。
Cette année, au Comité préparatoire de la Conférence des parties chargée d'examiner le TNP, la délégation japonaise a distribué des exemplaires de mangas et projeté un film dans lequel la reconstitution par ordinateur du paysage urbain tel qu'il était à la veille des explosions atomiques permet de montrer les effets destructeurs de la bombe.
在今年举行的不扩散条约审议大会筹备委员会会议期,日本代表团展示了英文版的漫画并放映了
部影片,其中
电脑生成的画面再现了原子弹爆炸前的城市街景,这些漫画和影片都描绘了原子弹的毁灭性后果。
Ils portent essentiellement sur les questions liées à l'expérience historique vécue d'Hiroshima et de Nagasaki, dont des transcriptions historiques datant du début de l'après-guerre, une documentation visuelle et les artefacts des villes victimes de la bombe atomique, ainsi que les nouvelles méthodes pédagogiques pour aider les jeunes à comprendre l'héritage nucléaire qui leur est légué.
它侧重的问题涉广岛和长崎的历史经验,包括战后初期的记录、视像文献和遭受了原子弹爆炸的城市的人工制品,
帮助青年人了解我们所继承的核遗产的新教学法。
On propose d'inclure dans le programme de travail futur du Comité scientifique les recherches concernant les survivants des bombardements atomiques d'Hiroshima et de Nagasaki, le personnel de l'installation nucléaire « Maïak » en Fédération de Russie, les habitants de la région de Semipalatinsk, ainsi que l'examen des conséquences de l'accident de Tchernobyl et d'autres incidents radiologiques dans l'ancienne URSS.
科学委员会的未来工作规划中应包括对广岛和长崎原子弹爆炸的幸存、俄罗斯联邦Mayak核项目工作人员、塞米巴拉金斯克地区居民的研究,还应对切尔诺贝利事故和前苏联地区其他各次放射事件的后果进行研究。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La puissance de l'explosion de la bombe atomique est très extraordinaire.
原子弹爆炸的威力十分惊人。
Nous devons tout faire pour sensibiliser les futures générations à la tragédie que représente une attaque nucléaire.
我们必须立志通过各种途径将原子弹爆炸的这种悲惨现实转达给全世界的后代。
Malheureusement, les 60 années passée semblent avoir estompé le souvenir des bombardements atomiques de Hiroshima et de Nagasaki.
令人遗憾的是,60年的时间似乎模糊了我们对广岛和长崎原子弹爆炸的记忆。
Ils ont également rencontré des survivants et écouté des exposés sur les séquelles sociales et médicales de ces bombardements.
研究员还与原子弹爆炸幸存者见了面,听取了关于原子弹爆炸遗留的社和医学问题的讲
。
Les conséquences des bombes atomiques lancées sur Hiroshima et Nagasaki et de l'accident de la centrale nucléaire de Tchernobyl ne s'effaceront jamais de la conscience de l'humanité.
日本广岛和长崎的原子弹爆炸和切尔诺贝利核事故永远人的意识里消失。
Cette année, une nouvelle manifestation a été organisée à Hiroshima: un groupe composé essentiellement d'acteurs amateurs venus de l'étranger a joué une pièce exprimant les horreurs de la bombe atomique.
今年,广岛举行了种新颖的活动,
群大多为业余的
员上
了原子弹爆炸的恐怖
幕。
Il évalue les éléments permettant de déduire les effets des rayonnements sur la santé à partir d'études sur la santé des survivants des bombardements atomiques au Japon et d'autres groupes exposés.
委员对
各受辐照组,包括日本原子弹爆炸的幸存者中收集的辐射诱发对健康的影响的证据进行了评估。
Les 6 et 9 août de cette année, je me suis rendu à Hiroshima et à Nagasaki, et j'ai parlé avec des survivants de la bombe atomique et leurs descendants des deuxième et troisième générations.
今年8月6日和9日,我走访了广岛和长崎,与原子弹爆炸的幸存者以及他们的第二代和第三代后裔进行了面对面的交谈。
Ils ont également rencontré des survivants des bombardements nucléaires, entendu des exposés sur les conséquences sociales et médicales de ces bombardements et participé à un séminaire avec des chercheurs de l'Institut pour la paix d'Hiroshima.
研究人员还与原子弹爆炸的幸存者见了面,听取关于原子能爆炸所遗留的社和医学问题的报告,并与广岛和平研究所的研究人员参加讨论
。
Ils se sont également rendus à Nagasaki et à Hiroshima, où ils ont été reçus par des responsables locaux et ont visité des sites commémoratifs des bombardements atomiques de la fin de la Seconde Guerre mondiale.
在长崎和广岛,研究员晤了地方官员,参观了纪念第二次世界大战结束时原子弹爆炸的现场。
J'ai récemment eu l'agréable surprise de recevoir une autre lettre, émanant du maire Tadatoshi Akiba de Hiroshima, l'autre ville frappée par une explosion nucléaire, qui a souhaité renforcer le message du maire Itoh en invitant aussi la Conférence dans sa ville.
最近,我惊喜地收到了广岛市长Tadatoshi Akiba的信,这是遭受到原子弹爆炸的另个城市,他
广岛市向裁军谈判
议伸出欢迎之手,表示有兴趣重申Itoh市长的邀请。
Le programme comporte une visite à Hiroshima et à Nagasaki afin de leur permettre de connaître le Japon en sa qualité de seul pays ayant subi les dévastations de la bombe atomique et de se trouver face à la réalité de cette tragédie.
方案包括访问广岛和长崎,了解日本作为遭受原子弹浩劫的唯家的情况,并深入了解原子弹爆炸的现实。
Afin de mieux connaître les risques de cancer associés à des doses relativement faibles de rayonnements, le Comité a examiné l'ensemble des nouvelles études pertinentes et observé les populations exposées il y a longtemps, en particulier les survivants des bombes larguées sur Hiroshima et Nagasaki.
为了深刻了解较低辐射剂量造成的罹患癌症的风险,委员审议了所有相关的新研究,并对受辐射人群进行长期跟踪,尤其是广岛和长崎原子弹爆炸的幸存者。
Cette année, au Comité préparatoire de la Conférence des parties chargée d'examiner le TNP, la délégation japonaise a distribué des exemplaires de mangas et projeté un film dans lequel la reconstitution par ordinateur du paysage urbain tel qu'il était à la veille des explosions atomiques permet de montrer les effets destructeurs de la bombe.
在今年举行的扩散条约审议大
筹备委员
议期间,日本代表团展示了英文版的漫画并放映了
部影片,其中以电脑生成的画面再现了原子弹爆炸前的城市街景,这些漫画和影片都描绘了原子弹的毁灭性后果。
Ils portent essentiellement sur les questions liées à l'expérience historique vécue d'Hiroshima et de Nagasaki, dont des transcriptions historiques datant du début de l'après-guerre, une documentation visuelle et les artefacts des villes victimes de la bombe atomique, ainsi que les nouvelles méthodes pédagogiques pour aider les jeunes à comprendre l'héritage nucléaire qui leur est légué.
它侧重的问题涉及广岛和长崎的历史经验,包括战后初期的记录、视像文献和遭受了原子弹爆炸的城市的人工制品,以及帮助青年人了解我们所继承的核遗产的新教学法。
On propose d'inclure dans le programme de travail futur du Comité scientifique les recherches concernant les survivants des bombardements atomiques d'Hiroshima et de Nagasaki, le personnel de l'installation nucléaire « Maïak » en Fédération de Russie, les habitants de la région de Semipalatinsk, ainsi que l'examen des conséquences de l'accident de Tchernobyl et d'autres incidents radiologiques dans l'ancienne URSS.
科学委员的未来工作规划中应包括对广岛和长崎原子弹爆炸的幸存者、俄罗斯联邦Mayak核项目工作人员、塞米巴拉金斯克地区居民的研究,还应对切尔诺贝利事故和前苏联地区其他各次放射事件的后果进行研究。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La puissance de l'explosion de la bombe atomique est très extraordinaire.
原子弹爆炸的威力十分惊人。
Nous devons tout faire pour sensibiliser les futures générations à la tragédie que représente une attaque nucléaire.
我们必须立志通过种途径将原子弹爆炸的这种悲惨现实转达给全世界的后代。
Malheureusement, les 60 années passée semblent avoir estompé le souvenir des bombardements atomiques de Hiroshima et de Nagasaki.
令人遗憾的是,60年的时间似乎模糊了我们对长崎原子弹爆炸的记忆。
Ils ont également rencontré des survivants et écouté des exposés sur les séquelles sociales et médicales de ces bombardements.
研究员还与原子弹爆炸幸存者见了面,听取了关于原子弹爆炸遗留的社会医学问题的讲演。
Les conséquences des bombes atomiques lancées sur Hiroshima et Nagasaki et de l'accident de la centrale nucléaire de Tchernobyl ne s'effaceront jamais de la conscience de l'humanité.
日本长崎的原子弹爆炸
切尔诺贝利核事故永远不会从人的意识里消失。
Cette année, une nouvelle manifestation a été organisée à Hiroshima: un groupe composé essentiellement d'acteurs amateurs venus de l'étranger a joué une pièce exprimant les horreurs de la bombe atomique.
今年,举行了
种新颖的活动,
群大多为业余的外国演员上演了原子弹爆炸的恐怖
幕。
Il évalue les éléments permettant de déduire les effets des rayonnements sur la santé à partir d'études sur la santé des survivants des bombardements atomiques au Japon et d'autres groupes exposés.
委员会对从照组,包括日本原子弹爆炸的幸存者中收集的
射诱发对健康的影响的证据进行了评估。
Les 6 et 9 août de cette année, je me suis rendu à Hiroshima et à Nagasaki, et j'ai parlé avec des survivants de la bombe atomique et leurs descendants des deuxième et troisième générations.
今年8月6日9日,我走访了
长崎,与原子弹爆炸的幸存者以及他们的第二代
第三代后裔进行了面对面的交谈。
Ils ont également rencontré des survivants des bombardements nucléaires, entendu des exposés sur les conséquences sociales et médicales de ces bombardements et participé à un séminaire avec des chercheurs de l'Institut pour la paix d'Hiroshima.
研究人员还与原子弹爆炸的幸存者见了面,听取关于原子能爆炸所遗留的社会医学问题的报告,并与
平研究所的研究人员参加讨论会。
Ils se sont également rendus à Nagasaki et à Hiroshima, où ils ont été reçus par des responsables locaux et ont visité des sites commémoratifs des bombardements atomiques de la fin de la Seconde Guerre mondiale.
在长崎,研究员会晤了地方官员,参观了纪念第二次世界大战结束时原子弹爆炸的现场。
J'ai récemment eu l'agréable surprise de recevoir une autre lettre, émanant du maire Tadatoshi Akiba de Hiroshima, l'autre ville frappée par une explosion nucléaire, qui a souhaité renforcer le message du maire Itoh en invitant aussi la Conférence dans sa ville.
最近,我惊喜地收到了市长Tadatoshi Akiba的信,这是遭
到原子弹爆炸的另
个城市,他从
市向裁军谈判会议伸出欢迎之手,表示有兴趣重申Itoh市长的邀请。
Le programme comporte une visite à Hiroshima et à Nagasaki afin de leur permettre de connaître le Japon en sa qualité de seul pays ayant subi les dévastations de la bombe atomique et de se trouver face à la réalité de cette tragédie.
方案包括访问长崎,了解日本作为遭
原子弹浩劫的唯
国家的情况,并深入了解原子弹爆炸的现实。
Afin de mieux connaître les risques de cancer associés à des doses relativement faibles de rayonnements, le Comité a examiné l'ensemble des nouvelles études pertinentes et observé les populations exposées il y a longtemps, en particulier les survivants des bombes larguées sur Hiroshima et Nagasaki.
为了深刻了解较低射剂量造成的罹患癌症的风险,委员会审议了所有相关的新研究,并对
射人群进行长期跟踪,尤其是
长崎原子弹爆炸的幸存者。
Cette année, au Comité préparatoire de la Conférence des parties chargée d'examiner le TNP, la délégation japonaise a distribué des exemplaires de mangas et projeté un film dans lequel la reconstitution par ordinateur du paysage urbain tel qu'il était à la veille des explosions atomiques permet de montrer les effets destructeurs de la bombe.
在今年举行的不扩散条约审议大会筹备委员会会议期间,日本代表团展示了英文版的漫画并放映了部影片,其中以电脑生成的画面再现了原子弹爆炸前的城市街景,这些漫画
影片都描绘了原子弹的毁灭性后果。
Ils portent essentiellement sur les questions liées à l'expérience historique vécue d'Hiroshima et de Nagasaki, dont des transcriptions historiques datant du début de l'après-guerre, une documentation visuelle et les artefacts des villes victimes de la bombe atomique, ainsi que les nouvelles méthodes pédagogiques pour aider les jeunes à comprendre l'héritage nucléaire qui leur est légué.
它侧重的问题涉及长崎的历史经验,包括战后初期的记录、视像文献
遭
了原子弹爆炸的城市的人工制品,以及帮助青年人了解我们所继承的核遗产的新教学法。
On propose d'inclure dans le programme de travail futur du Comité scientifique les recherches concernant les survivants des bombardements atomiques d'Hiroshima et de Nagasaki, le personnel de l'installation nucléaire « Maïak » en Fédération de Russie, les habitants de la région de Semipalatinsk, ainsi que l'examen des conséquences de l'accident de Tchernobyl et d'autres incidents radiologiques dans l'ancienne URSS.
科学委员会的未来工作规划中应包括对长崎原子弹爆炸的幸存者、俄罗斯联邦Mayak核项目工作人员、塞米巴拉金斯克地区居民的研究,还应对切尔诺贝利事故
前苏联地区其他
次放射事件的后果进行研究。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La puissance de l'explosion de la bombe atomique est très extraordinaire.
原子弹爆炸的威力十分惊人。
Nous devons tout faire pour sensibiliser les futures générations à la tragédie que représente une attaque nucléaire.
我们必须立志通过各种途径将原子弹爆炸的这种悲惨现实转达给全世界的后代。
Malheureusement, les 60 années passée semblent avoir estompé le souvenir des bombardements atomiques de Hiroshima et de Nagasaki.
令人遗憾的是,60年的时间似乎模糊了我们对广岛长崎原子弹爆炸的
。
Ils ont également rencontré des survivants et écouté des exposés sur les séquelles sociales et médicales de ces bombardements.
究员还与原子弹爆炸幸存者见了面,听取了关于原子弹爆炸遗留的社会
医学问题的讲演。
Les conséquences des bombes atomiques lancées sur Hiroshima et Nagasaki et de l'accident de la centrale nucléaire de Tchernobyl ne s'effaceront jamais de la conscience de l'humanité.
本广岛
长崎的原子弹爆炸
切尔诺贝利核事故永远不会从人的意识里消失。
Cette année, une nouvelle manifestation a été organisée à Hiroshima: un groupe composé essentiellement d'acteurs amateurs venus de l'étranger a joué une pièce exprimant les horreurs de la bombe atomique.
今年,广岛举行了种新颖的活动,
群大多为业余的外国演员上演了原子弹爆炸的恐怖
幕。
Il évalue les éléments permettant de déduire les effets des rayonnements sur la santé à partir d'études sur la santé des survivants des bombardements atomiques au Japon et d'autres groupes exposés.
委员会对从各受辐照组,包括本原子弹爆炸的幸存者中收集的辐射诱发对健康的影响的证据进行了评估。
Les 6 et 9 août de cette année, je me suis rendu à Hiroshima et à Nagasaki, et j'ai parlé avec des survivants de la bombe atomique et leurs descendants des deuxième et troisième générations.
今年8月69
,我走访了广岛
长崎,与原子弹爆炸的幸存者以及他们的第二代
第三代后裔进行了面对面的交谈。
Ils ont également rencontré des survivants des bombardements nucléaires, entendu des exposés sur les conséquences sociales et médicales de ces bombardements et participé à un séminaire avec des chercheurs de l'Institut pour la paix d'Hiroshima.
究人员还与原子弹爆炸的幸存者见了面,听取关于原子能爆炸所遗留的社会
医学问题的报告,并与广岛
平
究所的
究人员参加讨论会。
Ils se sont également rendus à Nagasaki et à Hiroshima, où ils ont été reçus par des responsables locaux et ont visité des sites commémoratifs des bombardements atomiques de la fin de la Seconde Guerre mondiale.
在长崎广岛,
究员会晤了地方官员,参观了纪念第二次世界大战结束时原子弹爆炸的现场。
J'ai récemment eu l'agréable surprise de recevoir une autre lettre, émanant du maire Tadatoshi Akiba de Hiroshima, l'autre ville frappée par une explosion nucléaire, qui a souhaité renforcer le message du maire Itoh en invitant aussi la Conférence dans sa ville.
最近,我惊喜地收到了广岛市长Tadatoshi Akiba的信,这是遭受到原子弹爆炸的另个城市,他从广岛市向裁军谈判会议伸出欢迎之手,表示有兴趣重申Itoh市长的邀请。
Le programme comporte une visite à Hiroshima et à Nagasaki afin de leur permettre de connaître le Japon en sa qualité de seul pays ayant subi les dévastations de la bombe atomique et de se trouver face à la réalité de cette tragédie.
方案包括访问广岛长崎,了解
本作为遭受原子弹浩劫的唯
国家的情况,并深入了解原子弹爆炸的现实。
Afin de mieux connaître les risques de cancer associés à des doses relativement faibles de rayonnements, le Comité a examiné l'ensemble des nouvelles études pertinentes et observé les populations exposées il y a longtemps, en particulier les survivants des bombes larguées sur Hiroshima et Nagasaki.
为了深刻了解较低辐射剂量造成的罹患癌症的风险,委员会审议了所有相关的新究,并对受辐射人群进行长期跟踪,尤其是广岛
长崎原子弹爆炸的幸存者。
Cette année, au Comité préparatoire de la Conférence des parties chargée d'examiner le TNP, la délégation japonaise a distribué des exemplaires de mangas et projeté un film dans lequel la reconstitution par ordinateur du paysage urbain tel qu'il était à la veille des explosions atomiques permet de montrer les effets destructeurs de la bombe.
在今年举行的不扩散条约审议大会筹备委员会会议期间,本代表团展示了英文版的漫画并放映了
部影片,其中以电脑生成的画面再现了原子弹爆炸前的城市街景,这些漫画
影片都描绘了原子弹的毁灭性后果。
Ils portent essentiellement sur les questions liées à l'expérience historique vécue d'Hiroshima et de Nagasaki, dont des transcriptions historiques datant du début de l'après-guerre, une documentation visuelle et les artefacts des villes victimes de la bombe atomique, ainsi que les nouvelles méthodes pédagogiques pour aider les jeunes à comprendre l'héritage nucléaire qui leur est légué.
它侧重的问题涉及广岛长崎的历史经验,包括战后初期的
录、视像文献
遭受了原子弹爆炸的城市的人工制品,以及帮助青年人了解我们所继承的核遗产的新教学法。
On propose d'inclure dans le programme de travail futur du Comité scientifique les recherches concernant les survivants des bombardements atomiques d'Hiroshima et de Nagasaki, le personnel de l'installation nucléaire « Maïak » en Fédération de Russie, les habitants de la région de Semipalatinsk, ainsi que l'examen des conséquences de l'accident de Tchernobyl et d'autres incidents radiologiques dans l'ancienne URSS.
科学委员会的未来工作规划中应包括对广岛长崎原子弹爆炸的幸存者、俄罗斯联邦Mayak核项目工作人员、塞米巴拉金斯克地区居民的
究,还应对切尔诺贝利事故
前苏联地区其他各次放射事件的后果进行
究。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La puissance de l'explosion de la bombe atomique est très extraordinaire.
原子弹爆炸的威力十分惊人。
Nous devons tout faire pour sensibiliser les futures générations à la tragédie que représente une attaque nucléaire.
我们必须立志通过各途径将原子弹爆炸的
惨现实转达给全世界的后代。
Malheureusement, les 60 années passée semblent avoir estompé le souvenir des bombardements atomiques de Hiroshima et de Nagasaki.
令人遗憾的是,60年的时间似乎模糊了我们对广岛和长崎原子弹爆炸的记忆。
Ils ont également rencontré des survivants et écouté des exposés sur les séquelles sociales et médicales de ces bombardements.
员还与原子弹爆炸幸存者见了面,听取了关于原子弹爆炸遗留的社会和医学问题的讲演。
Les conséquences des bombes atomiques lancées sur Hiroshima et Nagasaki et de l'accident de la centrale nucléaire de Tchernobyl ne s'effaceront jamais de la conscience de l'humanité.
日本广岛和长崎的原子弹爆炸和切尔诺贝利核事故永远不会从人的意识里消失。
Cette année, une nouvelle manifestation a été organisée à Hiroshima: un groupe composé essentiellement d'acteurs amateurs venus de l'étranger a joué une pièce exprimant les horreurs de la bombe atomique.
今年,广岛举行了新颖的活动,
群大多为业余的外国演员上演了原子弹爆炸的恐怖
幕。
Il évalue les éléments permettant de déduire les effets des rayonnements sur la santé à partir d'études sur la santé des survivants des bombardements atomiques au Japon et d'autres groupes exposés.
委员会对从各受辐照组,包括日本原子弹爆炸的幸存者中收集的辐射诱发对健康的影响的证据进行了评估。
Les 6 et 9 août de cette année, je me suis rendu à Hiroshima et à Nagasaki, et j'ai parlé avec des survivants de la bombe atomique et leurs descendants des deuxième et troisième générations.
今年8月6日和9日,我走访了广岛和长崎,与原子弹爆炸的幸存者以及他们的第二代和第三代后裔进行了面对面的交。
Ils ont également rencontré des survivants des bombardements nucléaires, entendu des exposés sur les conséquences sociales et médicales de ces bombardements et participé à un séminaire avec des chercheurs de l'Institut pour la paix d'Hiroshima.
人员还与原子弹爆炸的幸存者见了面,听取关于原子能爆炸所遗留的社会和医学问题的报告,并与广岛和平
所的
人员参加讨论会。
Ils se sont également rendus à Nagasaki et à Hiroshima, où ils ont été reçus par des responsables locaux et ont visité des sites commémoratifs des bombardements atomiques de la fin de la Seconde Guerre mondiale.
在长崎和广岛,员会晤了地方官员,参观了纪念第二次世界大战结束时原子弹爆炸的现场。
J'ai récemment eu l'agréable surprise de recevoir une autre lettre, émanant du maire Tadatoshi Akiba de Hiroshima, l'autre ville frappée par une explosion nucléaire, qui a souhaité renforcer le message du maire Itoh en invitant aussi la Conférence dans sa ville.
最近,我惊喜地收到了广岛市长Tadatoshi Akiba的信,是遭受到原子弹爆炸的另
个城市,他从广岛市向裁军
判会议伸出欢迎之手,表示有兴趣重申Itoh市长的邀请。
Le programme comporte une visite à Hiroshima et à Nagasaki afin de leur permettre de connaître le Japon en sa qualité de seul pays ayant subi les dévastations de la bombe atomique et de se trouver face à la réalité de cette tragédie.
方案包括访问广岛和长崎,了解日本作为遭受原子弹浩劫的唯国家的情况,并深入了解原子弹爆炸的现实。
Afin de mieux connaître les risques de cancer associés à des doses relativement faibles de rayonnements, le Comité a examiné l'ensemble des nouvelles études pertinentes et observé les populations exposées il y a longtemps, en particulier les survivants des bombes larguées sur Hiroshima et Nagasaki.
为了深刻了解较低辐射剂量造成的罹患癌症的风险,委员会审议了所有相关的新,并对受辐射人群进行长期跟踪,尤其是广岛和长崎原子弹爆炸的幸存者。
Cette année, au Comité préparatoire de la Conférence des parties chargée d'examiner le TNP, la délégation japonaise a distribué des exemplaires de mangas et projeté un film dans lequel la reconstitution par ordinateur du paysage urbain tel qu'il était à la veille des explosions atomiques permet de montrer les effets destructeurs de la bombe.
在今年举行的不扩散条约审议大会筹备委员会会议期间,日本代表团展示了英文版的漫画并放映了部影片,其中以电脑生成的画面再现了原子弹爆炸前的城市街景,
些漫画和影片都描绘了原子弹的毁灭性后果。
Ils portent essentiellement sur les questions liées à l'expérience historique vécue d'Hiroshima et de Nagasaki, dont des transcriptions historiques datant du début de l'après-guerre, une documentation visuelle et les artefacts des villes victimes de la bombe atomique, ainsi que les nouvelles méthodes pédagogiques pour aider les jeunes à comprendre l'héritage nucléaire qui leur est légué.
它侧重的问题涉及广岛和长崎的历史经验,包括战后初期的记录、视像文献和遭受了原子弹爆炸的城市的人工制品,以及帮助青年人了解我们所继承的核遗产的新教学法。
On propose d'inclure dans le programme de travail futur du Comité scientifique les recherches concernant les survivants des bombardements atomiques d'Hiroshima et de Nagasaki, le personnel de l'installation nucléaire « Maïak » en Fédération de Russie, les habitants de la région de Semipalatinsk, ainsi que l'examen des conséquences de l'accident de Tchernobyl et d'autres incidents radiologiques dans l'ancienne URSS.
科学委员会的未来工作规划中应包括对广岛和长崎原子弹爆炸的幸存者、俄罗斯联邦Mayak核项目工作人员、塞米巴拉金斯克地区居民的,还应对切尔诺贝利事故和前苏联地区其他各次放射事件的后果进行
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La puissance de l'explosion de la bombe atomique est très extraordinaire.
原子弹爆炸威力十分惊人。
Nous devons tout faire pour sensibiliser les futures générations à la tragédie que représente une attaque nucléaire.
我们必须立志通过各种途径将原子弹爆炸这种悲惨现实转达给全世界
后代。
Malheureusement, les 60 années passée semblent avoir estompé le souvenir des bombardements atomiques de Hiroshima et de Nagasaki.
令人遗憾是,60年
时间似乎模糊了我们对广岛和长崎原子弹爆炸
记忆。
Ils ont également rencontré des survivants et écouté des exposés sur les séquelles sociales et médicales de ces bombardements.
研究员还与原子弹爆炸幸存者见了面,听取了关于原子弹爆炸遗留社会和医学
讲演。
Les conséquences des bombes atomiques lancées sur Hiroshima et Nagasaki et de l'accident de la centrale nucléaire de Tchernobyl ne s'effaceront jamais de la conscience de l'humanité.
日本广岛和长崎原子弹爆炸和切尔诺贝利核事故永远不会从人
意识里消失。
Cette année, une nouvelle manifestation a été organisée à Hiroshima: un groupe composé essentiellement d'acteurs amateurs venus de l'étranger a joué une pièce exprimant les horreurs de la bombe atomique.
今年,广岛举行了种新颖
活动,
群大多为业余
外国演员上演了原子弹爆炸
恐怖
幕。
Il évalue les éléments permettant de déduire les effets des rayonnements sur la santé à partir d'études sur la santé des survivants des bombardements atomiques au Japon et d'autres groupes exposés.
委员会对从各受辐照组,包括日本原子弹爆炸幸存者中收集
辐射诱发对健康
影响
证据进行了评估。
Les 6 et 9 août de cette année, je me suis rendu à Hiroshima et à Nagasaki, et j'ai parlé avec des survivants de la bombe atomique et leurs descendants des deuxième et troisième générations.
今年8月6日和9日,我走访了广岛和长崎,与原子弹爆炸幸存者以及他们
第二代和第三代后裔进行了面对面
交谈。
Ils ont également rencontré des survivants des bombardements nucléaires, entendu des exposés sur les conséquences sociales et médicales de ces bombardements et participé à un séminaire avec des chercheurs de l'Institut pour la paix d'Hiroshima.
研究人员还与原子弹爆炸幸存者见了面,听取关于原子能爆炸所遗留
社会和医学
报告,并与广岛和平研究所
研究人员参加讨论会。
Ils se sont également rendus à Nagasaki et à Hiroshima, où ils ont été reçus par des responsables locaux et ont visité des sites commémoratifs des bombardements atomiques de la fin de la Seconde Guerre mondiale.
在长崎和广岛,研究员会晤了地方官员,参观了纪念第二次世界大战结束时原子弹爆炸现场。
J'ai récemment eu l'agréable surprise de recevoir une autre lettre, émanant du maire Tadatoshi Akiba de Hiroshima, l'autre ville frappée par une explosion nucléaire, qui a souhaité renforcer le message du maire Itoh en invitant aussi la Conférence dans sa ville.
最近,我惊喜地收到了广岛市长Tadatoshi Akiba信,这是遭受到原子弹爆炸
另
个城市,他从广岛市向裁军谈判会议伸出欢迎之手,表示有兴趣重申Itoh市长
邀请。
Le programme comporte une visite à Hiroshima et à Nagasaki afin de leur permettre de connaître le Japon en sa qualité de seul pays ayant subi les dévastations de la bombe atomique et de se trouver face à la réalité de cette tragédie.
方案包括访广岛和长崎,了解日本作为遭受原子弹浩劫
唯
国家
情况,并深入了解原子弹爆炸
现实。
Afin de mieux connaître les risques de cancer associés à des doses relativement faibles de rayonnements, le Comité a examiné l'ensemble des nouvelles études pertinentes et observé les populations exposées il y a longtemps, en particulier les survivants des bombes larguées sur Hiroshima et Nagasaki.
为了深刻了解较低辐射剂量造成罹患癌症
风险,委员会审议了所有相关
新研究,并对受辐射人群进行长期跟踪,尤其是广岛和长崎原子弹爆炸
幸存者。
Cette année, au Comité préparatoire de la Conférence des parties chargée d'examiner le TNP, la délégation japonaise a distribué des exemplaires de mangas et projeté un film dans lequel la reconstitution par ordinateur du paysage urbain tel qu'il était à la veille des explosions atomiques permet de montrer les effets destructeurs de la bombe.
在今年举行不扩散条约审议大会筹备委员会会议期间,日本代表团展示了英文版
漫画并放映了
部影片,其中以电脑生成
画面再现了原子弹爆炸前
城市街景,这些漫画和影片都描绘了原子弹
毁灭性后果。
Ils portent essentiellement sur les questions liées à l'expérience historique vécue d'Hiroshima et de Nagasaki, dont des transcriptions historiques datant du début de l'après-guerre, une documentation visuelle et les artefacts des villes victimes de la bombe atomique, ainsi que les nouvelles méthodes pédagogiques pour aider les jeunes à comprendre l'héritage nucléaire qui leur est légué.
它侧重涉及广岛和长崎
历史经验,包括战后初期
记录、视像文献和遭受了原子弹爆炸
城市
人工制品,以及帮助青年人了解我们所继承
核遗产
新教学法。
On propose d'inclure dans le programme de travail futur du Comité scientifique les recherches concernant les survivants des bombardements atomiques d'Hiroshima et de Nagasaki, le personnel de l'installation nucléaire « Maïak » en Fédération de Russie, les habitants de la région de Semipalatinsk, ainsi que l'examen des conséquences de l'accident de Tchernobyl et d'autres incidents radiologiques dans l'ancienne URSS.
科学委员会未来工作规划中应包括对广岛和长崎原子弹爆炸
幸存者、俄罗斯联邦Mayak核项目工作人员、塞米巴拉金斯克地区居民
研究,还应对切尔诺贝利事故和前苏联地区其他各次放射事件
后果进行研究。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现
,欢迎向我们指正。
La puissance de l'explosion de la bombe atomique est très extraordinaire.
原子弹爆炸的威力十分惊。
Nous devons tout faire pour sensibiliser les futures générations à la tragédie que représente une attaque nucléaire.
我们必须立志通过各种途径将原子弹爆炸的这种悲惨现实转达给全世界的后。
Malheureusement, les 60 années passée semblent avoir estompé le souvenir des bombardements atomiques de Hiroshima et de Nagasaki.
遗憾的是,60年的时间似乎模糊了我们对广岛
长崎原子弹爆炸的记忆。
Ils ont également rencontré des survivants et écouté des exposés sur les séquelles sociales et médicales de ces bombardements.
研究员还与原子弹爆炸幸存者见了面,听取了关于原子弹爆炸遗留的社会医学问题的讲演。
Les conséquences des bombes atomiques lancées sur Hiroshima et Nagasaki et de l'accident de la centrale nucléaire de Tchernobyl ne s'effaceront jamais de la conscience de l'humanité.
日本广岛长崎的原子弹爆炸
切尔诺贝利核事故永远不会从
的意识里消失。
Cette année, une nouvelle manifestation a été organisée à Hiroshima: un groupe composé essentiellement d'acteurs amateurs venus de l'étranger a joué une pièce exprimant les horreurs de la bombe atomique.
今年,广岛举行了种新颖的活动,
群大多为业余的外国演员上演了原子弹爆炸的恐怖
幕。
Il évalue les éléments permettant de déduire les effets des rayonnements sur la santé à partir d'études sur la santé des survivants des bombardements atomiques au Japon et d'autres groupes exposés.
委员会对从各受辐照组,包括日本原子弹爆炸的幸存者中收集的辐射诱发对健康的影响的证据进行了评估。
Les 6 et 9 août de cette année, je me suis rendu à Hiroshima et à Nagasaki, et j'ai parlé avec des survivants de la bombe atomique et leurs descendants des deuxième et troisième générations.
今年8月6日9日,我走访了广岛
长崎,与原子弹爆炸的幸存者以及他们的
二
后裔进行了面对面的交谈。
Ils ont également rencontré des survivants des bombardements nucléaires, entendu des exposés sur les conséquences sociales et médicales de ces bombardements et participé à un séminaire avec des chercheurs de l'Institut pour la paix d'Hiroshima.
研究员还与原子弹爆炸的幸存者见了面,听取关于原子能爆炸所遗留的社会
医学问题的报告,并与广岛
平研究所的研究
员参加讨论会。
Ils se sont également rendus à Nagasaki et à Hiroshima, où ils ont été reçus par des responsables locaux et ont visité des sites commémoratifs des bombardements atomiques de la fin de la Seconde Guerre mondiale.
在长崎广岛,研究员会晤了地方官员,参观了纪念
二次世界大战结束时原子弹爆炸的现场。
J'ai récemment eu l'agréable surprise de recevoir une autre lettre, émanant du maire Tadatoshi Akiba de Hiroshima, l'autre ville frappée par une explosion nucléaire, qui a souhaité renforcer le message du maire Itoh en invitant aussi la Conférence dans sa ville.
最近,我惊喜地收到了广岛市长Tadatoshi Akiba的信,这是遭受到原子弹爆炸的另个城市,他从广岛市向裁军谈判会议伸出欢迎之手,表示有兴趣重申Itoh市长的邀请。
Le programme comporte une visite à Hiroshima et à Nagasaki afin de leur permettre de connaître le Japon en sa qualité de seul pays ayant subi les dévastations de la bombe atomique et de se trouver face à la réalité de cette tragédie.
方案包括访问广岛长崎,了解日本作为遭受原子弹浩劫的唯
国家的情况,并深入了解原子弹爆炸的现实。
Afin de mieux connaître les risques de cancer associés à des doses relativement faibles de rayonnements, le Comité a examiné l'ensemble des nouvelles études pertinentes et observé les populations exposées il y a longtemps, en particulier les survivants des bombes larguées sur Hiroshima et Nagasaki.
为了深刻了解较低辐射剂量造成的罹患癌症的风险,委员会审议了所有相关的新研究,并对受辐射群进行长期跟踪,尤其是广岛
长崎原子弹爆炸的幸存者。
Cette année, au Comité préparatoire de la Conférence des parties chargée d'examiner le TNP, la délégation japonaise a distribué des exemplaires de mangas et projeté un film dans lequel la reconstitution par ordinateur du paysage urbain tel qu'il était à la veille des explosions atomiques permet de montrer les effets destructeurs de la bombe.
在今年举行的不扩散条约审议大会筹备委员会会议期间,日本表团展示了英文版的漫画并放映了
部影片,其中以电脑生成的画面再现了原子弹爆炸前的城市街景,这些漫画
影片都描绘了原子弹的毁灭性后果。
Ils portent essentiellement sur les questions liées à l'expérience historique vécue d'Hiroshima et de Nagasaki, dont des transcriptions historiques datant du début de l'après-guerre, une documentation visuelle et les artefacts des villes victimes de la bombe atomique, ainsi que les nouvelles méthodes pédagogiques pour aider les jeunes à comprendre l'héritage nucléaire qui leur est légué.
它侧重的问题涉及广岛长崎的历史经验,包括战后初期的记录、视像文献
遭受了原子弹爆炸的城市的
工制品,以及帮助青年
了解我们所继承的核遗产的新教学法。
On propose d'inclure dans le programme de travail futur du Comité scientifique les recherches concernant les survivants des bombardements atomiques d'Hiroshima et de Nagasaki, le personnel de l'installation nucléaire « Maïak » en Fédération de Russie, les habitants de la région de Semipalatinsk, ainsi que l'examen des conséquences de l'accident de Tchernobyl et d'autres incidents radiologiques dans l'ancienne URSS.
科学委员会的未来工作规划中应包括对广岛长崎原子弹爆炸的幸存者、俄罗斯联邦Mayak核项目工作
员、塞米巴拉金斯克地区居民的研究,还应对切尔诺贝利事故
前苏联地区其他各次放射事件的后果进行研究。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不
表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La puissance de l'explosion de la bombe atomique est très extraordinaire.
原子弹爆炸威力十分惊人。
Nous devons tout faire pour sensibiliser les futures générations à la tragédie que représente une attaque nucléaire.
我们必须立志通过各种途径将原子弹爆炸这种
实转达给全世界
后代。
Malheureusement, les 60 années passée semblent avoir estompé le souvenir des bombardements atomiques de Hiroshima et de Nagasaki.
令人遗憾是,60年
时间似乎模糊了我们对广岛和长崎原子弹爆炸
记忆。
Ils ont également rencontré des survivants et écouté des exposés sur les séquelles sociales et médicales de ces bombardements.
研究员还与原子弹爆炸幸存者见了面,听取了关于原子弹爆炸遗留社会和医学问题
讲演。
Les conséquences des bombes atomiques lancées sur Hiroshima et Nagasaki et de l'accident de la centrale nucléaire de Tchernobyl ne s'effaceront jamais de la conscience de l'humanité.
日本广岛和长崎原子弹爆炸和切尔诺贝利核事故永远不会从人
意识里消失。
Cette année, une nouvelle manifestation a été organisée à Hiroshima: un groupe composé essentiellement d'acteurs amateurs venus de l'étranger a joué une pièce exprimant les horreurs de la bombe atomique.
今年,广岛举行了种新颖
活动,
群大多为业余
外国演员上演了原子弹爆炸
恐怖
幕。
Il évalue les éléments permettant de déduire les effets des rayonnements sur la santé à partir d'études sur la santé des survivants des bombardements atomiques au Japon et d'autres groupes exposés.
委员会对从各受辐照组,包括日本原子弹爆炸幸存者中收集
辐射诱发对健康
影响
证据进行了评估。
Les 6 et 9 août de cette année, je me suis rendu à Hiroshima et à Nagasaki, et j'ai parlé avec des survivants de la bombe atomique et leurs descendants des deuxième et troisième générations.
今年8月6日和9日,我走访了广岛和长崎,与原子弹爆炸幸存者以及他们
第二代和第三代后裔进行了面对面
。
Ils ont également rencontré des survivants des bombardements nucléaires, entendu des exposés sur les conséquences sociales et médicales de ces bombardements et participé à un séminaire avec des chercheurs de l'Institut pour la paix d'Hiroshima.
研究人员还与原子弹爆炸幸存者见了面,听取关于原子能爆炸所遗留
社会和医学问题
报告,并与广岛和平研究所
研究人员参加讨论会。
Ils se sont également rendus à Nagasaki et à Hiroshima, où ils ont été reçus par des responsables locaux et ont visité des sites commémoratifs des bombardements atomiques de la fin de la Seconde Guerre mondiale.
在长崎和广岛,研究员会晤了地方官员,参观了纪念第二次世界大战结束时原子弹爆炸场。
J'ai récemment eu l'agréable surprise de recevoir une autre lettre, émanant du maire Tadatoshi Akiba de Hiroshima, l'autre ville frappée par une explosion nucléaire, qui a souhaité renforcer le message du maire Itoh en invitant aussi la Conférence dans sa ville.
最近,我惊喜地收到了广岛市长Tadatoshi Akiba信,这是遭受到原子弹爆炸
另
个城市,他从广岛市向裁军
判会议伸出欢迎之手,表示有兴趣重申Itoh市长
邀请。
Le programme comporte une visite à Hiroshima et à Nagasaki afin de leur permettre de connaître le Japon en sa qualité de seul pays ayant subi les dévastations de la bombe atomique et de se trouver face à la réalité de cette tragédie.
方案包括访问广岛和长崎,了解日本作为遭受原子弹浩劫唯
国家
情况,并深入了解原子弹爆炸
实。
Afin de mieux connaître les risques de cancer associés à des doses relativement faibles de rayonnements, le Comité a examiné l'ensemble des nouvelles études pertinentes et observé les populations exposées il y a longtemps, en particulier les survivants des bombes larguées sur Hiroshima et Nagasaki.
为了深刻了解较低辐射剂量造成罹患癌症
风险,委员会审议了所有相关
新研究,并对受辐射人群进行长期跟踪,尤其是广岛和长崎原子弹爆炸
幸存者。
Cette année, au Comité préparatoire de la Conférence des parties chargée d'examiner le TNP, la délégation japonaise a distribué des exemplaires de mangas et projeté un film dans lequel la reconstitution par ordinateur du paysage urbain tel qu'il était à la veille des explosions atomiques permet de montrer les effets destructeurs de la bombe.
在今年举行不扩散条约审议大会筹备委员会会议期间,日本代表团展示了英文版
漫画并放映了
部影片,其中以电脑生成
画面再
了原子弹爆炸前
城市街景,这些漫画和影片都描绘了原子弹
毁灭性后果。
Ils portent essentiellement sur les questions liées à l'expérience historique vécue d'Hiroshima et de Nagasaki, dont des transcriptions historiques datant du début de l'après-guerre, une documentation visuelle et les artefacts des villes victimes de la bombe atomique, ainsi que les nouvelles méthodes pédagogiques pour aider les jeunes à comprendre l'héritage nucléaire qui leur est légué.
它侧重问题涉及广岛和长崎
历史经验,包括战后初期
记录、视像文献和遭受了原子弹爆炸
城市
人工制品,以及帮助青年人了解我们所继承
核遗产
新教学法。
On propose d'inclure dans le programme de travail futur du Comité scientifique les recherches concernant les survivants des bombardements atomiques d'Hiroshima et de Nagasaki, le personnel de l'installation nucléaire « Maïak » en Fédération de Russie, les habitants de la région de Semipalatinsk, ainsi que l'examen des conséquences de l'accident de Tchernobyl et d'autres incidents radiologiques dans l'ancienne URSS.
科学委员会未来工作规划中应包括对广岛和长崎原子弹爆炸
幸存者、俄罗斯联邦Mayak核项目工作人员、塞米巴拉金斯克地区居民
研究,还应对切尔诺贝利事故和前苏联地区其他各次放射事件
后果进行研究。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
La puissance de l'explosion de la bombe atomique est très extraordinaire.
弹爆炸的威力十
。
Nous devons tout faire pour sensibiliser les futures générations à la tragédie que représente une attaque nucléaire.
我们必须立志通过各种途径将弹爆炸的这种悲惨现实转达给全世界的后代。
Malheureusement, les 60 années passée semblent avoir estompé le souvenir des bombardements atomiques de Hiroshima et de Nagasaki.
令遗憾的是,60年的时间似乎模糊了我们对广岛和长崎
弹爆炸的记忆。
Ils ont également rencontré des survivants et écouté des exposés sur les séquelles sociales et médicales de ces bombardements.
研究员还与弹爆炸幸存者见了面,听取了关
弹爆炸遗留的社会和医学问题的讲演。
Les conséquences des bombes atomiques lancées sur Hiroshima et Nagasaki et de l'accident de la centrale nucléaire de Tchernobyl ne s'effaceront jamais de la conscience de l'humanité.
日本广岛和长崎的弹爆炸和切尔诺贝利核事故永远不会从
的意识里消失。
Cette année, une nouvelle manifestation a été organisée à Hiroshima: un groupe composé essentiellement d'acteurs amateurs venus de l'étranger a joué une pièce exprimant les horreurs de la bombe atomique.
今年,广岛举行了种新颖的活动,
群大多为业余的外国演员上演了
弹爆炸的恐怖
幕。
Il évalue les éléments permettant de déduire les effets des rayonnements sur la santé à partir d'études sur la santé des survivants des bombardements atomiques au Japon et d'autres groupes exposés.
委员会对从各受辐照组,包括日本弹爆炸的幸存者中收集的辐射诱发对健康的影响的证据进行了评估。
Les 6 et 9 août de cette année, je me suis rendu à Hiroshima et à Nagasaki, et j'ai parlé avec des survivants de la bombe atomique et leurs descendants des deuxième et troisième générations.
今年8月6日和9日,我走访了广岛和长崎,与弹爆炸的幸存者以及他们的第二代和第三代后裔进行了面对面的交谈。
Ils ont également rencontré des survivants des bombardements nucléaires, entendu des exposés sur les conséquences sociales et médicales de ces bombardements et participé à un séminaire avec des chercheurs de l'Institut pour la paix d'Hiroshima.
研究员还与
弹爆炸的幸存者见了面,听取关
能爆炸所遗留的社会和医学问题的报告,并与广岛和平研究所的研究
员参加讨论会。
Ils se sont également rendus à Nagasaki et à Hiroshima, où ils ont été reçus par des responsables locaux et ont visité des sites commémoratifs des bombardements atomiques de la fin de la Seconde Guerre mondiale.
在长崎和广岛,研究员会晤了地方官员,参观了纪念第二次世界大战结束时弹爆炸的现场。
J'ai récemment eu l'agréable surprise de recevoir une autre lettre, émanant du maire Tadatoshi Akiba de Hiroshima, l'autre ville frappée par une explosion nucléaire, qui a souhaité renforcer le message du maire Itoh en invitant aussi la Conférence dans sa ville.
最近,我喜地收到了广岛市长Tadatoshi Akiba的信,这是遭受到
弹爆炸的另
个城市,他从广岛市向裁军谈判会议伸出欢迎之手,表示有兴趣重申Itoh市长的邀请。
Le programme comporte une visite à Hiroshima et à Nagasaki afin de leur permettre de connaître le Japon en sa qualité de seul pays ayant subi les dévastations de la bombe atomique et de se trouver face à la réalité de cette tragédie.
方案包括访问广岛和长崎,了解日本作为遭受弹浩劫的唯
国家的情况,并深入了解
弹爆炸的现实。
Afin de mieux connaître les risques de cancer associés à des doses relativement faibles de rayonnements, le Comité a examiné l'ensemble des nouvelles études pertinentes et observé les populations exposées il y a longtemps, en particulier les survivants des bombes larguées sur Hiroshima et Nagasaki.
为了深刻了解较低辐射剂量造成的罹患癌症的风险,委员会审议了所有相关的新研究,并对受辐射群进行长期跟踪,尤其是广岛和长崎
弹爆炸的幸存者。
Cette année, au Comité préparatoire de la Conférence des parties chargée d'examiner le TNP, la délégation japonaise a distribué des exemplaires de mangas et projeté un film dans lequel la reconstitution par ordinateur du paysage urbain tel qu'il était à la veille des explosions atomiques permet de montrer les effets destructeurs de la bombe.
在今年举行的不扩散条约审议大会筹备委员会会议期间,日本代表团展示了英文版的漫画并放映了部影片,其中以电脑生成的画面再现了
弹爆炸前的城市街景,这些漫画和影片都描绘了
弹的毁灭性后果。
Ils portent essentiellement sur les questions liées à l'expérience historique vécue d'Hiroshima et de Nagasaki, dont des transcriptions historiques datant du début de l'après-guerre, une documentation visuelle et les artefacts des villes victimes de la bombe atomique, ainsi que les nouvelles méthodes pédagogiques pour aider les jeunes à comprendre l'héritage nucléaire qui leur est légué.
它侧重的问题涉及广岛和长崎的历史经验,包括战后初期的记录、视像文献和遭受了弹爆炸的城市的
工制品,以及帮助青年
了解我们所继承的核遗产的新教学法。
On propose d'inclure dans le programme de travail futur du Comité scientifique les recherches concernant les survivants des bombardements atomiques d'Hiroshima et de Nagasaki, le personnel de l'installation nucléaire « Maïak » en Fédération de Russie, les habitants de la région de Semipalatinsk, ainsi que l'examen des conséquences de l'accident de Tchernobyl et d'autres incidents radiologiques dans l'ancienne URSS.
科学委员会的未来工作规划中应包括对广岛和长崎弹爆炸的幸存者、俄罗斯联邦Mayak核项目工作
员、塞米巴拉金斯克地区居民的研究,还应对切尔诺贝利事故和前苏联地区其他各次放射事件的后果进行研究。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。