Hier les enquêteurs tentaient encore de comprendre son geste.
昨天调查者仍在试图了解事情。
Hier les enquêteurs tentaient encore de comprendre son geste.
昨天调查者仍在试图了解事情。
Cette commission s'est dotée de trois instituts techniques, l'Institut national de recherches nucléaires (NNRI), l'Institut pour la radioprotection et l'Institut de recherches biotechnologiques et agricoles nucléaires (BNARI).
加纳会下设三 (3)个职司机构,即国家核研究所、辐射防护研究所及生物技术和核农业研究所。
Dans l'esprit de la réglementation sur la sûreté et la sécurité nucléaires au Ghana, la Commission ghanéenne de l'énergie atomique est l'interlocuteur tout indiqué pour toutes les questions nucléaires au Ghana.
在加纳的核安全保障框架内,加纳子能
员会(加纳
会)是加纳所有核事务的协调中
。
À moins qu'elle n'ait une bonne compréhension de la situation, ne saisisse le pourquoi des choses et la raison pour laquelle les lois doivent être adoptées, la situation pourrait se révéler difficile.
他们不熟悉
、不理解为什么这样做,为什么应通过法律,可能就会发生
难。
Dans ce délai, l'État «soumet par écrit au Comité des explications ou déclarations éclaircissant la question et indiquant, le cas échéant, les mesures qu'il pourrait avoir prises pour remédier à la situation».
在这一时限内,“收到通知的国家应书面向员会提出解释或声明,说明
,
该国业已采取救济办法,则亦应一并说明”。
L'auteur mentionne en particulier le fait que les tribunaux n'ont pas examiné l'incident quant au fond au cours d'un procès public et équitable malgré l'existence de preuves concluantes selon lui de l'homicide arbitraire de A. Celal.
具体而言,提交人提及,尽管存在着据称是特别明显的任意剥夺Celal先生生命的证据,但据称法院依然未能在公正和公开的审讯中审议该事件的。
L'École militaire (Ghana Armed Forces Staff College) offre également une formation qui porte sur les protocoles et questions de désarmement nucléaire, biologique et chimique; les professeurs et conférenciers sont les hauts responsables de la Commission ghanéenne de l'énergie atomique.
加纳武装部队参谋学院也提供对核生化武器裁军议定书和议题的培训,加纳会高级工作人员担任其顾问。
Il s'est entretenu aussi avec plusieurs délégués membres de la Cinquième Commission représentant diverses nationalités et régions afin d'obtenir des éclaircissements sur les raisons qui avaient conduit à demander un rapport et sur d'éventuelles préoccupations particulières qu'il conviendrait de prendre en considération.
还同第五员会代表不同国籍和区域的代表进行了面谈,以了解要求此报告的
以及需要处理的任何具体受关注问题。
M. Dhakal (Népal) dit que, sur une question aussi vitale que le clonage, l'humanité doit rechercher le consensus; l'absence de position commune est extrêmement préjudiciable aux pays qui ne disposent pas des connaissances ou de la technologie voulues pour prendre des décisions en connaissance de cause.
Dhakal先生(尼泊尔)说,在克隆这样一个生死攸关的问题上,人类应寻求共识;没有共同立场,极为有损于那些不拥有相关知识或技术的国家,难以在不知的情况下做出决定。
En raison de l'occupation, certaines parties de notre territoire national échappent au contrôle du Gouvernement, ce qui a entraîné l'apparition de ce que l'on appelle des trous noirs, dans lesquels un nombre important d'armes classiques limitées par le Traité FCE ont été déployées et échappent au cadre du Traité.
由于占领,我国领土有些部分处于政府控制范围之外,从而导致出现所谓的“黑洞”,在那些黑洞里部署了大量受《欧洲常规武装力量条约》限制的常规武备而又无法根据条约说明。
Naturellement, nos chefs d'État se sont tournés vers les Nations-Unies, et il y a quelques mois, une délégation envoyée par le chef d'État gabonais a été reçue ici, délégation forte de plusieurs membres, notamment le Ministre des affaires étrangères, le Ministre de la défense, qui sont venus plaider la cause en disant « Nous avons un contingent, nous voulons sa prise en charge par les Nations Unies, nous n'avons pas suffisamment de moyens ».
很自然,我们的国家元首转向联合国求援,你们几个月之前在此接待了加蓬国家元首派出的包括国防部长和财政部长在内的一个代表团,它是去陈述的,他们指出,虽然我们派出一支特遣队,但我们需要联合国来掌管这支特遣队,因为我们没有资源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Hier les enquêteurs tentaient encore de comprendre son geste.
昨天调查者仍在试图了原委。
Cette commission s'est dotée de trois instituts techniques, l'Institut national de recherches nucléaires (NNRI), l'Institut pour la radioprotection et l'Institut de recherches biotechnologiques et agricoles nucléaires (BNARI).
加原委会下设三 (3)个职司机构,即国家核研究所、辐射防护研究所及生物技术和核农业研究所。
Dans l'esprit de la réglementation sur la sûreté et la sécurité nucléaires au Ghana, la Commission ghanéenne de l'énergie atomique est l'interlocuteur tout indiqué pour toutes les questions nucléaires au Ghana.
在加的核安全保障框架内,加
原子能委员会(加
原委会)是加
所有核
务的协调中心。
À moins qu'elle n'ait une bonne compréhension de la situation, ne saisisse le pourquoi des choses et la raison pour laquelle les lois doivent être adoptées, la situation pourrait se révéler difficile.
如果他们不熟悉原委、不理为什么这样做,为什么应通过法律,可能就会发生
难。
Dans ce délai, l'État «soumet par écrit au Comité des explications ou déclarations éclaircissant la question et indiquant, le cas échéant, les mesures qu'il pourrait avoir prises pour remédier à la situation».
在这一时限内,“收到通知的国家应书面向委员会提出释或声明,说明原委,如该国业已采取救济办法,则亦应一并说明”。
L'auteur mentionne en particulier le fait que les tribunaux n'ont pas examiné l'incident quant au fond au cours d'un procès public et équitable malgré l'existence de preuves concluantes selon lui de l'homicide arbitraire de A. Celal.
具体而言,提交人提及,尽管存在着据称是特别明显的任意剥夺Celal先生生命的证据,但据称法院依然未能在公正和公开的审讯中审议该件的原委。
L'École militaire (Ghana Armed Forces Staff College) offre également une formation qui porte sur les protocoles et questions de désarmement nucléaire, biologique et chimique; les professeurs et conférenciers sont les hauts responsables de la Commission ghanéenne de l'énergie atomique.
加部队参谋学院也提供对核生化
器裁军议定书和议题的培训,加
原委会高级工作人员担任其顾问。
Il s'est entretenu aussi avec plusieurs délégués membres de la Cinquième Commission représentant diverses nationalités et régions afin d'obtenir des éclaircissements sur les raisons qui avaient conduit à demander un rapport et sur d'éventuelles préoccupations particulières qu'il conviendrait de prendre en considération.
还同第五委员会代表不同国籍和区域的代表进行了面谈,以了要求此报告的原委以及需要处理的任何具体受关注问题。
M. Dhakal (Népal) dit que, sur une question aussi vitale que le clonage, l'humanité doit rechercher le consensus; l'absence de position commune est extrêmement préjudiciable aux pays qui ne disposent pas des connaissances ou de la technologie voulues pour prendre des décisions en connaissance de cause.
Dhakal先生(尼泊尔)说,在克隆这样一个生死攸关的问题上,人类应寻求共识;没有共同立场,极为有损于那些不拥有相关知识或技术的国家,难以在不知原委的况下做出决定。
En raison de l'occupation, certaines parties de notre territoire national échappent au contrôle du Gouvernement, ce qui a entraîné l'apparition de ce que l'on appelle des trous noirs, dans lesquels un nombre important d'armes classiques limitées par le Traité FCE ont été déployées et échappent au cadre du Traité.
由于占领,我国领土有些部分处于政府控制范围之外,从而导致出现所谓的“黑洞”,在那些黑洞里部署了大量受《欧洲常规力量条约》限制的常规
备而又无法根据条约说明原委。
Naturellement, nos chefs d'État se sont tournés vers les Nations-Unies, et il y a quelques mois, une délégation envoyée par le chef d'État gabonais a été reçue ici, délégation forte de plusieurs membres, notamment le Ministre des affaires étrangères, le Ministre de la défense, qui sont venus plaider la cause en disant « Nous avons un contingent, nous voulons sa prise en charge par les Nations Unies, nous n'avons pas suffisamment de moyens ».
很自然,我们的国家元首转向联合国求援,你们几个月之前在此接待了加蓬国家元首派出的包括国防部长和财政部长在内的一个代表团,它是去陈述原委的,他们指出,虽然我们派出一支特遣队,但我们需要联合国来掌管这支特遣队,因为我们没有资源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Hier les enquêteurs tentaient encore de comprendre son geste.
昨天调查者仍在试图了解事情原委。
Cette commission s'est dotée de trois instituts techniques, l'Institut national de recherches nucléaires (NNRI), l'Institut pour la radioprotection et l'Institut de recherches biotechnologiques et agricoles nucléaires (BNARI).
加纳原委会下设三 (3)个职司机构,即国家核研究所、防护研究所及生物技术和核农业研究所。
Dans l'esprit de la réglementation sur la sûreté et la sécurité nucléaires au Ghana, la Commission ghanéenne de l'énergie atomique est l'interlocuteur tout indiqué pour toutes les questions nucléaires au Ghana.
在加纳的核安全保障框架内,加纳原子能委员会(加纳原委会)是加纳所有核事务的协调中心。
À moins qu'elle n'ait une bonne compréhension de la situation, ne saisisse le pourquoi des choses et la raison pour laquelle les lois doivent être adoptées, la situation pourrait se révéler difficile.
如果他们不熟悉原委、不理解为什么这样做,为什么应通过法律,可能就会发生难。
Dans ce délai, l'État «soumet par écrit au Comité des explications ou déclarations éclaircissant la question et indiquant, le cas échéant, les mesures qu'il pourrait avoir prises pour remédier à la situation».
在这一时限内,“收到通知的国家应书面向委员会提出解释或声明,说明原委,如该国业已采取救济办法,则亦应一并说明”。
L'auteur mentionne en particulier le fait que les tribunaux n'ont pas examiné l'incident quant au fond au cours d'un procès public et équitable malgré l'existence de preuves concluantes selon lui de l'homicide arbitraire de A. Celal.
具体而言,提交人提及,尽管存在着据称是特别明显的任意剥夺Celal先生生命的证据,但据称法未能在公正和公开的审讯中审议该事件的原委。
L'École militaire (Ghana Armed Forces Staff College) offre également une formation qui porte sur les protocoles et questions de désarmement nucléaire, biologique et chimique; les professeurs et conférenciers sont les hauts responsables de la Commission ghanéenne de l'énergie atomique.
加纳武装部队参谋学也提供对核生化武器裁军议定书和议题的培训,加纳原委会高级工作人员担任其顾问。
Il s'est entretenu aussi avec plusieurs délégués membres de la Cinquième Commission représentant diverses nationalités et régions afin d'obtenir des éclaircissements sur les raisons qui avaient conduit à demander un rapport et sur d'éventuelles préoccupations particulières qu'il conviendrait de prendre en considération.
还同第五委员会代表不同国籍和区域的代表进行了面谈,以了解要求此报告的原委以及需要处理的任何具体受关注问题。
M. Dhakal (Népal) dit que, sur une question aussi vitale que le clonage, l'humanité doit rechercher le consensus; l'absence de position commune est extrêmement préjudiciable aux pays qui ne disposent pas des connaissances ou de la technologie voulues pour prendre des décisions en connaissance de cause.
Dhakal先生(尼泊尔)说,在克隆这样一个生死攸关的问题上,人类应寻求共识;没有共同立场,极为有损于那些不拥有相关知识或技术的国家,难以在不知原委的情况下做出决定。
En raison de l'occupation, certaines parties de notre territoire national échappent au contrôle du Gouvernement, ce qui a entraîné l'apparition de ce que l'on appelle des trous noirs, dans lesquels un nombre important d'armes classiques limitées par le Traité FCE ont été déployées et échappent au cadre du Traité.
由于占领,我国领土有些部分处于政府控制范围之外,从而导致出现所谓的“黑洞”,在那些黑洞里部署了大量受《欧洲常规武装力量条约》限制的常规武备而又无法根据条约说明原委。
Naturellement, nos chefs d'État se sont tournés vers les Nations-Unies, et il y a quelques mois, une délégation envoyée par le chef d'État gabonais a été reçue ici, délégation forte de plusieurs membres, notamment le Ministre des affaires étrangères, le Ministre de la défense, qui sont venus plaider la cause en disant « Nous avons un contingent, nous voulons sa prise en charge par les Nations Unies, nous n'avons pas suffisamment de moyens ».
很自,我们的国家元首转向联合国求援,你们几个月之前在此接待了加蓬国家元首派出的包括国防部长和财政部长在内的一个代表团,它是去陈述原委的,他们指出,虽
我们派出一支特遣队,但我们需要联合国来掌管这支特遣队,因为我们没有资源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Hier les enquêteurs tentaient encore de comprendre son geste.
昨天调查者仍在试图了解事情原委。
Cette commission s'est dotée de trois instituts techniques, l'Institut national de recherches nucléaires (NNRI), l'Institut pour la radioprotection et l'Institut de recherches biotechnologiques et agricoles nucléaires (BNARI).
加纳原委会下设三 (3)个职司机构,即国核研究所、辐射防护研究所及生物技术和核农业研究所。
Dans l'esprit de la réglementation sur la sûreté et la sécurité nucléaires au Ghana, la Commission ghanéenne de l'énergie atomique est l'interlocuteur tout indiqué pour toutes les questions nucléaires au Ghana.
在加纳的核安全保障框架内,加纳原子能委员会(加纳原委会)是加纳所有核事务的协调中心。
À moins qu'elle n'ait une bonne compréhension de la situation, ne saisisse le pourquoi des choses et la raison pour laquelle les lois doivent être adoptées, la situation pourrait se révéler difficile.
如果他们不熟悉原委、不理解什么这
,
什么
通过法律,可能就会发生
难。
Dans ce délai, l'État «soumet par écrit au Comité des explications ou déclarations éclaircissant la question et indiquant, le cas échéant, les mesures qu'il pourrait avoir prises pour remédier à la situation».
在这一时限内,“收到通知的国面向委员会提出解释或声明,说明原委,如该国业已采取救济办法,则亦
一并说明”。
L'auteur mentionne en particulier le fait que les tribunaux n'ont pas examiné l'incident quant au fond au cours d'un procès public et équitable malgré l'existence de preuves concluantes selon lui de l'homicide arbitraire de A. Celal.
具体而言,提交人提及,尽管存在着据称是特别明显的任意剥夺Celal先生生命的证据,但据称法院依然未能在公正和公开的审讯中审议该事件的原委。
L'École militaire (Ghana Armed Forces Staff College) offre également une formation qui porte sur les protocoles et questions de désarmement nucléaire, biologique et chimique; les professeurs et conférenciers sont les hauts responsables de la Commission ghanéenne de l'énergie atomique.
加纳武装部队参谋学院也提供对核生化武器裁军议定和议题的培训,加纳原委会高级工作人员担任其顾问。
Il s'est entretenu aussi avec plusieurs délégués membres de la Cinquième Commission représentant diverses nationalités et régions afin d'obtenir des éclaircissements sur les raisons qui avaient conduit à demander un rapport et sur d'éventuelles préoccupations particulières qu'il conviendrait de prendre en considération.
还同第五委员会代表不同国籍和区域的代表进行了面谈,以了解要求此报告的原委以及需要处理的任何具体受关注问题。
M. Dhakal (Népal) dit que, sur une question aussi vitale que le clonage, l'humanité doit rechercher le consensus; l'absence de position commune est extrêmement préjudiciable aux pays qui ne disposent pas des connaissances ou de la technologie voulues pour prendre des décisions en connaissance de cause.
Dhakal先生(尼泊尔)说,在克隆这一个生死攸关的问题上,人类
寻求共识;没有共同立场,极
有损于那些不拥有相关知识或技术的国
,难以在不知原委的情况下
出决定。
En raison de l'occupation, certaines parties de notre territoire national échappent au contrôle du Gouvernement, ce qui a entraîné l'apparition de ce que l'on appelle des trous noirs, dans lesquels un nombre important d'armes classiques limitées par le Traité FCE ont été déployées et échappent au cadre du Traité.
由于占领,我国领土有些部分处于政府控制范围之外,从而导致出现所谓的“黑洞”,在那些黑洞里部署了大量受《欧洲常规武装力量条约》限制的常规武备而又无法根据条约说明原委。
Naturellement, nos chefs d'État se sont tournés vers les Nations-Unies, et il y a quelques mois, une délégation envoyée par le chef d'État gabonais a été reçue ici, délégation forte de plusieurs membres, notamment le Ministre des affaires étrangères, le Ministre de la défense, qui sont venus plaider la cause en disant « Nous avons un contingent, nous voulons sa prise en charge par les Nations Unies, nous n'avons pas suffisamment de moyens ».
很自然,我们的国元首转向联合国求援,你们几个月之前在此接待了加蓬国
元首派出的包括国防部长和财政部长在内的一个代表团,它是去陈述原委的,他们指出,虽然我们派出一支特遣队,但我们需要联合国来掌管这支特遣队,因
我们没有资源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Hier les enquêteurs tentaient encore de comprendre son geste.
昨天调查者仍在试图了事情原委。
Cette commission s'est dotée de trois instituts techniques, l'Institut national de recherches nucléaires (NNRI), l'Institut pour la radioprotection et l'Institut de recherches biotechnologiques et agricoles nucléaires (BNARI).
加纳原委下设三 (3)个职司机构,即国家核研究所、辐射防护研究所及生物技术和核农业研究所。
Dans l'esprit de la réglementation sur la sûreté et la sécurité nucléaires au Ghana, la Commission ghanéenne de l'énergie atomique est l'interlocuteur tout indiqué pour toutes les questions nucléaires au Ghana.
在加纳的核安全保障框架内,加纳原子能委(加纳原委
)是加纳所有核事务的协调中心。
À moins qu'elle n'ait une bonne compréhension de la situation, ne saisisse le pourquoi des choses et la raison pour laquelle les lois doivent être adoptées, la situation pourrait se révéler difficile.
如果他们不熟悉原委、不什么这样做,
什么应通过法律,可能就
发生
难。
Dans ce délai, l'État «soumet par écrit au Comité des explications ou déclarations éclaircissant la question et indiquant, le cas échéant, les mesures qu'il pourrait avoir prises pour remédier à la situation».
在这一时限内,“收到通知的国家应书面向委出
释或声明,说明原委,如该国业已采取救济办法,则亦应一并说明”。
L'auteur mentionne en particulier le fait que les tribunaux n'ont pas examiné l'incident quant au fond au cours d'un procès public et équitable malgré l'existence de preuves concluantes selon lui de l'homicide arbitraire de A. Celal.
具体而言,交人
及,尽管存在着据称是特别明显的任意剥夺Celal先生生命的证据,但据称法院依然未能在公正和公开的审讯中审议该事件的原委。
L'École militaire (Ghana Armed Forces Staff College) offre également une formation qui porte sur les protocoles et questions de désarmement nucléaire, biologique et chimique; les professeurs et conférenciers sont les hauts responsables de la Commission ghanéenne de l'énergie atomique.
加纳武装部队参谋学院也供对核生化武器裁军议定书和议题的培训,加纳原委
高级工作人
担任其顾问。
Il s'est entretenu aussi avec plusieurs délégués membres de la Cinquième Commission représentant diverses nationalités et régions afin d'obtenir des éclaircissements sur les raisons qui avaient conduit à demander un rapport et sur d'éventuelles préoccupations particulières qu'il conviendrait de prendre en considération.
还同第五委代表不同国籍和区域的代表进行了面谈,以了
要求此报告的原委以及需要处
的任何具体受关注问题。
M. Dhakal (Népal) dit que, sur une question aussi vitale que le clonage, l'humanité doit rechercher le consensus; l'absence de position commune est extrêmement préjudiciable aux pays qui ne disposent pas des connaissances ou de la technologie voulues pour prendre des décisions en connaissance de cause.
Dhakal先生(尼泊尔)说,在克隆这样一个生死攸关的问题上,人类应寻求共识;没有共同立场,极有损于那些不拥有相关知识或技术的国家,难以在不知原委的情况下做出决定。
En raison de l'occupation, certaines parties de notre territoire national échappent au contrôle du Gouvernement, ce qui a entraîné l'apparition de ce que l'on appelle des trous noirs, dans lesquels un nombre important d'armes classiques limitées par le Traité FCE ont été déployées et échappent au cadre du Traité.
由于占领,我国领土有些部分处于政府控制范围之外,从而导致出现所谓的“黑洞”,在那些黑洞里部署了大量受《欧洲常规武装力量条约》限制的常规武备而又无法根据条约说明原委。
Naturellement, nos chefs d'État se sont tournés vers les Nations-Unies, et il y a quelques mois, une délégation envoyée par le chef d'État gabonais a été reçue ici, délégation forte de plusieurs membres, notamment le Ministre des affaires étrangères, le Ministre de la défense, qui sont venus plaider la cause en disant « Nous avons un contingent, nous voulons sa prise en charge par les Nations Unies, nous n'avons pas suffisamment de moyens ».
很自然,我们的国家元首转向联合国求援,你们几个月之前在此接待了加蓬国家元首派出的包括国防部长和财政部长在内的一个代表团,它是去陈述原委的,他们指出,虽然我们派出一支特遣队,但我们需要联合国来掌管这支特遣队,因我们没有资源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Hier les enquêteurs tentaient encore de comprendre son geste.
昨天调查者仍在试图了解情原委。
Cette commission s'est dotée de trois instituts techniques, l'Institut national de recherches nucléaires (NNRI), l'Institut pour la radioprotection et l'Institut de recherches biotechnologiques et agricoles nucléaires (BNARI).
加纳原委会下设三 (3)个职司机构,即国家核研究所、辐射防护研究所及生物技术和核农业研究所。
Dans l'esprit de la réglementation sur la sûreté et la sécurité nucléaires au Ghana, la Commission ghanéenne de l'énergie atomique est l'interlocuteur tout indiqué pour toutes les questions nucléaires au Ghana.
在加纳核安全保障框架内,加纳原子能委员会(加纳原委会)是加纳所有核
协调中心。
À moins qu'elle n'ait une bonne compréhension de la situation, ne saisisse le pourquoi des choses et la raison pour laquelle les lois doivent être adoptées, la situation pourrait se révéler difficile.
如果他们不熟悉原委、不理解为什么这样做,为什么应通过法律,可能就会发生难。
Dans ce délai, l'État «soumet par écrit au Comité des explications ou déclarations éclaircissant la question et indiquant, le cas échéant, les mesures qu'il pourrait avoir prises pour remédier à la situation».
在这一时限内,“收到通知国家应书面向委员会提出解释或声明,说明原委,如该国业
救济办法,则亦应一并说明”。
L'auteur mentionne en particulier le fait que les tribunaux n'ont pas examiné l'incident quant au fond au cours d'un procès public et équitable malgré l'existence de preuves concluantes selon lui de l'homicide arbitraire de A. Celal.
具体而言,提交人提及,尽管存在着据称是特别明显任意剥夺Celal先生生命
证据,但据称法院依然未能在公正和公开
审讯中审议该
件
原委。
L'École militaire (Ghana Armed Forces Staff College) offre également une formation qui porte sur les protocoles et questions de désarmement nucléaire, biologique et chimique; les professeurs et conférenciers sont les hauts responsables de la Commission ghanéenne de l'énergie atomique.
加纳武装部队参谋学院也提供对核生化武器裁军议定书和议题培训,加纳原委会高级工作人员担任其顾问。
Il s'est entretenu aussi avec plusieurs délégués membres de la Cinquième Commission représentant diverses nationalités et régions afin d'obtenir des éclaircissements sur les raisons qui avaient conduit à demander un rapport et sur d'éventuelles préoccupations particulières qu'il conviendrait de prendre en considération.
还同第五委员会代表不同国籍和区域代表进行了面谈,以了解要求此报告
原委以及需要处理
任何具体受关注问题。
M. Dhakal (Népal) dit que, sur une question aussi vitale que le clonage, l'humanité doit rechercher le consensus; l'absence de position commune est extrêmement préjudiciable aux pays qui ne disposent pas des connaissances ou de la technologie voulues pour prendre des décisions en connaissance de cause.
Dhakal先生(尼泊尔)说,在克隆这样一个生死攸关问题上,人类应寻求共识;没有共同立场,极为有损于那些不拥有相关知识或技术
国家,难以在不知原委
情况下做出决定。
En raison de l'occupation, certaines parties de notre territoire national échappent au contrôle du Gouvernement, ce qui a entraîné l'apparition de ce que l'on appelle des trous noirs, dans lesquels un nombre important d'armes classiques limitées par le Traité FCE ont été déployées et échappent au cadre du Traité.
由于占领,我国领土有些部分处于政府控制范围之外,从而导致出现所谓“黑洞”,在那些黑洞里部署了大量受《欧洲常规武装力量条约》限制
常规武备而又无法根据条约说明原委。
Naturellement, nos chefs d'État se sont tournés vers les Nations-Unies, et il y a quelques mois, une délégation envoyée par le chef d'État gabonais a été reçue ici, délégation forte de plusieurs membres, notamment le Ministre des affaires étrangères, le Ministre de la défense, qui sont venus plaider la cause en disant « Nous avons un contingent, nous voulons sa prise en charge par les Nations Unies, nous n'avons pas suffisamment de moyens ».
很自然,我们国家元首转向联合国求援,你们几个月之前在此接待了加蓬国家元首派出
包括国防部长和财政部长在内
一个代表团,它是去陈述原委
,他们指出,虽然我们派出一支特遣队,但我们需要联合国来掌管这支特遣队,因为我们没有资源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Hier les enquêteurs tentaient encore de comprendre son geste.
昨天调查者仍试图了解事情原委。
Cette commission s'est dotée de trois instituts techniques, l'Institut national de recherches nucléaires (NNRI), l'Institut pour la radioprotection et l'Institut de recherches biotechnologiques et agricoles nucléaires (BNARI).
加纳原委会下设三 (3)个职司机构,即国家核研究所、辐射防护研究所及物技术和核农业研究所。
Dans l'esprit de la réglementation sur la sûreté et la sécurité nucléaires au Ghana, la Commission ghanéenne de l'énergie atomique est l'interlocuteur tout indiqué pour toutes les questions nucléaires au Ghana.
加纳的核安全保障框架内,加纳原子能委员会(加纳原委会)是加纳所有核事务的协调中心。
À moins qu'elle n'ait une bonne compréhension de la situation, ne saisisse le pourquoi des choses et la raison pour laquelle les lois doivent être adoptées, la situation pourrait se révéler difficile.
如果他们不熟悉原委、不理解为什么这样做,为什么应通过法律,可能就会。
Dans ce délai, l'État «soumet par écrit au Comité des explications ou déclarations éclaircissant la question et indiquant, le cas échéant, les mesures qu'il pourrait avoir prises pour remédier à la situation».
这一时限内,“收到通知的国家应书面向委员会提出解释或声明,说明原委,如该国业已采取救济办法,则亦应一并说明”。
L'auteur mentionne en particulier le fait que les tribunaux n'ont pas examiné l'incident quant au fond au cours d'un procès public et équitable malgré l'existence de preuves concluantes selon lui de l'homicide arbitraire de A. Celal.
具体而言,提交人提及,尽管存着据称是特别明显的任意剥夺Celal先
命的证据,但据称法院依然未能
公正和公开的审讯中审议该事件的原委。
L'École militaire (Ghana Armed Forces Staff College) offre également une formation qui porte sur les protocoles et questions de désarmement nucléaire, biologique et chimique; les professeurs et conférenciers sont les hauts responsables de la Commission ghanéenne de l'énergie atomique.
加纳武装部队参谋学院也提供对核化武器裁军议定书和议题的培训,加纳原委会高级工作人员担任其顾问。
Il s'est entretenu aussi avec plusieurs délégués membres de la Cinquième Commission représentant diverses nationalités et régions afin d'obtenir des éclaircissements sur les raisons qui avaient conduit à demander un rapport et sur d'éventuelles préoccupations particulières qu'il conviendrait de prendre en considération.
还同第五委员会代表不同国籍和区域的代表进行了面谈,以了解要求此报告的原委以及需要处理的任何具体受关注问题。
M. Dhakal (Népal) dit que, sur une question aussi vitale que le clonage, l'humanité doit rechercher le consensus; l'absence de position commune est extrêmement préjudiciable aux pays qui ne disposent pas des connaissances ou de la technologie voulues pour prendre des décisions en connaissance de cause.
Dhakal先(尼泊尔)说,
克隆这样一个
死攸关的问题上,人类应寻求共识;没有共同立场,极为有损于那些不拥有相关知识或技术的国家,
以
不知原委的情况下做出决定。
En raison de l'occupation, certaines parties de notre territoire national échappent au contrôle du Gouvernement, ce qui a entraîné l'apparition de ce que l'on appelle des trous noirs, dans lesquels un nombre important d'armes classiques limitées par le Traité FCE ont été déployées et échappent au cadre du Traité.
由于占领,我国领土有些部分处于政府控制范围之外,从而导致出现所谓的“黑洞”,那些黑洞里部署了大量受《欧洲常规武装力量条约》限制的常规武备而又无法根据条约说明原委。
Naturellement, nos chefs d'État se sont tournés vers les Nations-Unies, et il y a quelques mois, une délégation envoyée par le chef d'État gabonais a été reçue ici, délégation forte de plusieurs membres, notamment le Ministre des affaires étrangères, le Ministre de la défense, qui sont venus plaider la cause en disant « Nous avons un contingent, nous voulons sa prise en charge par les Nations Unies, nous n'avons pas suffisamment de moyens ».
很自然,我们的国家元首转向联合国求援,你们几个月之前此接待了加蓬国家元首派出的包括国防部长和财政部长
内的一个代表团,它是去陈述原委的,他们指出,虽然我们派出一支特遣队,但我们需要联合国来掌管这支特遣队,因为我们没有资源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Hier les enquêteurs tentaient encore de comprendre son geste.
昨天调查者仍在试图了解事情原委。
Cette commission s'est dotée de trois instituts techniques, l'Institut national de recherches nucléaires (NNRI), l'Institut pour la radioprotection et l'Institut de recherches biotechnologiques et agricoles nucléaires (BNARI).
纳原委会下设三 (3)个职司机构,即国家核研究所、辐射防护研究所及生物技术和核农业研究所。
Dans l'esprit de la réglementation sur la sûreté et la sécurité nucléaires au Ghana, la Commission ghanéenne de l'énergie atomique est l'interlocuteur tout indiqué pour toutes les questions nucléaires au Ghana.
在纳
核安全保障框架内,
纳原子能委员会(
纳原委会)是
纳所有核事务
协调中心。
À moins qu'elle n'ait une bonne compréhension de la situation, ne saisisse le pourquoi des choses et la raison pour laquelle les lois doivent être adoptées, la situation pourrait se révéler difficile.
如果他们不熟悉原委、不理解为什么这样做,为什么应通过法律,可能就会发生难。
Dans ce délai, l'État «soumet par écrit au Comité des explications ou déclarations éclaircissant la question et indiquant, le cas échéant, les mesures qu'il pourrait avoir prises pour remédier à la situation».
在这一时限内,“收到通知国家应书面向委员会提出解释或声明,说明原委,如该国业已采取救济办法,则亦应一并说明”。
L'auteur mentionne en particulier le fait que les tribunaux n'ont pas examiné l'incident quant au fond au cours d'un procès public et équitable malgré l'existence de preuves concluantes selon lui de l'homicide arbitraire de A. Celal.
具体而言,提交人提及,尽管存在着据称是特别明显任意剥夺Celal先生生命
证据,但据称法院依然未能在公正和公开
审讯中审议该事件
原委。
L'École militaire (Ghana Armed Forces Staff College) offre également une formation qui porte sur les protocoles et questions de désarmement nucléaire, biologique et chimique; les professeurs et conférenciers sont les hauts responsables de la Commission ghanéenne de l'énergie atomique.
纳武装部队参谋学院也提供对核生化武器裁军议定书和议题
,
纳原委会高级工作人员担任其顾问。
Il s'est entretenu aussi avec plusieurs délégués membres de la Cinquième Commission représentant diverses nationalités et régions afin d'obtenir des éclaircissements sur les raisons qui avaient conduit à demander un rapport et sur d'éventuelles préoccupations particulières qu'il conviendrait de prendre en considération.
还同第五委员会代表不同国籍和区域代表进行了面谈,以了解要求此报告
原委以及需要处理
任何具体受关注问题。
M. Dhakal (Népal) dit que, sur une question aussi vitale que le clonage, l'humanité doit rechercher le consensus; l'absence de position commune est extrêmement préjudiciable aux pays qui ne disposent pas des connaissances ou de la technologie voulues pour prendre des décisions en connaissance de cause.
Dhakal先生(尼泊尔)说,在克隆这样一个生死攸关问题上,人类应寻求共识;没有共同立场,极为有损于那些不拥有相关知识或技术
国家,难以在不知原委
情况下做出决定。
En raison de l'occupation, certaines parties de notre territoire national échappent au contrôle du Gouvernement, ce qui a entraîné l'apparition de ce que l'on appelle des trous noirs, dans lesquels un nombre important d'armes classiques limitées par le Traité FCE ont été déployées et échappent au cadre du Traité.
由于占领,我国领土有些部分处于政府控制范围之外,从而导致出现所谓“黑洞”,在那些黑洞里部署了大量受《欧洲常规武装力量条约》限制
常规武备而又无法根据条约说明原委。
Naturellement, nos chefs d'État se sont tournés vers les Nations-Unies, et il y a quelques mois, une délégation envoyée par le chef d'État gabonais a été reçue ici, délégation forte de plusieurs membres, notamment le Ministre des affaires étrangères, le Ministre de la défense, qui sont venus plaider la cause en disant « Nous avons un contingent, nous voulons sa prise en charge par les Nations Unies, nous n'avons pas suffisamment de moyens ».
很自然,我们国家元首转向联合国求援,你们几个月之前在此接待了
蓬国家元首派出
包括国防部长和财政部长在内
一个代表团,它是去陈述原委
,他们指出,虽然我们派出一支特遣队,但我们需要联合国来掌管这支特遣队,因为我们没有资源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Hier les enquêteurs tentaient encore de comprendre son geste.
昨天调查者仍在试图了解事情原。
Cette commission s'est dotée de trois instituts techniques, l'Institut national de recherches nucléaires (NNRI), l'Institut pour la radioprotection et l'Institut de recherches biotechnologiques et agricoles nucléaires (BNARI).
加纳原会下设三 (3)个职司机构,即国家核研究所、辐射防护研究所及生物技术和核农业研究所。
Dans l'esprit de la réglementation sur la sûreté et la sécurité nucléaires au Ghana, la Commission ghanéenne de l'énergie atomique est l'interlocuteur tout indiqué pour toutes les questions nucléaires au Ghana.
在加纳的核安全保障框架内,加纳原子能员会(加纳原
会)是加纳所有核事务的协调
。
À moins qu'elle n'ait une bonne compréhension de la situation, ne saisisse le pourquoi des choses et la raison pour laquelle les lois doivent être adoptées, la situation pourrait se révéler difficile.
果他们不熟悉原
、不理解为什么这样做,为什么应通过法律,可能就会发生
难。
Dans ce délai, l'État «soumet par écrit au Comité des explications ou déclarations éclaircissant la question et indiquant, le cas échéant, les mesures qu'il pourrait avoir prises pour remédier à la situation».
在这一时限内,“收到通知的国家应书面向员会提出解释或声明,说明原
,
国业已采取救济办法,则亦应一并说明”。
L'auteur mentionne en particulier le fait que les tribunaux n'ont pas examiné l'incident quant au fond au cours d'un procès public et équitable malgré l'existence de preuves concluantes selon lui de l'homicide arbitraire de A. Celal.
具体而言,提交人提及,尽管存在着据称是特别明显的任意剥夺Celal先生生命的证据,但据称法院依然未能在公正和公开的审讯审议
事件的原
。
L'École militaire (Ghana Armed Forces Staff College) offre également une formation qui porte sur les protocoles et questions de désarmement nucléaire, biologique et chimique; les professeurs et conférenciers sont les hauts responsables de la Commission ghanéenne de l'énergie atomique.
加纳武装部队参谋学院也提供对核生化武器裁军议定书和议题的培训,加纳原会高级工作人员担任其顾问。
Il s'est entretenu aussi avec plusieurs délégués membres de la Cinquième Commission représentant diverses nationalités et régions afin d'obtenir des éclaircissements sur les raisons qui avaient conduit à demander un rapport et sur d'éventuelles préoccupations particulières qu'il conviendrait de prendre en considération.
还同第五员会代表不同国籍和区域的代表进行了面谈,以了解要求此报告的原
以及需要处理的任何具体受关注问题。
M. Dhakal (Népal) dit que, sur une question aussi vitale que le clonage, l'humanité doit rechercher le consensus; l'absence de position commune est extrêmement préjudiciable aux pays qui ne disposent pas des connaissances ou de la technologie voulues pour prendre des décisions en connaissance de cause.
Dhakal先生(尼泊尔)说,在克隆这样一个生死攸关的问题上,人类应寻求共识;没有共同立场,极为有损于那些不拥有相关知识或技术的国家,难以在不知原的情况下做出决定。
En raison de l'occupation, certaines parties de notre territoire national échappent au contrôle du Gouvernement, ce qui a entraîné l'apparition de ce que l'on appelle des trous noirs, dans lesquels un nombre important d'armes classiques limitées par le Traité FCE ont été déployées et échappent au cadre du Traité.
由于占领,我国领土有些部分处于政府控制范围之外,从而导致出现所谓的“黑洞”,在那些黑洞里部署了大量受《欧洲常规武装力量条约》限制的常规武备而又无法根据条约说明原。
Naturellement, nos chefs d'État se sont tournés vers les Nations-Unies, et il y a quelques mois, une délégation envoyée par le chef d'État gabonais a été reçue ici, délégation forte de plusieurs membres, notamment le Ministre des affaires étrangères, le Ministre de la défense, qui sont venus plaider la cause en disant « Nous avons un contingent, nous voulons sa prise en charge par les Nations Unies, nous n'avons pas suffisamment de moyens ».
很自然,我们的国家元首转向联合国求援,你们几个月之前在此接待了加蓬国家元首派出的包括国防部长和财政部长在内的一个代表团,它是去陈述原的,他们指出,虽然我们派出一支特遣队,但我们需要联合国来掌管这支特遣队,因为我们没有资源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。