法语助手
  • 关闭
yā yì
1. (情绪、情低落) étouffer; réprimer; contenir; maîtriser
l'esprit étouffant
精神压抑
répression intérieure
内压抑
répression extérieure
外压抑
avoir le cafard
情压抑
2. (憋闷) étouffer; suffoquer
avoir le sein étouffé
胸口压抑
3. 【遗】 étouffement; répression; maîtrise



étouffer
comprimer
contenir

~不住内的激
être incapable de contenir son émotion




comprimé
étouffé

情~
sentiments inhibés


其他参考解释:
répression
rabaisser
dénégation
étreindre

Un amour évident peut cacher une haine refoulée.

显目的爱情能够掩饰压抑的仇恨。

Peine, vexation, peur, répression...disparaissent petit à petit!

忧愁,烦恼,畏惧,压抑...慢慢离去!

Et la répression y est aussi terrible qu’en Orient, mais de nature beaucoup plus discrète.

在东方,这样的压抑也同等恶劣,但是它的方式更加的隐秘。

Moins d'inhibitions et de restrictions dans le nouveau pays.

在新地方压抑和限制较少。

Certains États pratiquent une assimilation particulièrement répressive.

有些国家实行的同化政策压抑性特大。

Non, bouger pas. Le stress gronde dehors ici s’assied c’est mieux.

不!别啊。外面的压力隆隆。(外面的世界沉闷而压抑)还是坐在这里比较

Cette soudaine interdiction du travail des femmes en a rendu beaucoup extrêmement amères et déprimées.

突然禁止妇女工作使许多妇女牢骚满腹极度受压抑

Sur l'enfance et ses démons refoulés, on n'a rarement vu film d'animation si étourdissant.

在关于压抑的恶魔和童年方面,很少能看像《鬼妈妈》一样如此令震惊的画片。

La dépression et le suicide devenaient endémiques chez les enfants et les adolescents.

精神压抑症和自杀在儿童和青年中也变得相当普遍。

Cet état de fait décourage les cadres intermédiaires de former des équipes réellement pluridisciplinaires.

这种做法压抑了中层管理员在建立真正学科间小组方面的积极性。

Ce triste constat d'impuissance ne devrait nullement nous décourager, ni nous conduire à la résignation.

承认我们无能为力的确令压抑,但这决不应该使我们气馁或是说我们有听之任之的想法。

J'aimerais terminer en observant que les conflits ont depuis trop longtemps sapé le potentiel de l'Afrique.

最后,我希望指出,冲突压抑非洲潜力的时间已经太长。

C'est véritablement une situation déprimante.

这确实是一个令压抑的局面。

Un examen médical a établi qu'il souffrait de troubles post-traumatiques et que sa santé mentale s'était détériorée.

他被诊断患有事后理创伤性压抑紊乱症,而且他的精神健康状况恶化。

Etouffer ses instincts est un non-sens, il vaut mieux les canaliser et les utiliser pour atteindre son vrai potentiel.

压抑本性是徒劳的,更的做法是引导本性,利用本性开发自己的真正潜能。

Il a été notamment indiqué que des femmes et des enfants souffraient de stress aigu causé par le conflit.

报告,由于冲突,妇女和儿童患有严重的压抑症。

Il affirme qu'il existe un lien direct entre son état dépressif et sa peur d'être renvoyé au Bangladesh.

他宣称,他的压抑理状态与被送回孟加拉国的担之间有着直接的联系。

Elles souffrent de troubles sociaux et psychologiques, dont l'anxiété, la dépression, la tension et le manque de concentration.

她们遭受社会和理方面的失调,包括焦虑、压抑、紧张和无法集中精力。

Les Palestiniens vivent dans des conditions très déprimante, que la communauté internationale observe avec un silence fort embarrassant.

巴勒斯坦生活在极为压抑的环境中,而国际社会非常惭愧地对此保持沉默。

Aussi, le Rapporteur spécial entend-il signaler toute tentative de suppression ou limitation au fonctionnement indépendant de l'ordre des avocats.

因此,特别报告员打算通报一切压抑或限制律师独立行使职能的企图。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 压抑 的法语例句

用户正在搜索


Bertillon, bertillonnage, Bertin, Berton, bertossaite, Bertrand, bertrandite, Bérulle, béryl, berylliose,

相似单词


压延, 压延玻璃, 压延车间, 压延工人, 压延机, 压抑, 压抑的, 压印, 压印凹形图案, 压印工,
yā yì
1. (情绪、感情低落) étouffer; réprimer; contenir; maîtriser
l'esprit étouffant
精神压抑
répression intérieure
压抑
répression extérieure
外压抑
avoir le cafard
心情压抑
2. (憋闷) étouffer; suffoquer
avoir le sein étouffé
胸口感到压抑
3. 【遗】 étouffement; répression; maîtrise



étouffer
comprimer
contenir

~心的激动
être incapable de contenir son émotion




comprimé
étouffé

心情~
sentiments inhibés


其他参考解释:
répression
rabaisser
dénégation
étreindre

Un amour évident peut cacher une haine refoulée.

显目的爱情能够掩饰压抑的仇恨。

Peine, vexation, peur, répression...disparaissent petit à petit!

忧愁,烦恼,畏惧,压抑...慢慢离去!

Et la répression y est aussi terrible qu’en Orient, mais de nature beaucoup plus discrète.

在东方,样的压抑也同等恶劣,但是它的方式更加的隐秘。

Moins d'inhibitions et de restrictions dans le nouveau pays.

在新地方压抑和限制较少。

Certains États pratiquent une assimilation particulièrement répressive.

有些国家实行的同化政策压抑性特大。

Non, bouger pas. Le stress gronde dehors ici s’assied c’est mieux.

!别动啊。外面的压力隆隆。(外面的世界沉闷而压抑)还是坐在里比较

Cette soudaine interdiction du travail des femmes en a rendu beaucoup extrêmement amères et déprimées.

突然禁止妇女工作使许多妇女牢骚满腹极度受压抑

Sur l'enfance et ses démons refoulés, on n'a rarement vu film d'animation si étourdissant.

在关于压抑的恶魔和童年方面,很少能看到像《鬼妈妈》一样如此令人震惊的动画片。

La dépression et le suicide devenaient endémiques chez les enfants et les adolescents.

精神压抑症和自杀在儿童和青年中也变得相当普遍。

Cet état de fait décourage les cadres intermédiaires de former des équipes réellement pluridisciplinaires.

种做法压抑了中层管理人员在建立真正学科间小组方面的积极性。

Ce triste constat d'impuissance ne devrait nullement nous décourager, ni nous conduire à la résignation.

承认我们无能为力的确令人感到压抑,但应该使我们感到气馁或是说我们有听之任之的想法。

J'aimerais terminer en observant que les conflits ont depuis trop longtemps sapé le potentiel de l'Afrique.

最后,我希望指出,冲突压抑非洲潜力的时间已经太长。

C'est véritablement une situation déprimante.

确实是一个令人压抑的局面。

Un examen médical a établi qu'il souffrait de troubles post-traumatiques et que sa santé mentale s'était détériorée.

他被诊断患有事后心理创伤性压抑紊乱症,而且他的精神健康状况恶化。

Etouffer ses instincts est un non-sens, il vaut mieux les canaliser et les utiliser pour atteindre son vrai potentiel.

压抑本性是徒劳的,更的做法是引导本性,利用本性开发自己的真正潜能。

Il a été notamment indiqué que des femmes et des enfants souffraient de stress aigu causé par le conflit.

报告,由于冲突,妇女和儿童患有严重的心理压抑症。

Il affirme qu'il existe un lien direct entre son état dépressif et sa peur d'être renvoyé au Bangladesh.

他宣称,他的压抑性心理状态与被送回孟加拉国的担心之间有着直接的联系。

Elles souffrent de troubles sociaux et psychologiques, dont l'anxiété, la dépression, la tension et le manque de concentration.

她们遭受社会和心理方面的失调,包括焦虑、压抑、紧张和无法集中精力。

Les Palestiniens vivent dans des conditions très déprimante, que la communauté internationale observe avec un silence fort embarrassant.

巴勒斯坦人生活在极为压抑的环境中,而国际社会非常惭愧地对此保持沉默。

Aussi, le Rapporteur spécial entend-il signaler toute tentative de suppression ou limitation au fonctionnement indépendant de l'ordre des avocats.

因此,特别报告员打算通报一切压抑或限制律师独立行使职能的企图。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 压抑 的法语例句

用户正在搜索


besançon, besant, bésef, besicles, besier, besigue, bésigue, Besnard, Besnier, besogne,

相似单词


压延, 压延玻璃, 压延车间, 压延工人, 压延机, 压抑, 压抑的, 压印, 压印凹形图案, 压印工,
yā yì
1. (绪、感低落) étouffer; réprimer; contenir; maîtriser
l'esprit étouffant
精神压抑
répression intérieure
内压抑
répression extérieure
外压抑
avoir le cafard
压抑
2. (憋闷) étouffer; suffoquer
avoir le sein étouffé
胸口感到压抑
3. 【遗】 étouffement; répression; maîtrise



étouffer
comprimer
contenir

~不住内心激动
être incapable de contenir son émotion




comprimé
étouffé

~
sentiments inhibés


其他参考解释:
répression
rabaisser
dénégation
étreindre

Un amour évident peut cacher une haine refoulée.

显目能够掩饰压抑仇恨。

Peine, vexation, peur, répression...disparaissent petit à petit!

忧愁,烦恼,畏惧,压抑...慢慢离去!

Et la répression y est aussi terrible qu’en Orient, mais de nature beaucoup plus discrète.

在东,这样压抑也同等恶劣,但是它式更加隐秘。

Moins d'inhibitions et de restrictions dans le nouveau pays.

在新地压抑和限制较少。

Certains États pratiquent une assimilation particulièrement répressive.

有些国家实行同化政策压抑性特大。

Non, bouger pas. Le stress gronde dehors ici s’assied c’est mieux.

不!别动啊。外压力隆隆。(外世界沉闷而压抑)还是坐在这里比较

Cette soudaine interdiction du travail des femmes en a rendu beaucoup extrêmement amères et déprimées.

突然禁止妇女工作使许多妇女牢骚满腹极度受压抑

Sur l'enfance et ses démons refoulés, on n'a rarement vu film d'animation si étourdissant.

在关于压抑恶魔和童年,很少能看到像《鬼妈妈》一样如此令人震惊动画片。

La dépression et le suicide devenaient endémiques chez les enfants et les adolescents.

精神压抑症和自杀在儿童和青年中也变得相当普遍。

Cet état de fait décourage les cadres intermédiaires de former des équipes réellement pluridisciplinaires.

这种做法压抑了中层管理人员在建立真正学科间小组积极性。

Ce triste constat d'impuissance ne devrait nullement nous décourager, ni nous conduire à la résignation.

承认我们无能为力确令人感到压抑,但这决不应该使我们感到气馁或是说我们有听之任之想法。

J'aimerais terminer en observant que les conflits ont depuis trop longtemps sapé le potentiel de l'Afrique.

最后,我希望指出,冲突压抑非洲潜力时间已经太长。

C'est véritablement une situation déprimante.

这确实是一个令人压抑

Un examen médical a établi qu'il souffrait de troubles post-traumatiques et que sa santé mentale s'était détériorée.

他被诊断患有事后心理创伤性压抑紊乱症,而且他精神健康状况恶化。

Etouffer ses instincts est un non-sens, il vaut mieux les canaliser et les utiliser pour atteindre son vrai potentiel.

压抑本性是徒劳,更做法是引导本性,利用本性开发自己真正潜能。

Il a été notamment indiqué que des femmes et des enfants souffraient de stress aigu causé par le conflit.

报告,由于冲突,妇女和儿童患有严重心理压抑症。

Il affirme qu'il existe un lien direct entre son état dépressif et sa peur d'être renvoyé au Bangladesh.

他宣称,他压抑性心理状态与被送回孟加拉国担心之间有着直接联系。

Elles souffrent de troubles sociaux et psychologiques, dont l'anxiété, la dépression, la tension et le manque de concentration.

她们遭受社会和心理失调,包括焦虑、压抑、紧张和无法集中精力。

Les Palestiniens vivent dans des conditions très déprimante, que la communauté internationale observe avec un silence fort embarrassant.

巴勒斯坦人生活在极为压抑环境中,而国际社会非常惭愧地对此保持沉默。

Aussi, le Rapporteur spécial entend-il signaler toute tentative de suppression ou limitation au fonctionnement indépendant de l'ordre des avocats.

因此,特别报告员打算通报一切压抑或限制律师独立行使职能企图。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 压抑 的法语例句

用户正在搜索


besson, bestage, besteg, bestiaire, bestial, bestialement, bestialité, bestiau, bestiaux, bestiole,

相似单词


压延, 压延玻璃, 压延车间, 压延工人, 压延机, 压抑, 压抑的, 压印, 压印凹形图案, 压印工,
yā yì
1. (情绪、感情低落) étouffer; réprimer; contenir; maîtriser
l'esprit étouffant
répression intérieure
répression extérieure
avoir le cafard
心情
2. (憋闷) étouffer; suffoquer
avoir le sein étouffé
胸口感到
3. 【遗】 étouffement; répression; maîtrise



étouffer
comprimer
contenir

~不住内心的激动
être incapable de contenir son émotion




comprimé
étouffé

心情~
sentiments inhibés


其他参考解释:
répression
rabaisser
dénégation
étreindre

Un amour évident peut cacher une haine refoulée.

显目的爱情能够掩饰的仇恨。

Peine, vexation, peur, répression...disparaissent petit à petit!

忧愁,烦恼,畏惧,...慢慢离去!

Et la répression y est aussi terrible qu’en Orient, mais de nature beaucoup plus discrète.

在东方,这样的也同等恶劣,但是它的方式更加的隐秘。

Moins d'inhibitions et de restrictions dans le nouveau pays.

在新地方和限制较少。

Certains États pratiquent une assimilation particulièrement répressive.

有些国家实行的同化政策性特大。

Non, bouger pas. Le stress gronde dehors ici s’assied c’est mieux.

不!别动啊。外面的力隆隆。(外面的世界沉闷而)还是坐在这里比较

Cette soudaine interdiction du travail des femmes en a rendu beaucoup extrêmement amères et déprimées.

突然禁止妇女工作使许多妇女牢骚满腹极度受

Sur l'enfance et ses démons refoulés, on n'a rarement vu film d'animation si étourdissant.

在关于的恶魔和童年方面,很少能看到像《鬼妈妈》一样如此令人震惊的动画片。

La dépression et le suicide devenaient endémiques chez les enfants et les adolescents.

症和自杀在儿童和青年中也变得相当普遍。

Cet état de fait décourage les cadres intermédiaires de former des équipes réellement pluridisciplinaires.

这种做法了中层管理人员在建立真正学科间小组方面的积极性。

Ce triste constat d'impuissance ne devrait nullement nous décourager, ni nous conduire à la résignation.

承认我们无能为力的确令人感到,但这决不应该使我们感到气馁或是说我们有听之任之的想法。

J'aimerais terminer en observant que les conflits ont depuis trop longtemps sapé le potentiel de l'Afrique.

,我希望指出,冲突非洲潜力的时间已经太长。

C'est véritablement une situation déprimante.

这确实是一个令人的局面。

Un examen médical a établi qu'il souffrait de troubles post-traumatiques et que sa santé mentale s'était détériorée.

他被诊断患有事心理创伤性紊乱症,而且他的健康状况恶化。

Etouffer ses instincts est un non-sens, il vaut mieux les canaliser et les utiliser pour atteindre son vrai potentiel.

本性是徒劳的,更的做法是引导本性,利用本性开发自己的真正潜能。

Il a été notamment indiqué que des femmes et des enfants souffraient de stress aigu causé par le conflit.

报告,由于冲突,妇女和儿童患有严重的心理症。

Il affirme qu'il existe un lien direct entre son état dépressif et sa peur d'être renvoyé au Bangladesh.

他宣称,他的性心理状态与被送回孟加拉国的担心之间有着直接的联系。

Elles souffrent de troubles sociaux et psychologiques, dont l'anxiété, la dépression, la tension et le manque de concentration.

她们遭受社会和心理方面的失调,包括焦虑、、紧张和无法集中力。

Les Palestiniens vivent dans des conditions très déprimante, que la communauté internationale observe avec un silence fort embarrassant.

巴勒斯坦人生活在极为的环境中,而国际社会非常惭愧地对此保持沉默。

Aussi, le Rapporteur spécial entend-il signaler toute tentative de suppression ou limitation au fonctionnement indépendant de l'ordre des avocats.

因此,特别报告员打算通报一切或限制律师独立行使职能的企图。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 压抑 的法语例句

用户正在搜索


bétacisme, Betaeus, bétafite, bêtafite, bétail, bétaillère, bétailline, bétain, bétaïne, béta-lactamase,

相似单词


压延, 压延玻璃, 压延车间, 压延工人, 压延机, 压抑, 压抑的, 压印, 压印凹形图案, 压印工,
yā yì
1. (情绪、感情低落) étouffer; réprimer; contenir; maîtriser
l'esprit étouffant
精神压抑
répression intérieure
内压抑
répression extérieure
压抑
avoir le cafard
心情压抑
2. (憋闷) étouffer; suffoquer
avoir le sein étouffé
胸口感到压抑
3. 【遗】 étouffement; répression; maîtrise



étouffer
comprimer
contenir

~不住内心的激动
être incapable de contenir son émotion




comprimé
étouffé

心情~
sentiments inhibés


其他参考解释:
répression
rabaisser
dénégation
étreindre

Un amour évident peut cacher une haine refoulée.

显目的爱情能够掩饰压抑的仇恨。

Peine, vexation, peur, répression...disparaissent petit à petit!

忧愁,烦恼,畏惧,压抑...慢慢离去!

Et la répression y est aussi terrible qu’en Orient, mais de nature beaucoup plus discrète.

在东方,这样的压抑也同等恶劣,但是它的方式更加的隐秘。

Moins d'inhibitions et de restrictions dans le nouveau pays.

在新地方压抑和限制较少。

Certains États pratiquent une assimilation particulièrement répressive.

有些国家实行的同化政策压抑性特大。

Non, bouger pas. Le stress gronde dehors ici s’assied c’est mieux.

不!别动啊。的压力。(的世界沉闷而压抑)还是坐在这里比较

Cette soudaine interdiction du travail des femmes en a rendu beaucoup extrêmement amères et déprimées.

突然禁止妇女工作使许多妇女牢骚满压抑

Sur l'enfance et ses démons refoulés, on n'a rarement vu film d'animation si étourdissant.

在关于压抑的恶魔和童年方,很少能看到像《鬼妈妈》一样如此令人震惊的动画片。

La dépression et le suicide devenaient endémiques chez les enfants et les adolescents.

精神压抑症和自杀在儿童和青年中也变得相当普遍。

Cet état de fait décourage les cadres intermédiaires de former des équipes réellement pluridisciplinaires.

这种做法压抑了中层管理人员在建立真正学科间小组方的积性。

Ce triste constat d'impuissance ne devrait nullement nous décourager, ni nous conduire à la résignation.

承认我们无能为力的确令人感到压抑,但这决不应该使我们感到气馁或是说我们有听之任之的想法。

J'aimerais terminer en observant que les conflits ont depuis trop longtemps sapé le potentiel de l'Afrique.

最后,我希望指出,冲突压抑非洲潜力的时间已经太长。

C'est véritablement une situation déprimante.

这确实是一个令人压抑的局

Un examen médical a établi qu'il souffrait de troubles post-traumatiques et que sa santé mentale s'était détériorée.

他被诊断患有事后心理创伤性压抑紊乱症,而且他的精神健康状况恶化。

Etouffer ses instincts est un non-sens, il vaut mieux les canaliser et les utiliser pour atteindre son vrai potentiel.

压抑本性是徒劳的,更的做法是引导本性,利用本性开发自己的真正潜能。

Il a été notamment indiqué que des femmes et des enfants souffraient de stress aigu causé par le conflit.

报告,由于冲突,妇女和儿童患有严重的心理压抑症。

Il affirme qu'il existe un lien direct entre son état dépressif et sa peur d'être renvoyé au Bangladesh.

他宣称,他的压抑性心理状态与被送回孟加拉国的担心之间有着直接的联系。

Elles souffrent de troubles sociaux et psychologiques, dont l'anxiété, la dépression, la tension et le manque de concentration.

她们遭受社会和心理方的失调,包括焦虑、压抑、紧张和无法集中精力。

Les Palestiniens vivent dans des conditions très déprimante, que la communauté internationale observe avec un silence fort embarrassant.

巴勒斯坦人生活在压抑的环境中,而国际社会非常惭愧地对此保持沉默。

Aussi, le Rapporteur spécial entend-il signaler toute tentative de suppression ou limitation au fonctionnement indépendant de l'ordre des avocats.

因此,特别报告员打算通报一切压抑或限制律师独立行使职能的企图。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 压抑 的法语例句

用户正在搜索


bétonnage, bétonné, bétonner, bétonneuse, bétonnière, bétour, betpakdalite, bette, Bettens, betterave,

相似单词


压延, 压延玻璃, 压延车间, 压延工人, 压延机, 压抑, 压抑的, 压印, 压印凹形图案, 压印工,
yā yì
1. (绪、感低落) étouffer; réprimer; contenir; maîtriser
l'esprit étouffant
精神压抑
répression intérieure
内压抑
répression extérieure
外压抑
avoir le cafard
压抑
2. (憋闷) étouffer; suffoquer
avoir le sein étouffé
胸口感到压抑
3. 【遗】 étouffement; répression; maîtrise



étouffer
comprimer
contenir

~不住内心的激动
être incapable de contenir son émotion




comprimé
étouffé

~
sentiments inhibés


其他参考解释:
répression
rabaisser
dénégation
étreindre

Un amour évident peut cacher une haine refoulée.

显目的爱掩饰压抑的仇恨。

Peine, vexation, peur, répression...disparaissent petit à petit!

忧愁,烦恼,畏惧,压抑...慢慢离去!

Et la répression y est aussi terrible qu’en Orient, mais de nature beaucoup plus discrète.

在东,这样的压抑也同等恶劣,但是它的式更加的隐秘。

Moins d'inhibitions et de restrictions dans le nouveau pays.

在新地压抑和限制较少。

Certains États pratiquent une assimilation particulièrement répressive.

有些国家实行的同化政策压抑性特大。

Non, bouger pas. Le stress gronde dehors ici s’assied c’est mieux.

不!别动啊。外面的压力隆隆。(外面的世界沉闷而压抑)还是坐在这里比较

Cette soudaine interdiction du travail des femmes en a rendu beaucoup extrêmement amères et déprimées.

突然禁止妇女工作使许多妇女牢骚满腹极度受压抑

Sur l'enfance et ses démons refoulés, on n'a rarement vu film d'animation si étourdissant.

在关于压抑的恶魔和童年面,很少看到像《鬼妈妈》一样如此令人震惊的动画片。

La dépression et le suicide devenaient endémiques chez les enfants et les adolescents.

精神压抑症和自杀在儿童和青年中也变得相当普遍。

Cet état de fait décourage les cadres intermédiaires de former des équipes réellement pluridisciplinaires.

这种做法压抑了中层管理人员在建立真正学科间面的积极性。

Ce triste constat d'impuissance ne devrait nullement nous décourager, ni nous conduire à la résignation.

承认我们无为力的确令人感到压抑,但这决不应该使我们感到气馁或是说我们有听之任之的想法。

J'aimerais terminer en observant que les conflits ont depuis trop longtemps sapé le potentiel de l'Afrique.

最后,我希望指出,冲突压抑非洲潜力的时间已经太长。

C'est véritablement une situation déprimante.

这确实是一个令人压抑的局面。

Un examen médical a établi qu'il souffrait de troubles post-traumatiques et que sa santé mentale s'était détériorée.

他被诊断患有事后心理创伤性压抑紊乱症,而且他的精神健康状况恶化。

Etouffer ses instincts est un non-sens, il vaut mieux les canaliser et les utiliser pour atteindre son vrai potentiel.

压抑本性是徒劳的,更的做法是引导本性,利用本性开发自己的真正潜

Il a été notamment indiqué que des femmes et des enfants souffraient de stress aigu causé par le conflit.

报告,由于冲突,妇女和儿童患有严重的心理压抑症。

Il affirme qu'il existe un lien direct entre son état dépressif et sa peur d'être renvoyé au Bangladesh.

他宣称,他的压抑性心理状态与被送回孟加拉国的担心之间有着直接的联系。

Elles souffrent de troubles sociaux et psychologiques, dont l'anxiété, la dépression, la tension et le manque de concentration.

她们遭受社会和心理面的失调,包括焦虑、压抑、紧张和无法集中精力。

Les Palestiniens vivent dans des conditions très déprimante, que la communauté internationale observe avec un silence fort embarrassant.

巴勒斯坦人生活在极为压抑的环境中,而国际社会非常惭愧地对此保持沉默。

Aussi, le Rapporteur spécial entend-il signaler toute tentative de suppression ou limitation au fonctionnement indépendant de l'ordre des avocats.

因此,特别报告员打算通报一切压抑或限制律师独立行使职的企图。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 压抑 的法语例句

用户正在搜索


Beudant, beudantine, beudantite, beuglant, beuglante, beugle, beuglement, beugler, beur, beurette,

相似单词


压延, 压延玻璃, 压延车间, 压延工人, 压延机, 压抑, 压抑的, 压印, 压印凹形图案, 压印工,
yā yì
1. (绪、感) étouffer; réprimer; contenir; maîtriser
l'esprit étouffant
精神压抑
répression intérieure
内压抑
répression extérieure
外压抑
avoir le cafard
压抑
2. (憋闷) étouffer; suffoquer
avoir le sein étouffé
胸口感到压抑
3. 【遗】 étouffement; répression; maîtrise



étouffer
comprimer
contenir

~不住内心的激动
être incapable de contenir son émotion




comprimé
étouffé

~
sentiments inhibés


其他参考解释:
répression
rabaisser
dénégation
étreindre

Un amour évident peut cacher une haine refoulée.

显目的爱能够掩饰压抑的仇恨。

Peine, vexation, peur, répression...disparaissent petit à petit!

忧愁,烦恼,畏惧,压抑...慢慢离去!

Et la répression y est aussi terrible qu’en Orient, mais de nature beaucoup plus discrète.

在东方,这样的压抑也同等恶劣,但是它的方式更加的隐秘。

Moins d'inhibitions et de restrictions dans le nouveau pays.

在新地方压抑和限制较少。

Certains États pratiquent une assimilation particulièrement répressive.

有些国家实行的同化政策压抑性特大。

Non, bouger pas. Le stress gronde dehors ici s’assied c’est mieux.

不!别动啊。外面的压力隆隆。(外面的世界沉闷而压抑)还是坐在这里比较

Cette soudaine interdiction du travail des femmes en a rendu beaucoup extrêmement amères et déprimées.

突然禁止妇女工作使许多妇女牢骚满腹极度受压抑

Sur l'enfance et ses démons refoulés, on n'a rarement vu film d'animation si étourdissant.

在关于压抑的恶魔和童年方面,很少能看到像《鬼妈妈》一样如此令人震惊的动画片。

La dépression et le suicide devenaient endémiques chez les enfants et les adolescents.

精神压抑症和自杀在儿童和青年中也变得相当普遍。

Cet état de fait décourage les cadres intermédiaires de former des équipes réellement pluridisciplinaires.

这种做法压抑了中层管理人员在建立真正学科间小组方面的积极性。

Ce triste constat d'impuissance ne devrait nullement nous décourager, ni nous conduire à la résignation.

承认们无能为力的确令人感到压抑,但这决不应该使们感到气馁或是说们有听之任之的想法。

J'aimerais terminer en observant que les conflits ont depuis trop longtemps sapé le potentiel de l'Afrique.

最后,指出,冲突压抑非洲潜力的时间已经太长。

C'est véritablement une situation déprimante.

这确实是一个令人压抑的局面。

Un examen médical a établi qu'il souffrait de troubles post-traumatiques et que sa santé mentale s'était détériorée.

他被诊断患有事后心理创伤性压抑紊乱症,而且他的精神健康状况恶化。

Etouffer ses instincts est un non-sens, il vaut mieux les canaliser et les utiliser pour atteindre son vrai potentiel.

压抑本性是徒劳的,更的做法是引导本性,利用本性开发自己的真正潜能。

Il a été notamment indiqué que des femmes et des enfants souffraient de stress aigu causé par le conflit.

报告,由于冲突,妇女和儿童患有严重的心理压抑症。

Il affirme qu'il existe un lien direct entre son état dépressif et sa peur d'être renvoyé au Bangladesh.

他宣称,他的压抑性心理状态与被送回孟加拉国的担心之间有着直接的联系。

Elles souffrent de troubles sociaux et psychologiques, dont l'anxiété, la dépression, la tension et le manque de concentration.

她们遭受社会和心理方面的失调,包括焦虑、压抑、紧张和无法集中精力。

Les Palestiniens vivent dans des conditions très déprimante, que la communauté internationale observe avec un silence fort embarrassant.

巴勒斯坦人生活在极为压抑的环境中,而国际社会非常惭愧地对此保持沉默。

Aussi, le Rapporteur spécial entend-il signaler toute tentative de suppression ou limitation au fonctionnement indépendant de l'ordre des avocats.

因此,特别报告员打算通报一切压抑或限制律师独立行使职能的企图。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 压抑 的法语例句

用户正在搜索


bichlorure, bichon, bichonnage, bichonner, bichromate, bichromato, bichromie, bicipital, bicipitale, bicipité,

相似单词


压延, 压延玻璃, 压延车间, 压延工人, 压延机, 压抑, 压抑的, 压印, 压印凹形图案, 压印工,
yā yì
1. (情绪、感情低落) étouffer; réprimer; contenir; maîtriser
l'esprit étouffant
精神压
répression intérieure
内压
répression extérieure
外压
avoir le cafard
心情压
2. (憋闷) étouffer; suffoquer
avoir le sein étouffé
胸口感到压
3. 【遗】 étouffement; répression; maîtrise



étouffer
comprimer
contenir

~不住内心的激动
être incapable de contenir son émotion




comprimé
étouffé

心情~
sentiments inhibés


其他参考解释:
répression
rabaisser
dénégation
étreindre

Un amour évident peut cacher une haine refoulée.

显目的爱情能够掩饰的仇恨。

Peine, vexation, peur, répression...disparaissent petit à petit!

忧愁,烦恼,畏惧,...慢慢离去!

Et la répression y est aussi terrible qu’en Orient, mais de nature beaucoup plus discrète.

在东方,这样的也同等恶劣,但是它的方的隐秘。

Moins d'inhibitions et de restrictions dans le nouveau pays.

在新地方限制较少。

Certains États pratiquent une assimilation particulièrement répressive.

有些国家实行的同化政策性特大。

Non, bouger pas. Le stress gronde dehors ici s’assied c’est mieux.

不!别动啊。外面的压力隆隆。(外面的世界沉闷而)还是坐在这里比较

Cette soudaine interdiction du travail des femmes en a rendu beaucoup extrêmement amères et déprimées.

突然禁止妇女工作使许多妇女牢骚满腹极度受

Sur l'enfance et ses démons refoulés, on n'a rarement vu film d'animation si étourdissant.

在关于的恶魔童年方面,很少能看到像《鬼妈妈》一样如此令人震惊的动画片。

La dépression et le suicide devenaient endémiques chez les enfants et les adolescents.

精神自杀在儿童青年中也变得相当普遍。

Cet état de fait décourage les cadres intermédiaires de former des équipes réellement pluridisciplinaires.

这种做法了中层管理人员在建立真正学科间小组方面的积极性。

Ce triste constat d'impuissance ne devrait nullement nous décourager, ni nous conduire à la résignation.

承认我们无能为力的确令人感到,但这决不应该使我们感到气馁或是说我们有听之任之的想法。

J'aimerais terminer en observant que les conflits ont depuis trop longtemps sapé le potentiel de l'Afrique.

最后,我希望指出,冲突非洲潜力的时间已经太长。

C'est véritablement une situation déprimante.

这确实是一个令人的局面。

Un examen médical a établi qu'il souffrait de troubles post-traumatiques et que sa santé mentale s'était détériorée.

他被诊断患有事后心理创伤性紊乱,而且他的精神健康状况恶化。

Etouffer ses instincts est un non-sens, il vaut mieux les canaliser et les utiliser pour atteindre son vrai potentiel.

本性是徒劳的,的做法是引导本性,利用本性开发自己的真正潜能。

Il a été notamment indiqué que des femmes et des enfants souffraient de stress aigu causé par le conflit.

报告,由于冲突,妇女儿童患有严重的心理

Il affirme qu'il existe un lien direct entre son état dépressif et sa peur d'être renvoyé au Bangladesh.

他宣称,他的性心理状态与被送回孟拉国的担心之间有着直接的联系。

Elles souffrent de troubles sociaux et psychologiques, dont l'anxiété, la dépression, la tension et le manque de concentration.

她们遭受社会心理方面的失调,包括焦虑、、紧张无法集中精力。

Les Palestiniens vivent dans des conditions très déprimante, que la communauté internationale observe avec un silence fort embarrassant.

巴勒斯坦人生活在极为的环境中,而国际社会非常惭愧地对此保持沉默。

Aussi, le Rapporteur spécial entend-il signaler toute tentative de suppression ou limitation au fonctionnement indépendant de l'ordre des avocats.

因此,特别报告员打算通报一切或限制律师独立行使职能的企图。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 压抑 的法语例句

用户正在搜索


biconique, bicontinental, bicontinu, biconvexe, bicoque, bicorne, bicorneau, bicot, bicouche, bicoudé,

相似单词


压延, 压延玻璃, 压延车间, 压延工人, 压延机, 压抑, 压抑的, 压印, 压印凹形图案, 压印工,
yā yì
1. (情绪、感情低落) étouffer; réprimer; contenir; maîtriser
l'esprit étouffant
精神
répression intérieure
répression extérieure
avoir le cafard
心情
2. (憋闷) étouffer; suffoquer
avoir le sein étouffé
胸口感到
3. 【遗】 étouffement; répression; maîtrise



étouffer
comprimer
contenir

~不住内心的激动
être incapable de contenir son émotion




comprimé
étouffé

心情~
sentiments inhibés


其他参考解释:
répression
rabaisser
dénégation
étreindre

Un amour évident peut cacher une haine refoulée.

显目的爱情能够掩饰的仇恨。

Peine, vexation, peur, répression...disparaissent petit à petit!

忧愁,烦恼,畏惧,...去!

Et la répression y est aussi terrible qu’en Orient, mais de nature beaucoup plus discrète.

在东方,这样的也同等恶劣,但是它的方式更加的隐秘。

Moins d'inhibitions et de restrictions dans le nouveau pays.

在新地方和限制较少。

Certains États pratiquent une assimilation particulièrement répressive.

有些国家实行的同化政策性特大。

Non, bouger pas. Le stress gronde dehors ici s’assied c’est mieux.

不!别动啊。外面的力隆隆。(外面的世界沉闷而)还是坐在这里比较

Cette soudaine interdiction du travail des femmes en a rendu beaucoup extrêmement amères et déprimées.

突然禁止妇女工作使许多妇女牢骚满腹极度受

Sur l'enfance et ses démons refoulés, on n'a rarement vu film d'animation si étourdissant.

在关于的恶魔和童年方面,很少能看到像《鬼妈妈》一样如此令人震惊的动画片。

La dépression et le suicide devenaient endémiques chez les enfants et les adolescents.

精神症和自杀在儿童和青年中也变得相当普遍。

Cet état de fait décourage les cadres intermédiaires de former des équipes réellement pluridisciplinaires.

这种做法了中层管理人员在建立真正学科间小组方面的积极性。

Ce triste constat d'impuissance ne devrait nullement nous décourager, ni nous conduire à la résignation.

承认我们无能为力的确令人感到,但这决不应该使我们感到气馁或是说我们有听之任之的想法。

J'aimerais terminer en observant que les conflits ont depuis trop longtemps sapé le potentiel de l'Afrique.

最后,我希望指出,冲突非洲潜力的时间已经太长。

C'est véritablement une situation déprimante.

这确实是一个令人的局面。

Un examen médical a établi qu'il souffrait de troubles post-traumatiques et que sa santé mentale s'était détériorée.

他被诊断患有事后心理创伤性紊乱症,而且他的精神健康状况恶化。

Etouffer ses instincts est un non-sens, il vaut mieux les canaliser et les utiliser pour atteindre son vrai potentiel.

本性是徒劳的,更的做法是引导本性,利用本性开发自己的真正潜能。

Il a été notamment indiqué que des femmes et des enfants souffraient de stress aigu causé par le conflit.

报告,由于冲突,妇女和儿童患有严重的心理症。

Il affirme qu'il existe un lien direct entre son état dépressif et sa peur d'être renvoyé au Bangladesh.

他宣称,他的性心理状态与被送回孟加拉国的担心之间有着直接的联系。

Elles souffrent de troubles sociaux et psychologiques, dont l'anxiété, la dépression, la tension et le manque de concentration.

她们遭受社会和心理方面的失调,包括焦虑、、紧张和无法集中精力。

Les Palestiniens vivent dans des conditions très déprimante, que la communauté internationale observe avec un silence fort embarrassant.

巴勒斯坦人生活在极为的环境中,而国际社会非常惭愧地对此保持沉默。

Aussi, le Rapporteur spécial entend-il signaler toute tentative de suppression ou limitation au fonctionnement indépendant de l'ordre des avocats.

因此,特别报告员打算通报一切或限制律师独立行使职能的企图。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 压抑 的法语例句

用户正在搜索


bidimension, bidimensionnalité, bidimensionnel, bidimentionnel, bidirectif, bidirectionnel, bidisque, bidistillé, bidit, bidoche,

相似单词


压延, 压延玻璃, 压延车间, 压延工人, 压延机, 压抑, 压抑的, 压印, 压印凹形图案, 压印工,