Dans le cas du Nelfinavir, les négociations en vue d'une baisse des prix se poursuivent.
对于Nelfinavir, 仍在继续展开有关压低药品价格的谈判。
Dans le cas du Nelfinavir, les négociations en vue d'une baisse des prix se poursuivent.
对于Nelfinavir, 仍在继续展开有关压低药品价格的谈判。
Cette concurrence face aux établissements financiers traditionnels devrait faire baisser les coûts de transaction des emprunts.
与传统金融机构的竞争预计会压低借贷的交易。
Je souhaiterais donc délibérément introduire un effet de sourdine à ma parole pour n'exprimer de voix vive que des convictions aussi urgentes que nécessaires.
此,我想以压低的声音徐缓地发言,以便清楚地表达真诚而必要的信念。
Si les efforts concertés aux échelons international et national ont permis d'en réduire fortement le prix, il reste hors de portée de la plupart des malades dans les pays en développement.
虽然在国际和国家二级作出了一致努力以压低这种药品的价格,发展中国家多数艾滋病患者仍然负担不起这种治疗的费用。
La récession économique dans plusieurs pays développés a affaibli les cours des produits de base, entraînant une réduction prononcée des exportations des pays en développement et une stagnation des apports de capitaux.
几个发达国家的经济衰退已压低了品的价格,从而导致来自发展中国家的出口
品的显著减少以及投资流动的停滞。
Comme l'a suggéré le Comité consultatif, ces études devraient envisager tous les aspects, c'est à dire tous les éléments de coût, les différentes options et les modalités de financement susceptibles de contenir les coûts.
如同咨询委员会的建议,这些研究当考虑到所有方面的问题,包括所有费用要素,各种可能的选择办法和将确保压低费用的财务机制。
D'autres ont souligné qu'il ne fallait pas minimiser l'importance des prescriptions concernant la comptabilisation, car celles-ci étaient nécessaires pour obtenir l'adhésion de l'opinion, et veiller à la transparence et à la clarté du cadre juridique.
另一些与会者强调指出,不当压低核算要求的重要性,
为它们对于被公众接受、透明和法律要求的明确性是必不可少的。
Certaines peuvent aussi produire des marchandises qui seront vendues au marché, augmentant ainsi le revenu familial; toutefois, cela risque, par ricochet, de faire baisser les salaires versés, même aux adultes, pour un travail de ce type.
还有一些生产货物去卖,以增加家庭收入,但是,这也会压低干这活的工钱,甚至付给年人的工钱。
En outre, les gouvernements peuvent avoir à veiller à ce que des professionnels étrangers, pouvant être moins qualifiés que les professionnels locaux, n'évincent ceux-ci du marché, entraînant ainsi une baisse du niveau global de rémunération des services considérés.
此外,政府需要解决资格低于国内供但可能排挤国内供
而压低提供服务的整体回报水平的外国专业人员的关切。
Il est également important de bien choisir le moment de la vente et de ne pas proposer plusieurs entreprises d'un même secteur au même moment, afin que les offres d'achat ne se concentrent pas sur les entreprises les plus intéressantes et fassent baisser le prix des autres.
同样重要的是出售公司的时机,以免把同一行业中的许多公司同时出售,为这样投标人就不会只顾挑选最好的公司,而压低其他公司的售价。
Cette incertitude sur ce que pourra lui rapporter la vente des biens peut l'inciter à majorer le coût du crédit (par exemple, en appliquant un taux d'intérêt plus élevé) ou à en réduire le montant (en accordant un pourcentage moins important de la valeur des biens grevés).
由于不确定在资产出售时可变现多少数额,债权人可能会提高信贷(如提高利率)或减少信贷额(压低担保资产价值的百分比)。
Dans la mesure où des emprunts contractés à des conditions de marché accroîtraient considérablement le coût global du projet, le Secrétaire général recommande en outre que les États Membres étudient la possibilité de consentir autant de prêts sans intérêts que possible afin de maintenir le coût du plan directeur au niveau le plus bas possible.
由于业借贷使整个项目费用大增,秘书长又建议会员国考虑尽量多提供无息贷款,以便尽量压低总计划的费用。
S'agissant de l'aide alimentaire, si dans les situations d'urgence, elle semble moins controversée, dans les autres cas, elle pose davantage de problèmes, car le soutien apporté par la vente au niveau local de produits alimentaires venus d'ailleurs (monétisation) risque d'avoir pour effet de déprimer les prix des denrées de base produites sur place et de décourager l'activité locale.
关于粮食援助,虽然紧急援助看来争议较少,但对非紧急情况下的粮食援助则引起了更多的关注,为以地方销售输入的粮食初级
品(以粮代款方式)提供支助的措施,有可能压低当地生产的主粮市场价格,和抑制地方生产活动。
Ils ont souligné que cette grande vulnérabilité résultait des facteurs ci-après : exclusion sociale et économique, violence, sexisme et autres formes de discrimination, sous-évaluation de l'activité féminine, recours accru aux filles pour le travail à domicile, érosion des normes sociales, réforme des sociétés traditionnelles et perception des filles comme source de plaisir ou uniquement bonnes à faire des enfants.
与会者强调,以下素让女孩容易
为贩运人口的受害者:社会和经济排斥、暴力、性别偏见及其他形式的歧视、压低女性劳动的价值、越来越依靠女孩从事家务劳动、社会规范受到腐蚀、传统社会被改变以及将女孩视为取乐或“生育机器”的态度。
En Indonésie, l'entité adjudicatrice est tenue de déterminer un “prix auto-estimé” qui servira à évaluer le caractère raisonnable du prix soumissionné et de ses éléments constitutifs. Ce prix auto-estimé peut aussi servir à déterminer la valeur d'une garantie indépendante requise en cas d'offre anormalement basse, mais ne peut servir de base pour faire baisser le prix soumissionné lui-même.
印度尼西亚要求采购实体对“自我估价”作出评估,将其作为评审投标价格及其各组部分是否合理的一种工具,另外,虽然也可以用这种工具评价解决低价竞标问题所必需的任何独立保证的作用,但不能将其作为压低投标价格
身的依据)。
Ces réalités pressantes d'aujourd'hui comprennent, notamment, la nécessité pour les pays en développement d'obtenir des prêts à taux réduits; de s'attaquer énergiquement au problème de la dette externe, de concevoir des mesures pour faire monter les cours trop bas de nos matières premières et des autres produits d'exportation et de mettre au point des mécanismes permettant d'éviter les crises financières.
当前的现实是严峻的,除其他外,包括需要以优惠价格向发展中国家提供资金;有力地处理外债问题;为提高我们原料和其他出口产品被压低的价格制定措施;以及共同定预防金融危机的机制。
Une telle stratégie devrait reposer sur trois principes : i) la combinaison judicieuse des mécanismes du marché et des mécanismes de réglementation du marché, à mettre en œuvre de manière appropriée pour atteindre des objectifs concertés; ii) l'établissement d'une distinction entre les différents problèmes de fixation des prix (dépression des cours, cycles pluriannuels des cours et fluctuation à cours terme, par exemple); iii) la prise en considération des relations existant entre les problèmes liés aux produits de base et les autres secteurs, en particulier les marchés financiers.
这样一个战略当基于三项原则:(一) 自由市场和市场规范机制的明智组合,适当地用来实现
定的目标; (二) 区分不同类别的价格问题(如压低的价格水平、多年价格周期和短期波动);和 (三) 考虑
品问题与其他部门、特别是金融市场之间的关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表
软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans le cas du Nelfinavir, les négociations en vue d'une baisse des prix se poursuivent.
对于Nelfinavir, 仍在继续展开有关压低药品价格的谈判。
Cette concurrence face aux établissements financiers traditionnels devrait faire baisser les coûts de transaction des emprunts.
与传统金融机构的竞争预计会压低借贷的交易成本。
Je souhaiterais donc délibérément introduire un effet de sourdine à ma parole pour n'exprimer de voix vive que des convictions aussi urgentes que nécessaires.
因此,我想以压低的声音徐缓地发言,以便清楚地表达真诚而必要的信念。
Si les efforts concertés aux échelons international et national ont permis d'en réduire fortement le prix, il reste hors de portée de la plupart des malades dans les pays en développement.
虽然在国际和国家二级作出了一致努力以压低这种药品的价格,发展中国家多数艾滋病患者仍然负担不起这种治疗的费用。
La récession économique dans plusieurs pays développés a affaibli les cours des produits de base, entraînant une réduction prononcée des exportations des pays en développement et une stagnation des apports de capitaux.
几个发达国家的经济衰退已压低了商品的价格,从而导致来自发展中国家的出口商品的显著减少以及投资流动的。
Comme l'a suggéré le Comité consultatif, ces études devraient envisager tous les aspects, c'est à dire tous les éléments de coût, les différentes options et les modalités de financement susceptibles de contenir les coûts.
同咨询委员会的建议,这些研究应当考虑到所有方面的问题,包括所有费用要素,各种可能的选
法和将确保压低费用的财务机制。
D'autres ont souligné qu'il ne fallait pas minimiser l'importance des prescriptions concernant la comptabilisation, car celles-ci étaient nécessaires pour obtenir l'adhésion de l'opinion, et veiller à la transparence et à la clarté du cadre juridique.
另一些与会者强调指出,不应当压低核算要求的重要性,因为它们对于被公众接受、透明和法律要求的明确性是必不可少的。
Certaines peuvent aussi produire des marchandises qui seront vendues au marché, augmentant ainsi le revenu familial; toutefois, cela risque, par ricochet, de faire baisser les salaires versés, même aux adultes, pour un travail de ce type.
还有一些生产货物去卖,以增加家庭收入,但是,这也会压低干这活的工钱,甚至付给成年人的工钱。
En outre, les gouvernements peuvent avoir à veiller à ce que des professionnels étrangers, pouvant être moins qualifiés que les professionnels locaux, n'évincent ceux-ci du marché, entraînant ainsi une baisse du niveau global de rémunération des services considérés.
此外,政府需要解决资格低于国内供应商但可能排挤国内供应商进而压低提供服务的整体回报水平的外国专业人员的关切。
Il est également important de bien choisir le moment de la vente et de ne pas proposer plusieurs entreprises d'un même secteur au même moment, afin que les offres d'achat ne se concentrent pas sur les entreprises les plus intéressantes et fassent baisser le prix des autres.
同样重要的是出售公司的时机,以免把同一行业中的许多公司同时出售,因为这样投标人就不会只顾挑选最好的公司,而压低其他公司的售价。
Cette incertitude sur ce que pourra lui rapporter la vente des biens peut l'inciter à majorer le coût du crédit (par exemple, en appliquant un taux d'intérêt plus élevé) ou à en réduire le montant (en accordant un pourcentage moins important de la valeur des biens grevés).
由于不确定在资产出售时可变现多少数额,债权人可能会提高信贷成本(提高利率)或减少信贷额(压低担保资产价值的百分比)。
Dans la mesure où des emprunts contractés à des conditions de marché accroîtraient considérablement le coût global du projet, le Secrétaire général recommande en outre que les États Membres étudient la possibilité de consentir autant de prêts sans intérêts que possible afin de maintenir le coût du plan directeur au niveau le plus bas possible.
由于商业借贷使整个项目费用大增,秘书长又建议会员国考虑尽量多提供无息贷款,以便尽量压低总计划的费用。
S'agissant de l'aide alimentaire, si dans les situations d'urgence, elle semble moins controversée, dans les autres cas, elle pose davantage de problèmes, car le soutien apporté par la vente au niveau local de produits alimentaires venus d'ailleurs (monétisation) risque d'avoir pour effet de déprimer les prix des denrées de base produites sur place et de décourager l'activité locale.
关于粮食援助,虽然紧急援助看来争议较少,但对非紧急情况下的粮食援助则引起了更多的关注,因为以地方销售输入的粮食初级商品(以粮代款方式)提供支助的措施,有可能压低当地生产的主粮市场价格,和抑制地方生产活动。
Ils ont souligné que cette grande vulnérabilité résultait des facteurs ci-après : exclusion sociale et économique, violence, sexisme et autres formes de discrimination, sous-évaluation de l'activité féminine, recours accru aux filles pour le travail à domicile, érosion des normes sociales, réforme des sociétés traditionnelles et perception des filles comme source de plaisir ou uniquement bonnes à faire des enfants.
与会者强调,以下因素让女孩容易成为贩运人口的受害者:社会和经济排斥、暴力、性别偏见及其他形式的歧视、压低女性劳动的价值、越来越依靠女孩从事家务劳动、社会规范受到腐蚀、传统社会被改变以及将女孩视为取乐或“生育机器”的态度。
En Indonésie, l'entité adjudicatrice est tenue de déterminer un “prix auto-estimé” qui servira à évaluer le caractère raisonnable du prix soumissionné et de ses éléments constitutifs. Ce prix auto-estimé peut aussi servir à déterminer la valeur d'une garantie indépendante requise en cas d'offre anormalement basse, mais ne peut servir de base pour faire baisser le prix soumissionné lui-même.
印度尼西亚要求采购实体对“自我估价”作出评估,将其作为评审投标价格及其各组成部分是否合理的一种工具,另外,虽然也可以用这种工具评价解决低价竞标问题所必需的任何独立保证的作用,但不能将其作为压低投标价格本身的依据)。
Ces réalités pressantes d'aujourd'hui comprennent, notamment, la nécessité pour les pays en développement d'obtenir des prêts à taux réduits; de s'attaquer énergiquement au problème de la dette externe, de concevoir des mesures pour faire monter les cours trop bas de nos matières premières et des autres produits d'exportation et de mettre au point des mécanismes permettant d'éviter les crises financières.
当前的现实是严峻的,除其他外,包括需要以优惠价格向发展中国家提供资金;有力地处理外债问题;为提高我们原料和其他出口产品被压低的价格制定措施;以及共同商定预防金融危机的机制。
Une telle stratégie devrait reposer sur trois principes : i) la combinaison judicieuse des mécanismes du marché et des mécanismes de réglementation du marché, à mettre en œuvre de manière appropriée pour atteindre des objectifs concertés; ii) l'établissement d'une distinction entre les différents problèmes de fixation des prix (dépression des cours, cycles pluriannuels des cours et fluctuation à cours terme, par exemple); iii) la prise en considération des relations existant entre les problèmes liés aux produits de base et les autres secteurs, en particulier les marchés financiers.
这样一个战略应当基于三项原则:(一) 自由市场和市场规范机制的明智组合,适当地用来实现商定的目标; (二) 区分不同类别的价格问题(压低的价格水平、多年价格周期和短期波动);和 (三) 考虑商品问题与其他部门、特别是金融市场之间的关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans le cas du Nelfinavir, les négociations en vue d'une baisse des prix se poursuivent.
对于Nelfinavir, 仍在继续展开有关低药品价格的谈判。
Cette concurrence face aux établissements financiers traditionnels devrait faire baisser les coûts de transaction des emprunts.
与传统金融机构的竞争预计会低借贷的交易成本。
Je souhaiterais donc délibérément introduire un effet de sourdine à ma parole pour n'exprimer de voix vive que des convictions aussi urgentes que nécessaires.
因此,我低的声音徐缓地发言,
便清楚地表达真诚而必要的信念。
Si les efforts concertés aux échelons international et national ont permis d'en réduire fortement le prix, il reste hors de portée de la plupart des malades dans les pays en développement.
虽然在际和
家二级作出了一致努力
低这种药品的价格,发展中
家多数艾滋病患者仍然负担不起这种治疗的费用。
La récession économique dans plusieurs pays développés a affaibli les cours des produits de base, entraînant une réduction prononcée des exportations des pays en développement et une stagnation des apports de capitaux.
几个发达家的经济衰退已
低了商品的价格,从而导致来自发展中
家的出口商品的显著减少
及投资流动的停滞。
Comme l'a suggéré le Comité consultatif, ces études devraient envisager tous les aspects, c'est à dire tous les éléments de coût, les différentes options et les modalités de financement susceptibles de contenir les coûts.
如同咨询委员会的建议,这些研究应当考虑到所有方面的问题,包括所有费用要素,各种可能的选择办法和将确保低费用的财务机制。
D'autres ont souligné qu'il ne fallait pas minimiser l'importance des prescriptions concernant la comptabilisation, car celles-ci étaient nécessaires pour obtenir l'adhésion de l'opinion, et veiller à la transparence et à la clarté du cadre juridique.
另一些与会者强调指出,不应当低核算要求的重要性,因为它们对于被公众接受、透明和法律要求的明确性是必不可少的。
Certaines peuvent aussi produire des marchandises qui seront vendues au marché, augmentant ainsi le revenu familial; toutefois, cela risque, par ricochet, de faire baisser les salaires versés, même aux adultes, pour un travail de ce type.
还有一些生产货物去卖,增加家庭收入,但是,这也会
低干这活的工钱,甚至付给成年人的工钱。
En outre, les gouvernements peuvent avoir à veiller à ce que des professionnels étrangers, pouvant être moins qualifiés que les professionnels locaux, n'évincent ceux-ci du marché, entraînant ainsi une baisse du niveau global de rémunération des services considérés.
此外,政府需要解决资格低于内供应商但可能
内供应商进而
低提供服务的整体回报水平的外
专业人员的关切。
Il est également important de bien choisir le moment de la vente et de ne pas proposer plusieurs entreprises d'un même secteur au même moment, afin que les offres d'achat ne se concentrent pas sur les entreprises les plus intéressantes et fassent baisser le prix des autres.
同样重要的是出售公司的时机,免把同一行业中的许多公司同时出售,因为这样投标人就不会只顾挑选最好的公司,而
低其他公司的售价。
Cette incertitude sur ce que pourra lui rapporter la vente des biens peut l'inciter à majorer le coût du crédit (par exemple, en appliquant un taux d'intérêt plus élevé) ou à en réduire le montant (en accordant un pourcentage moins important de la valeur des biens grevés).
由于不确定在资产出售时可变现多少数额,债权人可能会提高信贷成本(如提高利率)或减少信贷额(低担保资产价值的百分比)。
Dans la mesure où des emprunts contractés à des conditions de marché accroîtraient considérablement le coût global du projet, le Secrétaire général recommande en outre que les États Membres étudient la possibilité de consentir autant de prêts sans intérêts que possible afin de maintenir le coût du plan directeur au niveau le plus bas possible.
由于商业借贷使整个项目费用大增,秘书长又建议会员考虑尽量多提供无息贷款,
便尽量
低总计划的费用。
S'agissant de l'aide alimentaire, si dans les situations d'urgence, elle semble moins controversée, dans les autres cas, elle pose davantage de problèmes, car le soutien apporté par la vente au niveau local de produits alimentaires venus d'ailleurs (monétisation) risque d'avoir pour effet de déprimer les prix des denrées de base produites sur place et de décourager l'activité locale.
关于粮食援助,虽然紧急援助看来争议较少,但对非紧急情况下的粮食援助则引起了更多的关注,因为地方销售输入的粮食初级商品(
粮代款方式)提供支助的措施,有可能
低当地生产的主粮市场价格,和抑制地方生产活动。
Ils ont souligné que cette grande vulnérabilité résultait des facteurs ci-après : exclusion sociale et économique, violence, sexisme et autres formes de discrimination, sous-évaluation de l'activité féminine, recours accru aux filles pour le travail à domicile, érosion des normes sociales, réforme des sociétés traditionnelles et perception des filles comme source de plaisir ou uniquement bonnes à faire des enfants.
与会者强调,下因素让女孩容易成为贩运人口的受害者:社会和经济
斥、暴力、性别偏见及其他形式的歧视、
低女性劳动的价值、越来越依靠女孩从事家务劳动、社会规范受到腐蚀、传统社会被改变
及将女孩视为取乐或“生育机器”的态度。
En Indonésie, l'entité adjudicatrice est tenue de déterminer un “prix auto-estimé” qui servira à évaluer le caractère raisonnable du prix soumissionné et de ses éléments constitutifs. Ce prix auto-estimé peut aussi servir à déterminer la valeur d'une garantie indépendante requise en cas d'offre anormalement basse, mais ne peut servir de base pour faire baisser le prix soumissionné lui-même.
印度尼西亚要求采购实体对“自我估价”作出评估,将其作为评审投标价格及其各组成部分是否合理的一种工具,另外,虽然也可用这种工具评价解决低价竞标问题所必需的任何独立保证的作用,但不能将其作为
低投标价格本身的依据)。
Ces réalités pressantes d'aujourd'hui comprennent, notamment, la nécessité pour les pays en développement d'obtenir des prêts à taux réduits; de s'attaquer énergiquement au problème de la dette externe, de concevoir des mesures pour faire monter les cours trop bas de nos matières premières et des autres produits d'exportation et de mettre au point des mécanismes permettant d'éviter les crises financières.
当前的现实是严峻的,除其他外,包括需要优惠价格向发展中
家提供资金;有力地处理外债问题;为提高我们原料和其他出口产品被
低的价格制定措施;
及共同商定预防金融危机的机制。
Une telle stratégie devrait reposer sur trois principes : i) la combinaison judicieuse des mécanismes du marché et des mécanismes de réglementation du marché, à mettre en œuvre de manière appropriée pour atteindre des objectifs concertés; ii) l'établissement d'une distinction entre les différents problèmes de fixation des prix (dépression des cours, cycles pluriannuels des cours et fluctuation à cours terme, par exemple); iii) la prise en considération des relations existant entre les problèmes liés aux produits de base et les autres secteurs, en particulier les marchés financiers.
这样一个战略应当基于三项原则:(一) 自由市场和市场规范机制的明智组合,适当地用来实现商定的目标; (二) 区分不同类别的价格问题(如低的价格水平、多年价格周期和短期波动);和 (三) 考虑商品问题与其他部门、特别是金融市场之间的关系。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans le cas du Nelfinavir, les négociations en vue d'une baisse des prix se poursuivent.
对于Nelfinavir, 仍在继续展开有关压低药品价格的谈判。
Cette concurrence face aux établissements financiers traditionnels devrait faire baisser les coûts de transaction des emprunts.
与传统金融机构的竞争预计压低借贷的交易成本。
Je souhaiterais donc délibérément introduire un effet de sourdine à ma parole pour n'exprimer de voix vive que des convictions aussi urgentes que nécessaires.
因此,我想以压低的声音徐缓地发言,以便清楚地表达真诚而必要的信念。
Si les efforts concertés aux échelons international et national ont permis d'en réduire fortement le prix, il reste hors de portée de la plupart des malades dans les pays en développement.
虽然在际和
二级作出了一致努力以压低这种药品的价格,发展
多数艾滋病患
仍然负担不起这种治疗的费用。
La récession économique dans plusieurs pays développés a affaibli les cours des produits de base, entraînant une réduction prononcée des exportations des pays en développement et une stagnation des apports de capitaux.
几个发达的经济衰退已压低了商品的价格,从而导致来自发展
的出口商品的显著减少以及投资流动的停滞。
Comme l'a suggéré le Comité consultatif, ces études devraient envisager tous les aspects, c'est à dire tous les éléments de coût, les différentes options et les modalités de financement susceptibles de contenir les coûts.
如同咨询委员的建议,这些研究应当考虑到所有方面的问题,包括所有费用要素,各种可能的选择办法和将确保压低费用的财务机制。
D'autres ont souligné qu'il ne fallait pas minimiser l'importance des prescriptions concernant la comptabilisation, car celles-ci étaient nécessaires pour obtenir l'adhésion de l'opinion, et veiller à la transparence et à la clarté du cadre juridique.
另一些与调指出,不应当压低核算要求的重要性,因为它们对于被公众接受、透明和法律要求的明确性是必不可少的。
Certaines peuvent aussi produire des marchandises qui seront vendues au marché, augmentant ainsi le revenu familial; toutefois, cela risque, par ricochet, de faire baisser les salaires versés, même aux adultes, pour un travail de ce type.
还有一些生产货物去卖,以增加庭收入,但是,这也
压低干这活的工钱,甚至付给成年人的工钱。
En outre, les gouvernements peuvent avoir à veiller à ce que des professionnels étrangers, pouvant être moins qualifiés que les professionnels locaux, n'évincent ceux-ci du marché, entraînant ainsi une baisse du niveau global de rémunération des services considérés.
此外,政府需要解决资格低于内供应商但可能排挤
内供应商进而压低提供服务的整体回报水平的外
专业人员的关切。
Il est également important de bien choisir le moment de la vente et de ne pas proposer plusieurs entreprises d'un même secteur au même moment, afin que les offres d'achat ne se concentrent pas sur les entreprises les plus intéressantes et fassent baisser le prix des autres.
同样重要的是出售公司的时机,以免把同一行业的许多公司同时出售,因为这样投标人就不
只顾挑选最好的公司,而压低其他公司的售价。
Cette incertitude sur ce que pourra lui rapporter la vente des biens peut l'inciter à majorer le coût du crédit (par exemple, en appliquant un taux d'intérêt plus élevé) ou à en réduire le montant (en accordant un pourcentage moins important de la valeur des biens grevés).
由于不确定在资产出售时可变现多少数额,债权人可能提高信贷成本(如提高利率)或减少信贷额(压低担保资产价值的百分比)。
Dans la mesure où des emprunts contractés à des conditions de marché accroîtraient considérablement le coût global du projet, le Secrétaire général recommande en outre que les États Membres étudient la possibilité de consentir autant de prêts sans intérêts que possible afin de maintenir le coût du plan directeur au niveau le plus bas possible.
由于商业借贷使整个项目费用大增,秘书长又建议员
考虑尽量多提供无息贷款,以便尽量压低总计划的费用。
S'agissant de l'aide alimentaire, si dans les situations d'urgence, elle semble moins controversée, dans les autres cas, elle pose davantage de problèmes, car le soutien apporté par la vente au niveau local de produits alimentaires venus d'ailleurs (monétisation) risque d'avoir pour effet de déprimer les prix des denrées de base produites sur place et de décourager l'activité locale.
关于粮食援助,虽然紧急援助看来争议较少,但对非紧急情况下的粮食援助则引起了更多的关注,因为以地方销售输入的粮食初级商品(以粮代款方式)提供支助的措施,有可能压低当地生产的主粮市场价格,和抑制地方生产活动。
Ils ont souligné que cette grande vulnérabilité résultait des facteurs ci-après : exclusion sociale et économique, violence, sexisme et autres formes de discrimination, sous-évaluation de l'activité féminine, recours accru aux filles pour le travail à domicile, érosion des normes sociales, réforme des sociétés traditionnelles et perception des filles comme source de plaisir ou uniquement bonnes à faire des enfants.
与调,以下因素让女孩容易成为贩运人口的受害
:社
和经济排斥、暴力、性别偏见及其他形式的歧视、压低女性劳动的价值、越来越依靠女孩从事
务劳动、社
规范受到腐蚀、传统社
被改变以及将女孩视为取乐或“生育机器”的态度。
En Indonésie, l'entité adjudicatrice est tenue de déterminer un “prix auto-estimé” qui servira à évaluer le caractère raisonnable du prix soumissionné et de ses éléments constitutifs. Ce prix auto-estimé peut aussi servir à déterminer la valeur d'une garantie indépendante requise en cas d'offre anormalement basse, mais ne peut servir de base pour faire baisser le prix soumissionné lui-même.
印度尼西亚要求采购实体对“自我估价”作出评估,将其作为评审投标价格及其各组成部分是否合理的一种工具,另外,虽然也可以用这种工具评价解决低价竞标问题所必需的任何独立保证的作用,但不能将其作为压低投标价格本身的依据)。
Ces réalités pressantes d'aujourd'hui comprennent, notamment, la nécessité pour les pays en développement d'obtenir des prêts à taux réduits; de s'attaquer énergiquement au problème de la dette externe, de concevoir des mesures pour faire monter les cours trop bas de nos matières premières et des autres produits d'exportation et de mettre au point des mécanismes permettant d'éviter les crises financières.
当前的现实是严峻的,除其他外,包括需要以优惠价格向发展提供资金;有力地处理外债问题;为提高我们原料和其他出口产品被压低的价格制定措施;以及共同商定预防金融危机的机制。
Une telle stratégie devrait reposer sur trois principes : i) la combinaison judicieuse des mécanismes du marché et des mécanismes de réglementation du marché, à mettre en œuvre de manière appropriée pour atteindre des objectifs concertés; ii) l'établissement d'une distinction entre les différents problèmes de fixation des prix (dépression des cours, cycles pluriannuels des cours et fluctuation à cours terme, par exemple); iii) la prise en considération des relations existant entre les problèmes liés aux produits de base et les autres secteurs, en particulier les marchés financiers.
这样一个战略应当基于三项原则:(一) 自由市场和市场规范机制的明智组合,适当地用来实现商定的目标; (二) 区分不同类别的价格问题(如压低的价格水平、多年价格周期和短期波动);和 (三) 考虑商品问题与其他部门、特别是金融市场之间的关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans le cas du Nelfinavir, les négociations en vue d'une baisse des prix se poursuivent.
对于Nelfinavir, 仍在继续展开有关压低药品价格的谈判。
Cette concurrence face aux établissements financiers traditionnels devrait faire baisser les coûts de transaction des emprunts.
与传统金融机构的竞争预计会压低借贷的交易成本。
Je souhaiterais donc délibérément introduire un effet de sourdine à ma parole pour n'exprimer de voix vive que des convictions aussi urgentes que nécessaires.
因此,我想以压低的声音徐缓地发言,以便清楚地表达真诚而必要的信念。
Si les efforts concertés aux échelons international et national ont permis d'en réduire fortement le prix, il reste hors de portée de la plupart des malades dans les pays en développement.
虽然在国际国家二级作出了一致努力以压低这种药品的价格,发展中国家多数艾滋病患者仍然负担不起这种治疗的
。
La récession économique dans plusieurs pays développés a affaibli les cours des produits de base, entraînant une réduction prononcée des exportations des pays en développement et une stagnation des apports de capitaux.
个发达国家的经济衰退已压低了商品的价格,从而导致来自发展中国家的出口商品的显著减少以及投资流动的停滞。
Comme l'a suggéré le Comité consultatif, ces études devraient envisager tous les aspects, c'est à dire tous les éléments de coût, les différentes options et les modalités de financement susceptibles de contenir les coûts.
如同咨询委员会的建议,这些研究应当考虑到所有方面的问题,包括所有要素,各种可能的选择办法
将确保压低
的财务机制。
D'autres ont souligné qu'il ne fallait pas minimiser l'importance des prescriptions concernant la comptabilisation, car celles-ci étaient nécessaires pour obtenir l'adhésion de l'opinion, et veiller à la transparence et à la clarté du cadre juridique.
另一些与会者强调指出,不应当压低核算要求的重要性,因为它们对于被公众接受、法律要求的
确性是必不可少的。
Certaines peuvent aussi produire des marchandises qui seront vendues au marché, augmentant ainsi le revenu familial; toutefois, cela risque, par ricochet, de faire baisser les salaires versés, même aux adultes, pour un travail de ce type.
还有一些生产货物去卖,以增加家庭收入,但是,这也会压低干这活的工钱,甚至付给成年人的工钱。
En outre, les gouvernements peuvent avoir à veiller à ce que des professionnels étrangers, pouvant être moins qualifiés que les professionnels locaux, n'évincent ceux-ci du marché, entraînant ainsi une baisse du niveau global de rémunération des services considérés.
此外,政府需要解决资格低于国内供应商但可能排挤国内供应商进而压低提供服务的整体回报水平的外国专业人员的关切。
Il est également important de bien choisir le moment de la vente et de ne pas proposer plusieurs entreprises d'un même secteur au même moment, afin que les offres d'achat ne se concentrent pas sur les entreprises les plus intéressantes et fassent baisser le prix des autres.
同样重要的是出售公司的时机,以免把同一行业中的许多公司同时出售,因为这样投标人就不会只顾挑选最好的公司,而压低其他公司的售价。
Cette incertitude sur ce que pourra lui rapporter la vente des biens peut l'inciter à majorer le coût du crédit (par exemple, en appliquant un taux d'intérêt plus élevé) ou à en réduire le montant (en accordant un pourcentage moins important de la valeur des biens grevés).
由于不确定在资产出售时可变现多少数额,债权人可能会提高信贷成本(如提高利率)或减少信贷额(压低担保资产价值的百分比)。
Dans la mesure où des emprunts contractés à des conditions de marché accroîtraient considérablement le coût global du projet, le Secrétaire général recommande en outre que les États Membres étudient la possibilité de consentir autant de prêts sans intérêts que possible afin de maintenir le coût du plan directeur au niveau le plus bas possible.
由于商业借贷使整个项目大增,秘书长又建议会员国考虑尽量多提供无息贷款,以便尽量压低总计划的
。
S'agissant de l'aide alimentaire, si dans les situations d'urgence, elle semble moins controversée, dans les autres cas, elle pose davantage de problèmes, car le soutien apporté par la vente au niveau local de produits alimentaires venus d'ailleurs (monétisation) risque d'avoir pour effet de déprimer les prix des denrées de base produites sur place et de décourager l'activité locale.
关于粮食援助,虽然紧急援助看来争议较少,但对非紧急情况下的粮食援助则引起了更多的关注,因为以地方销售输入的粮食初级商品(以粮代款方式)提供支助的措施,有可能压低当地生产的主粮市场价格,抑制地方生产活动。
Ils ont souligné que cette grande vulnérabilité résultait des facteurs ci-après : exclusion sociale et économique, violence, sexisme et autres formes de discrimination, sous-évaluation de l'activité féminine, recours accru aux filles pour le travail à domicile, érosion des normes sociales, réforme des sociétés traditionnelles et perception des filles comme source de plaisir ou uniquement bonnes à faire des enfants.
与会者强调,以下因素让女孩容易成为贩运人口的受害者:社会经济排斥、暴力、性别偏见及其他形式的歧视、压低女性劳动的价值、越来越依靠女孩从事家务劳动、社会规范受到腐蚀、传统社会被改变以及将女孩视为取乐或“生育机器”的态度。
En Indonésie, l'entité adjudicatrice est tenue de déterminer un “prix auto-estimé” qui servira à évaluer le caractère raisonnable du prix soumissionné et de ses éléments constitutifs. Ce prix auto-estimé peut aussi servir à déterminer la valeur d'une garantie indépendante requise en cas d'offre anormalement basse, mais ne peut servir de base pour faire baisser le prix soumissionné lui-même.
印度尼西亚要求采购实体对“自我估价”作出评估,将其作为评审投标价格及其各组成部分是否合理的一种工具,另外,虽然也可以这种工具评价解决低价竞标问题所必需的任何独立保证的作
,但不能将其作为压低投标价格本身的依据)。
Ces réalités pressantes d'aujourd'hui comprennent, notamment, la nécessité pour les pays en développement d'obtenir des prêts à taux réduits; de s'attaquer énergiquement au problème de la dette externe, de concevoir des mesures pour faire monter les cours trop bas de nos matières premières et des autres produits d'exportation et de mettre au point des mécanismes permettant d'éviter les crises financières.
当前的现实是严峻的,除其他外,包括需要以优惠价格向发展中国家提供资金;有力地处理外债问题;为提高我们原料其他出口产品被压低的价格制定措施;以及共同商定预防金融危机的机制。
Une telle stratégie devrait reposer sur trois principes : i) la combinaison judicieuse des mécanismes du marché et des mécanismes de réglementation du marché, à mettre en œuvre de manière appropriée pour atteindre des objectifs concertés; ii) l'établissement d'une distinction entre les différents problèmes de fixation des prix (dépression des cours, cycles pluriannuels des cours et fluctuation à cours terme, par exemple); iii) la prise en considération des relations existant entre les problèmes liés aux produits de base et les autres secteurs, en particulier les marchés financiers.
这样一个战略应当基于三项原则:(一) 自由市场市场规范机制的
智组合,适当地
来实现商定的目标; (二) 区分不同类别的价格问题(如压低的价格水平、多年价格周期
短期波动);
(三) 考虑商品问题与其他部门、特别是金融市场之间的关系。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans le cas du Nelfinavir, les négociations en vue d'une baisse des prix se poursuivent.
对于Nelfinavir, 仍在继续展开有关压低药品价格的谈判。
Cette concurrence face aux établissements financiers traditionnels devrait faire baisser les coûts de transaction des emprunts.
与传统金融机构的竞争预计会压低借贷的交易成本。
Je souhaiterais donc délibérément introduire un effet de sourdine à ma parole pour n'exprimer de voix vive que des convictions aussi urgentes que nécessaires.
因此,我想以压低的声音徐缓地发言,以便清楚地表达真诚而必要的信念。
Si les efforts concertés aux échelons international et national ont permis d'en réduire fortement le prix, il reste hors de portée de la plupart des malades dans les pays en développement.
虽然在际和
二级作出了一致努力以压低这种药品的价格,发展
多数艾滋病患者仍然负担不起这种治疗的费用。
La récession économique dans plusieurs pays développés a affaibli les cours des produits de base, entraînant une réduction prononcée des exportations des pays en développement et une stagnation des apports de capitaux.
几个发达的经济衰退已压低了商品的价格,从而导致来自发展
的出口商品的显著减少以及投资流动的停滞。
Comme l'a suggéré le Comité consultatif, ces études devraient envisager tous les aspects, c'est à dire tous les éléments de coût, les différentes options et les modalités de financement susceptibles de contenir les coûts.
如同咨询委员会的建议,这些研究应当考虑到所有方面的问题,包括所有费用要素,各种可能的选择办法和将确保压低费用的财务机制。
D'autres ont souligné qu'il ne fallait pas minimiser l'importance des prescriptions concernant la comptabilisation, car celles-ci étaient nécessaires pour obtenir l'adhésion de l'opinion, et veiller à la transparence et à la clarté du cadre juridique.
另一些与会者强调指出,不应当压低核算要求的重要性,因为它们对于被公众接受、透明和法律要求的明确性是必不可少的。
Certaines peuvent aussi produire des marchandises qui seront vendues au marché, augmentant ainsi le revenu familial; toutefois, cela risque, par ricochet, de faire baisser les salaires versés, même aux adultes, pour un travail de ce type.
还有一些物去卖,以增加
庭收入,但是,这也会压低干这活的工钱,甚至付给成年人的工钱。
En outre, les gouvernements peuvent avoir à veiller à ce que des professionnels étrangers, pouvant être moins qualifiés que les professionnels locaux, n'évincent ceux-ci du marché, entraînant ainsi une baisse du niveau global de rémunération des services considérés.
此外,政府需要解决资格低于内供应商但可能排挤
内供应商进而压低提供服务的整体回报水平的外
专业人员的关切。
Il est également important de bien choisir le moment de la vente et de ne pas proposer plusieurs entreprises d'un même secteur au même moment, afin que les offres d'achat ne se concentrent pas sur les entreprises les plus intéressantes et fassent baisser le prix des autres.
同样重要的是出售公司的时机,以免把同一行业的许多公司同时出售,因为这样投标人就不会只顾挑选最好的公司,而压低其他公司的售价。
Cette incertitude sur ce que pourra lui rapporter la vente des biens peut l'inciter à majorer le coût du crédit (par exemple, en appliquant un taux d'intérêt plus élevé) ou à en réduire le montant (en accordant un pourcentage moins important de la valeur des biens grevés).
由于不确定在资出售时可变现多少数额,债权人可能会提高信贷成本(如提高利率)或减少信贷额(压低担保资
价值的百分比)。
Dans la mesure où des emprunts contractés à des conditions de marché accroîtraient considérablement le coût global du projet, le Secrétaire général recommande en outre que les États Membres étudient la possibilité de consentir autant de prêts sans intérêts que possible afin de maintenir le coût du plan directeur au niveau le plus bas possible.
由于商业借贷使整个项目费用大增,秘书长又建议会员考虑尽量多提供无息贷款,以便尽量压低总计划的费用。
S'agissant de l'aide alimentaire, si dans les situations d'urgence, elle semble moins controversée, dans les autres cas, elle pose davantage de problèmes, car le soutien apporté par la vente au niveau local de produits alimentaires venus d'ailleurs (monétisation) risque d'avoir pour effet de déprimer les prix des denrées de base produites sur place et de décourager l'activité locale.
关于粮食援助,虽然紧急援助看来争议较少,但对非紧急情况下的粮食援助则引起了更多的关注,因为以地方销售输入的粮食初级商品(以粮代款方式)提供支助的措施,有可能压低当地的主粮市场价格,和抑制地方
活动。
Ils ont souligné que cette grande vulnérabilité résultait des facteurs ci-après : exclusion sociale et économique, violence, sexisme et autres formes de discrimination, sous-évaluation de l'activité féminine, recours accru aux filles pour le travail à domicile, érosion des normes sociales, réforme des sociétés traditionnelles et perception des filles comme source de plaisir ou uniquement bonnes à faire des enfants.
与会者强调,以下因素让女孩容易成为贩运人口的受害者:社会和经济排斥、暴力、性别偏见及其他形式的歧视、压低女性劳动的价值、越来越依靠女孩从事务劳动、社会规范受到腐蚀、传统社会被改变以及将女孩视为取乐或“
育机器”的态度。
En Indonésie, l'entité adjudicatrice est tenue de déterminer un “prix auto-estimé” qui servira à évaluer le caractère raisonnable du prix soumissionné et de ses éléments constitutifs. Ce prix auto-estimé peut aussi servir à déterminer la valeur d'une garantie indépendante requise en cas d'offre anormalement basse, mais ne peut servir de base pour faire baisser le prix soumissionné lui-même.
印度尼西亚要求采购实体对“自我估价”作出评估,将其作为评审投标价格及其各组成部分是否合理的一种工具,另外,虽然也可以用这种工具评价解决低价竞标问题所必需的任何独立保证的作用,但不能将其作为压低投标价格本身的依据)。
Ces réalités pressantes d'aujourd'hui comprennent, notamment, la nécessité pour les pays en développement d'obtenir des prêts à taux réduits; de s'attaquer énergiquement au problème de la dette externe, de concevoir des mesures pour faire monter les cours trop bas de nos matières premières et des autres produits d'exportation et de mettre au point des mécanismes permettant d'éviter les crises financières.
当前的现实是严峻的,除其他外,包括需要以优惠价格向发展提供资金;有力地处理外债问题;为提高我们原料和其他出口
品被压低的价格制定措施;以及共同商定预防金融危机的机制。
Une telle stratégie devrait reposer sur trois principes : i) la combinaison judicieuse des mécanismes du marché et des mécanismes de réglementation du marché, à mettre en œuvre de manière appropriée pour atteindre des objectifs concertés; ii) l'établissement d'une distinction entre les différents problèmes de fixation des prix (dépression des cours, cycles pluriannuels des cours et fluctuation à cours terme, par exemple); iii) la prise en considération des relations existant entre les problèmes liés aux produits de base et les autres secteurs, en particulier les marchés financiers.
这样一个战略应当基于三项原则:(一) 自由市场和市场规范机制的明智组合,适当地用来实现商定的目标; (二) 区分不同类别的价格问题(如压低的价格水平、多年价格周期和短期波动);和 (三) 考虑商品问题与其他部门、特别是金融市场之间的关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans le cas du Nelfinavir, les négociations en vue d'une baisse des prix se poursuivent.
对于Nelfinavir, 仍在继续展开有关压低价格的谈判。
Cette concurrence face aux établissements financiers traditionnels devrait faire baisser les coûts de transaction des emprunts.
与传统金融机构的竞争预计会压低借贷的交易成本。
Je souhaiterais donc délibérément introduire un effet de sourdine à ma parole pour n'exprimer de voix vive que des convictions aussi urgentes que nécessaires.
因此,我想以压低的声音徐缓地发言,以便清楚地表达真诚而必要的信念。
Si les efforts concertés aux échelons international et national ont permis d'en réduire fortement le prix, il reste hors de portée de la plupart des malades dans les pays en développement.
虽然在国际和国二级作出了一致努力以压低这
的价格,发展中国
多数艾滋病患者仍然负担不起这
治疗的费用。
La récession économique dans plusieurs pays développés a affaibli les cours des produits de base, entraînant une réduction prononcée des exportations des pays en développement et une stagnation des apports de capitaux.
几个发达国的经济衰退已压低了商
的价格,从而导致来自发展中国
的出口商
的显著减少以及投资流动的停滞。
Comme l'a suggéré le Comité consultatif, ces études devraient envisager tous les aspects, c'est à dire tous les éléments de coût, les différentes options et les modalités de financement susceptibles de contenir les coûts.
如同咨询委员会的建议,这些研究应当考虑到所有方面的问题,包括所有费用要素,各可能的选择办法和将确保压低费用的财务机制。
D'autres ont souligné qu'il ne fallait pas minimiser l'importance des prescriptions concernant la comptabilisation, car celles-ci étaient nécessaires pour obtenir l'adhésion de l'opinion, et veiller à la transparence et à la clarté du cadre juridique.
另一些与会者强调指出,不应当压低核算要求的重要性,因为它们对于被公众接受、透明和法律要求的明确性是必不可少的。
Certaines peuvent aussi produire des marchandises qui seront vendues au marché, augmentant ainsi le revenu familial; toutefois, cela risque, par ricochet, de faire baisser les salaires versés, même aux adultes, pour un travail de ce type.
还有一些生产货物去卖,以增收入,但是,这也会压低干这活的工钱,甚至付给成年人的工钱。
En outre, les gouvernements peuvent avoir à veiller à ce que des professionnels étrangers, pouvant être moins qualifiés que les professionnels locaux, n'évincent ceux-ci du marché, entraînant ainsi une baisse du niveau global de rémunération des services considérés.
此外,政府需要解决资格低于国内供应商但可能排挤国内供应商进而压低提供服务的整体回报水平的外国专业人员的关切。
Il est également important de bien choisir le moment de la vente et de ne pas proposer plusieurs entreprises d'un même secteur au même moment, afin que les offres d'achat ne se concentrent pas sur les entreprises les plus intéressantes et fassent baisser le prix des autres.
同样重要的是出售公司的时机,以免把同一行业中的许多公司同时出售,因为这样投标人就不会只顾挑选最好的公司,而压低其他公司的售价。
Cette incertitude sur ce que pourra lui rapporter la vente des biens peut l'inciter à majorer le coût du crédit (par exemple, en appliquant un taux d'intérêt plus élevé) ou à en réduire le montant (en accordant un pourcentage moins important de la valeur des biens grevés).
由于不确定在资产出售时可变现多少数额,债权人可能会提高信贷成本(如提高利率)或减少信贷额(压低担保资产价值的百分比)。
Dans la mesure où des emprunts contractés à des conditions de marché accroîtraient considérablement le coût global du projet, le Secrétaire général recommande en outre que les États Membres étudient la possibilité de consentir autant de prêts sans intérêts que possible afin de maintenir le coût du plan directeur au niveau le plus bas possible.
由于商业借贷使整个项目费用大增,秘书长又建议会员国考虑尽量多提供无息贷款,以便尽量压低总计划的费用。
S'agissant de l'aide alimentaire, si dans les situations d'urgence, elle semble moins controversée, dans les autres cas, elle pose davantage de problèmes, car le soutien apporté par la vente au niveau local de produits alimentaires venus d'ailleurs (monétisation) risque d'avoir pour effet de déprimer les prix des denrées de base produites sur place et de décourager l'activité locale.
关于粮食援助,虽然紧急援助看来争议较少,但对非紧急情况下的粮食援助则引起了更多的关注,因为以地方销售输入的粮食初级商(以粮代款方式)提供支助的措施,有可能压低当地生产的主粮市场价格,和抑制地方生产活动。
Ils ont souligné que cette grande vulnérabilité résultait des facteurs ci-après : exclusion sociale et économique, violence, sexisme et autres formes de discrimination, sous-évaluation de l'activité féminine, recours accru aux filles pour le travail à domicile, érosion des normes sociales, réforme des sociétés traditionnelles et perception des filles comme source de plaisir ou uniquement bonnes à faire des enfants.
与会者强调,以下因素让女孩容易成为贩运人口的受害者:社会和经济排斥、暴力、性别偏见及其他形式的歧视、压低女性劳动的价值、越来越依靠女孩从事务劳动、社会规范受到腐蚀、传统社会被改变以及将女孩视为取乐或“生育机器”的态度。
En Indonésie, l'entité adjudicatrice est tenue de déterminer un “prix auto-estimé” qui servira à évaluer le caractère raisonnable du prix soumissionné et de ses éléments constitutifs. Ce prix auto-estimé peut aussi servir à déterminer la valeur d'une garantie indépendante requise en cas d'offre anormalement basse, mais ne peut servir de base pour faire baisser le prix soumissionné lui-même.
印度尼西亚要求采购实体对“自我估价”作出评估,将其作为评审投标价格及其各组成部分是否合理的一工具,另外,虽然也可以用这
工具评价解决低价竞标问题所必需的任何独立保证的作用,但不能将其作为压低投标价格本身的依据)。
Ces réalités pressantes d'aujourd'hui comprennent, notamment, la nécessité pour les pays en développement d'obtenir des prêts à taux réduits; de s'attaquer énergiquement au problème de la dette externe, de concevoir des mesures pour faire monter les cours trop bas de nos matières premières et des autres produits d'exportation et de mettre au point des mécanismes permettant d'éviter les crises financières.
当前的现实是严峻的,除其他外,包括需要以优惠价格向发展中国提供资金;有力地处理外债问题;为提高我们原料和其他出口产
被压低的价格制定措施;以及共同商定预防金融危机的机制。
Une telle stratégie devrait reposer sur trois principes : i) la combinaison judicieuse des mécanismes du marché et des mécanismes de réglementation du marché, à mettre en œuvre de manière appropriée pour atteindre des objectifs concertés; ii) l'établissement d'une distinction entre les différents problèmes de fixation des prix (dépression des cours, cycles pluriannuels des cours et fluctuation à cours terme, par exemple); iii) la prise en considération des relations existant entre les problèmes liés aux produits de base et les autres secteurs, en particulier les marchés financiers.
这样一个战略应当基于三项原则:(一) 自由市场和市场规范机制的明智组合,适当地用来实现商定的目标; (二) 区分不同类别的价格问题(如压低的价格水平、多年价格周期和短期波动);和 (三) 考虑商问题与其他部门、特别是金融市场之间的关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans le cas du Nelfinavir, les négociations en vue d'une baisse des prix se poursuivent.
对于Nelfinavir, 仍在继续展开有关压低药价格
谈判。
Cette concurrence face aux établissements financiers traditionnels devrait faire baisser les coûts de transaction des emprunts.
与传统金融机构竞争预计会压低借贷
交易成本。
Je souhaiterais donc délibérément introduire un effet de sourdine à ma parole pour n'exprimer de voix vive que des convictions aussi urgentes que nécessaires.
因此,我想以压低声音徐缓地发言,以便清楚地表达真诚而必要
信念。
Si les efforts concertés aux échelons international et national ont permis d'en réduire fortement le prix, il reste hors de portée de la plupart des malades dans les pays en développement.
虽然在国际和国家二级作出一致努力以压低这种药
价格,发展中国家多数艾滋病患者仍然负担不起这种治疗
费用。
La récession économique dans plusieurs pays développés a affaibli les cours des produits de base, entraînant une réduction prononcée des exportations des pays en développement et une stagnation des apports de capitaux.
几个发达国家经济衰退已压低
价格,从而导致来自发展中国家
出口
显著减少以及投资流动
停滞。
Comme l'a suggéré le Comité consultatif, ces études devraient envisager tous les aspects, c'est à dire tous les éléments de coût, les différentes options et les modalités de financement susceptibles de contenir les coûts.
如同咨询委员会建议,这些研究应当考虑到所有方面
问题,包括所有费用要素,各种可能
选择办法和将确保压低费用
财务机制。
D'autres ont souligné qu'il ne fallait pas minimiser l'importance des prescriptions concernant la comptabilisation, car celles-ci étaient nécessaires pour obtenir l'adhésion de l'opinion, et veiller à la transparence et à la clarté du cadre juridique.
另一些与会者强调指出,不应当压低核算要要性,因为它们对于被公众接受、透明和法律要
明确性是必不可少
。
Certaines peuvent aussi produire des marchandises qui seront vendues au marché, augmentant ainsi le revenu familial; toutefois, cela risque, par ricochet, de faire baisser les salaires versés, même aux adultes, pour un travail de ce type.
还有一些生产货物去卖,以增加家庭收入,但是,这也会压低干这活工钱,甚至付给成年人
工钱。
En outre, les gouvernements peuvent avoir à veiller à ce que des professionnels étrangers, pouvant être moins qualifiés que les professionnels locaux, n'évincent ceux-ci du marché, entraînant ainsi une baisse du niveau global de rémunération des services considérés.
此外,政府需要解决资格低于国内供应但可能排挤国内供应
进而压低提供服务
整体回报水平
外国专业人员
关切。
Il est également important de bien choisir le moment de la vente et de ne pas proposer plusieurs entreprises d'un même secteur au même moment, afin que les offres d'achat ne se concentrent pas sur les entreprises les plus intéressantes et fassent baisser le prix des autres.
同样要
是出售公司
时机,以免把同一行业中
许多公司同时出售,因为这样投标人就不会只顾挑选最好
公司,而压低其他公司
售价。
Cette incertitude sur ce que pourra lui rapporter la vente des biens peut l'inciter à majorer le coût du crédit (par exemple, en appliquant un taux d'intérêt plus élevé) ou à en réduire le montant (en accordant un pourcentage moins important de la valeur des biens grevés).
由于不确定在资产出售时可变现多少数额,债权人可能会提高信贷成本(如提高利率)或减少信贷额(压低担保资产价值百分比)。
Dans la mesure où des emprunts contractés à des conditions de marché accroîtraient considérablement le coût global du projet, le Secrétaire général recommande en outre que les États Membres étudient la possibilité de consentir autant de prêts sans intérêts que possible afin de maintenir le coût du plan directeur au niveau le plus bas possible.
由于业借贷使整个项目费用大增,秘书长又建议会员国考虑尽量多提供无息贷款,以便尽量压低总计划
费用。
S'agissant de l'aide alimentaire, si dans les situations d'urgence, elle semble moins controversée, dans les autres cas, elle pose davantage de problèmes, car le soutien apporté par la vente au niveau local de produits alimentaires venus d'ailleurs (monétisation) risque d'avoir pour effet de déprimer les prix des denrées de base produites sur place et de décourager l'activité locale.
关于粮食援助,虽然紧急援助看来争议较少,但对非紧急情况下粮食援助则引起
更多
关注,因为以地方销售输入
粮食初级
(以粮代款方式)提供支助
措施,有可能压低当地生产
主粮市场价格,和抑制地方生产活动。
Ils ont souligné que cette grande vulnérabilité résultait des facteurs ci-après : exclusion sociale et économique, violence, sexisme et autres formes de discrimination, sous-évaluation de l'activité féminine, recours accru aux filles pour le travail à domicile, érosion des normes sociales, réforme des sociétés traditionnelles et perception des filles comme source de plaisir ou uniquement bonnes à faire des enfants.
与会者强调,以下因素让女孩容易成为贩运人口受害者:社会和经济排斥、暴力、性别偏见及其他形式
歧视、压低女性劳动
价值、越来越依靠女孩从事家务劳动、社会规范受到腐蚀、传统社会被改变以及将女孩视为取乐或“生育机器”
态度。
En Indonésie, l'entité adjudicatrice est tenue de déterminer un “prix auto-estimé” qui servira à évaluer le caractère raisonnable du prix soumissionné et de ses éléments constitutifs. Ce prix auto-estimé peut aussi servir à déterminer la valeur d'une garantie indépendante requise en cas d'offre anormalement basse, mais ne peut servir de base pour faire baisser le prix soumissionné lui-même.
印度尼西亚要采购实体对“自我估价”作出评估,将其作为评审投标价格及其各组成部分是否合理
一种工具,另外,虽然也可以用这种工具评价解决低价竞标问题所必需
任何独立保证
作用,但不能将其作为压低投标价格本身
依据)。
Ces réalités pressantes d'aujourd'hui comprennent, notamment, la nécessité pour les pays en développement d'obtenir des prêts à taux réduits; de s'attaquer énergiquement au problème de la dette externe, de concevoir des mesures pour faire monter les cours trop bas de nos matières premières et des autres produits d'exportation et de mettre au point des mécanismes permettant d'éviter les crises financières.
当前现实是严峻
,除其他外,包括需要以优惠价格向发展中国家提供资金;有力地处理外债问题;为提高我们原料和其他出口产
被压低
价格制定措施;以及共同
定预防金融危机
机制。
Une telle stratégie devrait reposer sur trois principes : i) la combinaison judicieuse des mécanismes du marché et des mécanismes de réglementation du marché, à mettre en œuvre de manière appropriée pour atteindre des objectifs concertés; ii) l'établissement d'une distinction entre les différents problèmes de fixation des prix (dépression des cours, cycles pluriannuels des cours et fluctuation à cours terme, par exemple); iii) la prise en considération des relations existant entre les problèmes liés aux produits de base et les autres secteurs, en particulier les marchés financiers.
这样一个战略应当基于三项原则:(一) 自由市场和市场规范机制明智组合,适当地用来实现
定
目标; (二) 区分不同类别
价格问题(如压低
价格水平、多年价格周期和短期波动);和 (三) 考虑
问题与其他部门、特别是金融市场之间
关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans le cas du Nelfinavir, les négociations en vue d'une baisse des prix se poursuivent.
对于Nelfinavir, 仍在继续展开有关压低药品价格的谈判。
Cette concurrence face aux établissements financiers traditionnels devrait faire baisser les coûts de transaction des emprunts.
与传统金融机构的竞争预计会压低借贷的交易成本。
Je souhaiterais donc délibérément introduire un effet de sourdine à ma parole pour n'exprimer de voix vive que des convictions aussi urgentes que nécessaires.
因此,我想以压低的声音徐缓发言,以便
表达真诚而必要的信念。
Si les efforts concertés aux échelons international et national ont permis d'en réduire fortement le prix, il reste hors de portée de la plupart des malades dans les pays en développement.
虽然在国际和国家二级作出了一致努力以压低这种药品的价格,发展中国家多数艾滋病患者仍然负担不起这种治疗的费用。
La récession économique dans plusieurs pays développés a affaibli les cours des produits de base, entraînant une réduction prononcée des exportations des pays en développement et une stagnation des apports de capitaux.
几个发达国家的经济衰退已压低了商品的价格,从而导致来自发展中国家的出口商品的显著减少以及投流动的停滞。
Comme l'a suggéré le Comité consultatif, ces études devraient envisager tous les aspects, c'est à dire tous les éléments de coût, les différentes options et les modalités de financement susceptibles de contenir les coûts.
如同咨询委员会的建议,这些研究应当考虑到所有方面的问题,包括所有费用要素,各种可能的选择办法和将确保压低费用的财务机制。
D'autres ont souligné qu'il ne fallait pas minimiser l'importance des prescriptions concernant la comptabilisation, car celles-ci étaient nécessaires pour obtenir l'adhésion de l'opinion, et veiller à la transparence et à la clarté du cadre juridique.
另一些与会者强调指出,不应当压低核算要求的重要性,因为它们对于被公众接受、透明和法律要求的明确性是必不可少的。
Certaines peuvent aussi produire des marchandises qui seront vendues au marché, augmentant ainsi le revenu familial; toutefois, cela risque, par ricochet, de faire baisser les salaires versés, même aux adultes, pour un travail de ce type.
还有一些生产货物去卖,以增加家庭收入,但是,这也会压低干这活的工钱,甚至付给成年人的工钱。
En outre, les gouvernements peuvent avoir à veiller à ce que des professionnels étrangers, pouvant être moins qualifiés que les professionnels locaux, n'évincent ceux-ci du marché, entraînant ainsi une baisse du niveau global de rémunération des services considérés.
此外,政府需要格低于国内供应商但可能排挤国内供应商进而压低提供服务的整体回报水平的外国专业人员的关切。
Il est également important de bien choisir le moment de la vente et de ne pas proposer plusieurs entreprises d'un même secteur au même moment, afin que les offres d'achat ne se concentrent pas sur les entreprises les plus intéressantes et fassent baisser le prix des autres.
同样重要的是出售公司的时机,以免把同一行业中的许多公司同时出售,因为这样投标人就不会只顾挑选最好的公司,而压低其他公司的售价。
Cette incertitude sur ce que pourra lui rapporter la vente des biens peut l'inciter à majorer le coût du crédit (par exemple, en appliquant un taux d'intérêt plus élevé) ou à en réduire le montant (en accordant un pourcentage moins important de la valeur des biens grevés).
由于不确定在产出售时可变现多少数额,债权人可能会提高信贷成本(如提高利率)或减少信贷额(压低担保
产价值的百分比)。
Dans la mesure où des emprunts contractés à des conditions de marché accroîtraient considérablement le coût global du projet, le Secrétaire général recommande en outre que les États Membres étudient la possibilité de consentir autant de prêts sans intérêts que possible afin de maintenir le coût du plan directeur au niveau le plus bas possible.
由于商业借贷使整个项目费用大增,秘书长又建议会员国考虑尽量多提供无息贷款,以便尽量压低总计划的费用。
S'agissant de l'aide alimentaire, si dans les situations d'urgence, elle semble moins controversée, dans les autres cas, elle pose davantage de problèmes, car le soutien apporté par la vente au niveau local de produits alimentaires venus d'ailleurs (monétisation) risque d'avoir pour effet de déprimer les prix des denrées de base produites sur place et de décourager l'activité locale.
关于粮食援助,虽然紧急援助看来争议较少,但对非紧急情况下的粮食援助则引起了更多的关注,因为以方销售输入的粮食初级商品(以粮代款方式)提供支助的措施,有可能压低当
生产的主粮市场价格,和抑制
方生产活动。
Ils ont souligné que cette grande vulnérabilité résultait des facteurs ci-après : exclusion sociale et économique, violence, sexisme et autres formes de discrimination, sous-évaluation de l'activité féminine, recours accru aux filles pour le travail à domicile, érosion des normes sociales, réforme des sociétés traditionnelles et perception des filles comme source de plaisir ou uniquement bonnes à faire des enfants.
与会者强调,以下因素让女孩容易成为贩运人口的受害者:社会和经济排斥、暴力、性别偏见及其他形式的歧视、压低女性劳动的价值、越来越依靠女孩从事家务劳动、社会规范受到腐蚀、传统社会被改变以及将女孩视为取乐或“生育机器”的态度。
En Indonésie, l'entité adjudicatrice est tenue de déterminer un “prix auto-estimé” qui servira à évaluer le caractère raisonnable du prix soumissionné et de ses éléments constitutifs. Ce prix auto-estimé peut aussi servir à déterminer la valeur d'une garantie indépendante requise en cas d'offre anormalement basse, mais ne peut servir de base pour faire baisser le prix soumissionné lui-même.
印度尼西亚要求采购实体对“自我估价”作出评估,将其作为评审投标价格及其各组成部分是否合理的一种工具,另外,虽然也可以用这种工具评价低价竞标问题所必需的任何独立保证的作用,但不能将其作为压低投标价格本身的依据)。
Ces réalités pressantes d'aujourd'hui comprennent, notamment, la nécessité pour les pays en développement d'obtenir des prêts à taux réduits; de s'attaquer énergiquement au problème de la dette externe, de concevoir des mesures pour faire monter les cours trop bas de nos matières premières et des autres produits d'exportation et de mettre au point des mécanismes permettant d'éviter les crises financières.
当前的现实是严峻的,除其他外,包括需要以优惠价格向发展中国家提供金;有力
处理外债问题;为提高我们原料和其他出口产品被压低的价格制定措施;以及共同商定预防金融危机的机制。
Une telle stratégie devrait reposer sur trois principes : i) la combinaison judicieuse des mécanismes du marché et des mécanismes de réglementation du marché, à mettre en œuvre de manière appropriée pour atteindre des objectifs concertés; ii) l'établissement d'une distinction entre les différents problèmes de fixation des prix (dépression des cours, cycles pluriannuels des cours et fluctuation à cours terme, par exemple); iii) la prise en considération des relations existant entre les problèmes liés aux produits de base et les autres secteurs, en particulier les marchés financiers.
这样一个战略应当基于三项原则:(一) 自由市场和市场规范机制的明智组合,适当用来实现商定的目标; (二) 区分不同类别的价格问题(如压低的价格水平、多年价格周期和短期波动);和 (三) 考虑商品问题与其他部门、特别是金融市场之间的关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans le cas du Nelfinavir, les négociations en vue d'une baisse des prix se poursuivent.
对于Nelfinavir, 仍在继续展开有关压低药品价格的谈判。
Cette concurrence face aux établissements financiers traditionnels devrait faire baisser les coûts de transaction des emprunts.
与传统金融机构的竞争预计会压低借贷的交易成本。
Je souhaiterais donc délibérément introduire un effet de sourdine à ma parole pour n'exprimer de voix vive que des convictions aussi urgentes que nécessaires.
因此,我想以压低的声音徐缓地发言,以便清楚地表达真诚而必要的信念。
Si les efforts concertés aux échelons international et national ont permis d'en réduire fortement le prix, il reste hors de portée de la plupart des malades dans les pays en développement.
虽然在国际和国家二了一致努力以压低
种药品的价格,发展中国家多数艾滋病患者仍然负担不起
种治疗的费用。
La récession économique dans plusieurs pays développés a affaibli les cours des produits de base, entraînant une réduction prononcée des exportations des pays en développement et une stagnation des apports de capitaux.
几个发达国家的经济衰退已压低了商品的价格,从而导致来自发展中国家的口商品的显著减少以及投资流动的停滞。
Comme l'a suggéré le Comité consultatif, ces études devraient envisager tous les aspects, c'est à dire tous les éléments de coût, les différentes options et les modalités de financement susceptibles de contenir les coûts.
如同咨询委员会的建议,些研究应当考虑到所有方面的问题,包括所有费用要素,各种可能的选择办法和将确保压低费用的财务机制。
D'autres ont souligné qu'il ne fallait pas minimiser l'importance des prescriptions concernant la comptabilisation, car celles-ci étaient nécessaires pour obtenir l'adhésion de l'opinion, et veiller à la transparence et à la clarté du cadre juridique.
另一些与会者强调指,不应当压低核算要求的重要性,因为它们对于被公众接受、透明和法律要求的明确性是必不可少的。
Certaines peuvent aussi produire des marchandises qui seront vendues au marché, augmentant ainsi le revenu familial; toutefois, cela risque, par ricochet, de faire baisser les salaires versés, même aux adultes, pour un travail de ce type.
还有一些生产货物去卖,以增加家庭收入,但是,也会压低
的工钱,甚至付给成年人的工钱。
En outre, les gouvernements peuvent avoir à veiller à ce que des professionnels étrangers, pouvant être moins qualifiés que les professionnels locaux, n'évincent ceux-ci du marché, entraînant ainsi une baisse du niveau global de rémunération des services considérés.
此外,政府需要解决资格低于国内供应商但可能排挤国内供应商进而压低提供服务的整体回报水平的外国专业人员的关切。
Il est également important de bien choisir le moment de la vente et de ne pas proposer plusieurs entreprises d'un même secteur au même moment, afin que les offres d'achat ne se concentrent pas sur les entreprises les plus intéressantes et fassent baisser le prix des autres.
同样重要的是售公司的时机,以免把同一行业中的许多公司同时
售,因为
样投标人就不会只顾挑选最好的公司,而压低其他公司的售价。
Cette incertitude sur ce que pourra lui rapporter la vente des biens peut l'inciter à majorer le coût du crédit (par exemple, en appliquant un taux d'intérêt plus élevé) ou à en réduire le montant (en accordant un pourcentage moins important de la valeur des biens grevés).
由于不确定在资产售时可变现多少数额,债权人可能会提高信贷成本(如提高利率)或减少信贷额(压低担保资产价值的百分比)。
Dans la mesure où des emprunts contractés à des conditions de marché accroîtraient considérablement le coût global du projet, le Secrétaire général recommande en outre que les États Membres étudient la possibilité de consentir autant de prêts sans intérêts que possible afin de maintenir le coût du plan directeur au niveau le plus bas possible.
由于商业借贷使整个项目费用大增,秘书长又建议会员国考虑尽量多提供无息贷款,以便尽量压低总计划的费用。
S'agissant de l'aide alimentaire, si dans les situations d'urgence, elle semble moins controversée, dans les autres cas, elle pose davantage de problèmes, car le soutien apporté par la vente au niveau local de produits alimentaires venus d'ailleurs (monétisation) risque d'avoir pour effet de déprimer les prix des denrées de base produites sur place et de décourager l'activité locale.
关于粮食援助,虽然紧急援助看来争议较少,但对非紧急情况下的粮食援助则引起了更多的关注,因为以地方销售输入的粮食初商品(以粮代款方式)提供支助的措施,有可能压低当地生产的主粮市场价格,和抑制地方生产
动。
Ils ont souligné que cette grande vulnérabilité résultait des facteurs ci-après : exclusion sociale et économique, violence, sexisme et autres formes de discrimination, sous-évaluation de l'activité féminine, recours accru aux filles pour le travail à domicile, érosion des normes sociales, réforme des sociétés traditionnelles et perception des filles comme source de plaisir ou uniquement bonnes à faire des enfants.
与会者强调,以下因素让女孩容易成为贩运人口的受害者:社会和经济排斥、暴力、性别偏见及其他形式的歧视、压低女性劳动的价值、越来越依靠女孩从事家务劳动、社会规范受到腐蚀、传统社会被改变以及将女孩视为取乐或“生育机器”的态度。
En Indonésie, l'entité adjudicatrice est tenue de déterminer un “prix auto-estimé” qui servira à évaluer le caractère raisonnable du prix soumissionné et de ses éléments constitutifs. Ce prix auto-estimé peut aussi servir à déterminer la valeur d'une garantie indépendante requise en cas d'offre anormalement basse, mais ne peut servir de base pour faire baisser le prix soumissionné lui-même.
印度尼西亚要求采购实体对“自我估价”评估,将其
为评审投标价格及其各组成部分是否合理的一种工具,另外,虽然也可以用
种工具评价解决低价竞标问题所必需的任何独立保证的
用,但不能将其
为压低投标价格本身的依据)。
Ces réalités pressantes d'aujourd'hui comprennent, notamment, la nécessité pour les pays en développement d'obtenir des prêts à taux réduits; de s'attaquer énergiquement au problème de la dette externe, de concevoir des mesures pour faire monter les cours trop bas de nos matières premières et des autres produits d'exportation et de mettre au point des mécanismes permettant d'éviter les crises financières.
当前的现实是严峻的,除其他外,包括需要以优惠价格向发展中国家提供资金;有力地处理外债问题;为提高我们原料和其他口产品被压低的价格制定措施;以及共同商定预防金融危机的机制。
Une telle stratégie devrait reposer sur trois principes : i) la combinaison judicieuse des mécanismes du marché et des mécanismes de réglementation du marché, à mettre en œuvre de manière appropriée pour atteindre des objectifs concertés; ii) l'établissement d'une distinction entre les différents problèmes de fixation des prix (dépression des cours, cycles pluriannuels des cours et fluctuation à cours terme, par exemple); iii) la prise en considération des relations existant entre les problèmes liés aux produits de base et les autres secteurs, en particulier les marchés financiers.
样一个战略应当基于三项原则:(一) 自由市场和市场规范机制的明智组合,适当地用来实现商定的目标; (二) 区分不同类别的价格问题(如压低的价格水平、多年价格周期和短期波动);和 (三) 考虑商品问题与其他部门、特别是金融市场之间的关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。