法语助手
  • 关闭

历史潮流

添加到生词本

le courant de l'histoir www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Le courant de l'histoire est irrésistible.

历史潮是不可抗拒

La poursuite de l'occupation par Israël est contraire au cours naturel de l'Histoire.

以色列继续占领违反历史潮

Chercher des excuses aux terroristes serait une incongruité aujourd'hui.

怖分子绥靖将与当今历史潮背道而驰。

C'est une situation anachronique à laquelle nous espérons qu'une solution sera trouvée.

我们希望,这种违背历史潮情况将得到解

L'intégration et la mobilité de la main-d'œuvre s'inscrivent dans le prolongement d'une tendance ancienne bien établie.

劳动力动和融是一个由来已久历史潮延续。

D'ailleurs, cette revendication se heurte toujours à une opposition culturelle et institutionnelle, maintenant devenue anachronique.

实际上,这一要求仍然面文化和体制上,而这种反在现在是违背历史潮

UNIFEM est à la disposition du Conseil pour l'aider à relever le défi historique de la mise en œuvre de la résolution.

我们妇发基金听由安会调遣,协助扭转历史潮,以应执行挑战。

Grâce à sa tradition et à sa culture, le Monténégro fait partie du courant historique ancien des Balkans, de la Méditerranée et de l'Europe.

由于我们传统和文化,黑山是巴尔干、地中海和欧洲悠久历史潮一部分。

Il ne s'agit pas d'un appui à cet anachronisme de l'histoire; au contraire, il s'agit de dire que tant que cet anachronisme existe nous devons aussi bénéficier de ce statut jusqu'à ce que cette catégorie soit, nous l'espérons, abolie.

这并非赞同这种不历史潮现象;相反,这意味着,只要这种现象存在,我们也应当获得这种地位,直到——如所希望那样——取消这个席位类别。

L'ONU et son Conseil de sécurité doivent se placer dans le sillage de l'histoire, et mettre en oeuvre les réformes appropriées et nécessaires, suivant le principe de la répartition géographique équitable afin que la volonté de tous les États Membres, en particulier celle des pays en développement, puisse s'exprimer.

国及其安会应该顺应历史潮,按照地域平衡原则,进行必要改革,体现各会员国特别是发展中国家意志。

C'est la raison pour laquelle nous avons rappelé aux parties leur responsabilité, devant le courant de l'histoire, d'atténuer et d'éliminer la violence, et de désamorcer les tensions sur le terrain, afin qu'elles puissent répondrent à leurs besoins mutuels fondamentaux : la sécurité en parole et dans la réalité pour Israël, et des perspectives politiques viables pour les Palestiniens.

这就是我们为什么始终提醒各方在抑制和消除暴力和降低地面紧张局势历史潮前自己责任,使其能够满足各自基本需要:以色列在语言和实际上提供安全,为巴勒斯坦人提供可行政治前景。

Ma délégation invite toutes les sociétés qui ont connaissance d'actes similaires, ou qui en ont commis, dans le passé, en temps de paix ou en temps de guerre, contre des peuples en raison de leur croyance ou de leur appartenance à un autre groupe ethnique, à reconnaître le mal qui a été fait et à prendre des mesures ambitieuses afin d'accepter l'histoire et d'assimiler ses enseignements dans leur mémoire collective.

我国代表团敦促知道或过去无论在和平时期还是战争年代其他宗教或种族人民犯下类似错误行径所有社会承认犯错误,并采取积极步骤顺应历史潮,在其集体记忆中吸取这些教训。

Loin de construire les nécessaires convergences, de fomenter les gestes de confiance et d'établir les bases d'une coopération durable sur les nécessités à court et à long terme d'États voisins, cette nouvelle guerre alimente au contraire le bellicisme ambiant, accroît le fossé entre les communautés, donne des motivations nouvelles à tous ceux qui se plaisent à marcher à reculons de l'histoire, et contribue à maintenir cette région martyre dans la belligérance, à décourager les meilleures intentions au sein de la communauté internationale et à miner les efforts de celle-ci.

战争不仅无助于各方立场趋于必要一致,鼓励建立信任措施,或建立长期作基础以满足邻近各国短期和长期需要,反而将助长军事野心,加深社群分歧,增强逆历史潮而动势力,使这一多灾多难地区陷入战争状态,打击国际社会最良好用意,以及破坏国际社会努力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 历史潮流 的法语例句

用户正在搜索


被围的, 被围困的, 被围困的(人), 被围起来的场所, 被围住, 被围住[指土地], 被维修的, 被委派为代表的, 被委任的, 被窝儿,

相似单词


历史, 历史报废品, 历史背景, 历史编纂(学), 历史博物馆, 历史潮流, 历史的, 历史的必然, 历史的发展方向, 历史的里程碑,
le courant de l'histoir www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Le courant de l'histoire est irrésistible.

历史潮流可抗拒

La poursuite de l'occupation par Israël est contraire au cours naturel de l'Histoire.

以色列继续占领违历史潮流

Chercher des excuses aux terroristes serait une incongruité aujourd'hui.

对恐怖分子绥靖将与当今历史潮流背道而驰。

C'est une situation anachronique à laquelle nous espérons qu'une solution sera trouvée.

我们希望,这种违背历史潮流情况将得到解

L'intégration et la mobilité de la main-d'œuvre s'inscrivent dans le prolongement d'une tendance ancienne bien établie.

劳动力流动和融是一个由来已久历史潮流延续。

D'ailleurs, cette revendication se heurte toujours à une opposition culturelle et institutionnelle, maintenant devenue anachronique.

实际,这一要求仍然面对文化和体制对,而这种对在现在是违背历史潮流

UNIFEM est à la disposition du Conseil pour l'aider à relever le défi historique de la mise en œuvre de la résolution.

我们妇发基金听由安理会调遣,协助扭转历史潮流,以应对执行挑战。

Grâce à sa tradition et à sa culture, le Monténégro fait partie du courant historique ancien des Balkans, de la Méditerranée et de l'Europe.

由于我们传统和文化,黑山是巴尔干、地中海和欧洲悠久历史潮流一部分。

Il ne s'agit pas d'un appui à cet anachronisme de l'histoire; au contraire, il s'agit de dire que tant que cet anachronisme existe nous devons aussi bénéficier de ce statut jusqu'à ce que cette catégorie soit, nous l'espérons, abolie.

这并非赞同这种历史潮流现象;相,这意味着,只要这种现象存在,我们也应当获得这种地位,直到——如所希望那样——取消这个席位类别。

L'ONU et son Conseil de sécurité doivent se placer dans le sillage de l'histoire, et mettre en oeuvre les réformes appropriées et nécessaires, suivant le principe de la répartition géographique équitable afin que la volonté de tous les États Membres, en particulier celle des pays en développement, puisse s'exprimer.

国及其安理会应该顺应历史潮流,按照地域平衡原则,进行必要改革,体现各会员国特别是发展中国家意志。

C'est la raison pour laquelle nous avons rappelé aux parties leur responsabilité, devant le courant de l'histoire, d'atténuer et d'éliminer la violence, et de désamorcer les tensions sur le terrain, afin qu'elles puissent répondrent à leurs besoins mutuels fondamentaux : la sécurité en parole et dans la réalité pour Israël, et des perspectives politiques viables pour les Palestiniens.

这就是我们为什么始终提醒各方在抑制和消除暴力和降低地面紧张局势历史潮流前自己责任,使其能够满足各自基本需要:对以色列在语言和实际提供安全,为巴勒斯坦人提供可行政治前景。

Ma délégation invite toutes les sociétés qui ont connaissance d'actes similaires, ou qui en ont commis, dans le passé, en temps de paix ou en temps de guerre, contre des peuples en raison de leur croyance ou de leur appartenance à un autre groupe ethnique, à reconnaître le mal qui a été fait et à prendre des mesures ambitieuses afin d'accepter l'histoire et d'assimiler ses enseignements dans leur mémoire collective.

我国代表团敦促知道或过去无论在和平时期还是战争年代对其他宗教或种族人民犯下类似错误行径所有社会承认犯错误,并采取积极步骤顺应历史潮流,在其集体记忆中吸取这些教训。

Loin de construire les nécessaires convergences, de fomenter les gestes de confiance et d'établir les bases d'une coopération durable sur les nécessités à court et à long terme d'États voisins, cette nouvelle guerre alimente au contraire le bellicisme ambiant, accroît le fossé entre les communautés, donne des motivations nouvelles à tous ceux qui se plaisent à marcher à reculons de l'histoire, et contribue à maintenir cette région martyre dans la belligérance, à décourager les meilleures intentions au sein de la communauté internationale et à miner les efforts de celle-ci.

战争仅无助于各方立场趋于必要一致,鼓励建立信任措施,或建立长期作基础以满足邻近各国短期和长期需要,而将助长军事野心,加深社群分歧,增强逆历史潮流而动势力,使这一多灾多难地区陷入战争状态,打击国际社会最良好用意,以及破坏国际社会努力。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 历史潮流 的法语例句

用户正在搜索


被执行, 被指定的, 被指挥的, 被制成标本的, 被制服的, 被种植的, 被重视的, 被逐出教会的(人), 被祝圣的, 被蛀蚀,

相似单词


历史, 历史报废品, 历史背景, 历史编纂(学), 历史博物馆, 历史潮流, 历史的, 历史的必然, 历史的发展方向, 历史的里程碑,
le courant de l'histoir www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Le courant de l'histoire est irrésistible.

历史潮流是不可抗拒的。

La poursuite de l'occupation par Israël est contraire au cours naturel de l'Histoire.

色列继续占领违反历史潮流

Chercher des excuses aux terroristes serait une incongruité aujourd'hui.

恐怖分子的绥靖将与当今历史潮流背道而驰。

C'est une situation anachronique à laquelle nous espérons qu'une solution sera trouvée.

我们希望,这种违背历史潮流的情况将得到解

L'intégration et la mobilité de la main-d'œuvre s'inscrivent dans le prolongement d'une tendance ancienne bien établie.

劳动力的流动和融合是一个来已久的历史潮流的延续。

D'ailleurs, cette revendication se heurte toujours à une opposition culturelle et institutionnelle, maintenant devenue anachronique.

实际上,这一要求仍然面文化和体制上的反,而这种反在现在是违背历史潮流的。

UNIFEM est à la disposition du Conseil pour l'aider à relever le défi historique de la mise en œuvre de la résolution.

我们妇发基金听安理会调遣,协助扭转历史潮流执行议的

Grâce à sa tradition et à sa culture, le Monténégro fait partie du courant historique ancien des Balkans, de la Méditerranée et de l'Europe.

于我们的传统和文化,黑山是巴尔干、地中海和欧洲悠久历史潮流的一部分。

Il ne s'agit pas d'un appui à cet anachronisme de l'histoire; au contraire, il s'agit de dire que tant que cet anachronisme existe nous devons aussi bénéficier de ce statut jusqu'à ce que cette catégorie soit, nous l'espérons, abolie.

这并非赞同这种不合乎历史潮流的现象;相反,这意味着,只要这种现象存在,我们也当获得这种地位,直到——如所希望的那样——取消这个席位类别。

L'ONU et son Conseil de sécurité doivent se placer dans le sillage de l'histoire, et mettre en oeuvre les réformes appropriées et nécessaires, suivant le principe de la répartition géographique équitable afin que la volonté de tous les États Membres, en particulier celle des pays en développement, puisse s'exprimer.

联合国及其安理会该顺历史潮流,按照地域平衡的原则,进行必要的、合理的改革,体现各会员国特别是发展中国家的意志。

C'est la raison pour laquelle nous avons rappelé aux parties leur responsabilité, devant le courant de l'histoire, d'atténuer et d'éliminer la violence, et de désamorcer les tensions sur le terrain, afin qu'elles puissent répondrent à leurs besoins mutuels fondamentaux : la sécurité en parole et dans la réalité pour Israël, et des perspectives politiques viables pour les Palestiniens.

这就是我们为什么始终提醒各方在抑制和消除暴力和降低地面紧张局势的历史潮流前自己的责任,使其能够满足各自的基本需要:色列在语言和实际上提供安全,为巴勒斯坦人提供可行的政治前景。

Ma délégation invite toutes les sociétés qui ont connaissance d'actes similaires, ou qui en ont commis, dans le passé, en temps de paix ou en temps de guerre, contre des peuples en raison de leur croyance ou de leur appartenance à un autre groupe ethnique, à reconnaître le mal qui a été fait et à prendre des mesures ambitieuses afin d'accepter l'histoire et d'assimiler ses enseignements dans leur mémoire collective.

我国代表团敦促知道或过去无论在和平时期还是争年代其他宗教或种族人民犯下类似错误行径的所有社会承认犯错误,并采取积极步骤顺历史潮流,在其集体记忆中吸取这些教训。

Loin de construire les nécessaires convergences, de fomenter les gestes de confiance et d'établir les bases d'une coopération durable sur les nécessités à court et à long terme d'États voisins, cette nouvelle guerre alimente au contraire le bellicisme ambiant, accroît le fossé entre les communautés, donne des motivations nouvelles à tous ceux qui se plaisent à marcher à reculons de l'histoire, et contribue à maintenir cette région martyre dans la belligérance, à décourager les meilleures intentions au sein de la communauté internationale et à miner les efforts de celle-ci.

新的争不仅无助于各方立场趋于必要一致,鼓励建立信任措施,或建立长期合作基础满足邻近各国的短期和长期需要,反而将助长军事野心,加深社群分歧,增强逆历史潮流而动的势力,使这一多灾多难的地区陷入争状态,打击国际社会的最良好用意,及破坏国际社会的努力。

声明:上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 历史潮流 的法语例句

用户正在搜索


奔腾不息, 奔头儿, 奔突, 奔袭, 奔泻, 奔涌, 奔月飞行, 奔月轨道, 奔逐, 奔走,

相似单词


历史, 历史报废品, 历史背景, 历史编纂(学), 历史博物馆, 历史潮流, 历史的, 历史的必然, 历史的发展方向, 历史的里程碑,
le courant de l'histoir www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Le courant de l'histoire est irrésistible.

是不可抗拒的。

La poursuite de l'occupation par Israël est contraire au cours naturel de l'Histoire.

以色列继续占领违反

Chercher des excuses aux terroristes serait une incongruité aujourd'hui.

对恐怖分子的绥靖将与当今背道而驰。

C'est une situation anachronique à laquelle nous espérons qu'une solution sera trouvée.

希望,这种违背的情况将得到解

L'intégration et la mobilité de la main-d'œuvre s'inscrivent dans le prolongement d'une tendance ancienne bien établie.

劳动力的动和融合是一个由来已久的的延续。

D'ailleurs, cette revendication se heurte toujours à une opposition culturelle et institutionnelle, maintenant devenue anachronique.

实际上,这一要求仍然面对文化和体制上的反对,而这种反对在现在是违背的。

UNIFEM est à la disposition du Conseil pour l'aider à relever le défi historique de la mise en œuvre de la résolution.

妇发基金听由安理会调遣,协助扭转,以应对执行议的挑战。

Grâce à sa tradition et à sa culture, le Monténégro fait partie du courant historique ancien des Balkans, de la Méditerranée et de l'Europe.

的传统和文化,黑山是巴尔干、地中海和欧洲悠久的一部分。

Il ne s'agit pas d'un appui à cet anachronisme de l'histoire; au contraire, il s'agit de dire que tant que cet anachronisme existe nous devons aussi bénéficier de ce statut jusqu'à ce que cette catégorie soit, nous l'espérons, abolie.

这并非赞同这种不合乎的现象;相反,这意味着,只要这种现象存在,也应当获得这种地位,直到——如所希望的那样——取消这个席位类别。

L'ONU et son Conseil de sécurité doivent se placer dans le sillage de l'histoire, et mettre en oeuvre les réformes appropriées et nécessaires, suivant le principe de la répartition géographique équitable afin que la volonté de tous les États Membres, en particulier celle des pays en développement, puisse s'exprimer.

联合国及其安理会应该顺应,按照地域平衡的原则,进行必要的、合理的改革,体现各会员国特别是发展中国家的意志。

C'est la raison pour laquelle nous avons rappelé aux parties leur responsabilité, devant le courant de l'histoire, d'atténuer et d'éliminer la violence, et de désamorcer les tensions sur le terrain, afin qu'elles puissent répondrent à leurs besoins mutuels fondamentaux : la sécurité en parole et dans la réalité pour Israël, et des perspectives politiques viables pour les Palestiniens.

这就是为什么始终提醒各方在抑制和消除暴力和降低地面紧张局势的前自己的责任,使其能够满足各自的基本需要:对以色列在语言和实际上提供安全,为巴勒斯坦人提供可行的政治前景。

Ma délégation invite toutes les sociétés qui ont connaissance d'actes similaires, ou qui en ont commis, dans le passé, en temps de paix ou en temps de guerre, contre des peuples en raison de leur croyance ou de leur appartenance à un autre groupe ethnique, à reconnaître le mal qui a été fait et à prendre des mesures ambitieuses afin d'accepter l'histoire et d'assimiler ses enseignements dans leur mémoire collective.

国代表团敦促知道或过去无论在和平时期还是战争年代对其他宗教或种族人民犯下类似错误行径的所有社会承认犯错误,并采取积极步骤顺应,在其集体记忆中吸取这些教训。

Loin de construire les nécessaires convergences, de fomenter les gestes de confiance et d'établir les bases d'une coopération durable sur les nécessités à court et à long terme d'États voisins, cette nouvelle guerre alimente au contraire le bellicisme ambiant, accroît le fossé entre les communautés, donne des motivations nouvelles à tous ceux qui se plaisent à marcher à reculons de l'histoire, et contribue à maintenir cette région martyre dans la belligérance, à décourager les meilleures intentions au sein de la communauté internationale et à miner les efforts de celle-ci.

新的战争不仅无助各方立场趋必要一致,鼓励建立信任措施,或建立长期合作基础以满足邻近各国的短期和长期需要,反而将助长军事野心,加深社群分歧,增强逆而动的势力,使这一多灾多难的地区陷入战争状态,打击国际社会的最良好用意,以及破坏国际社会的努力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 历史潮流 的法语例句

用户正在搜索


贲门肌切开术, 贲门痉挛, 贲门扩张器, 贲门旁溃疡, 贲门切除术, 贲门腺, 贲门幽门的, , , ,

相似单词


历史, 历史报废品, 历史背景, 历史编纂(学), 历史博物馆, 历史潮流, 历史的, 历史的必然, 历史的发展方向, 历史的里程碑,
le courant de l'histoir www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Le courant de l'histoire est irrésistible.

历史潮流是不可抗拒

La poursuite de l'occupation par Israël est contraire au cours naturel de l'Histoire.

以色列继续占领违反历史潮流

Chercher des excuses aux terroristes serait une incongruité aujourd'hui.

对恐怖分子当今历史潮流背道而驰。

C'est une situation anachronique à laquelle nous espérons qu'une solution sera trouvée.

我们希望,这种违背历史潮流情况得到解

L'intégration et la mobilité de la main-d'œuvre s'inscrivent dans le prolongement d'une tendance ancienne bien établie.

劳动力流动和融合是一个由来已久历史潮流延续。

D'ailleurs, cette revendication se heurte toujours à une opposition culturelle et institutionnelle, maintenant devenue anachronique.

实际上,这一要求仍然面对文化和体制上反对,而这种反对在现在是违背历史潮流

UNIFEM est à la disposition du Conseil pour l'aider à relever le défi historique de la mise en œuvre de la résolution.

我们妇发基金听由安理会调遣,协助扭转历史潮流,以应对执行挑战。

Grâce à sa tradition et à sa culture, le Monténégro fait partie du courant historique ancien des Balkans, de la Méditerranée et de l'Europe.

由于我们传统和文化,黑山是巴尔干、地中海和欧洲悠久历史潮流一部分。

Il ne s'agit pas d'un appui à cet anachronisme de l'histoire; au contraire, il s'agit de dire que tant que cet anachronisme existe nous devons aussi bénéficier de ce statut jusqu'à ce que cette catégorie soit, nous l'espérons, abolie.

这并非赞同这种不合乎历史潮流现象;相反,这意味着,只要这种现象存在,我们也应当获得这种地位,直到——如所希望那样——取消这个席位类别。

L'ONU et son Conseil de sécurité doivent se placer dans le sillage de l'histoire, et mettre en oeuvre les réformes appropriées et nécessaires, suivant le principe de la répartition géographique équitable afin que la volonté de tous les États Membres, en particulier celle des pays en développement, puisse s'exprimer.

联合国及其安理会应该顺应历史潮流,按照地域平则,进行必要、合理改革,体现各会员国特别是发展中国家意志。

C'est la raison pour laquelle nous avons rappelé aux parties leur responsabilité, devant le courant de l'histoire, d'atténuer et d'éliminer la violence, et de désamorcer les tensions sur le terrain, afin qu'elles puissent répondrent à leurs besoins mutuels fondamentaux : la sécurité en parole et dans la réalité pour Israël, et des perspectives politiques viables pour les Palestiniens.

这就是我们为什么始终提醒各方在抑制和消除暴力和降低地面紧张局势历史潮流前自己责任,使其能够满足各自基本需要:对以色列在语言和实际上提供安全,为巴勒斯坦人提供可行政治前景。

Ma délégation invite toutes les sociétés qui ont connaissance d'actes similaires, ou qui en ont commis, dans le passé, en temps de paix ou en temps de guerre, contre des peuples en raison de leur croyance ou de leur appartenance à un autre groupe ethnique, à reconnaître le mal qui a été fait et à prendre des mesures ambitieuses afin d'accepter l'histoire et d'assimiler ses enseignements dans leur mémoire collective.

我国代表团敦促知道或过去无论在和平时期还是战争年代对其他宗教或种族人民犯下类似错误行径所有社会承认犯错误,并采取积极步骤顺应历史潮流,在其集体记忆中吸取这些教训。

Loin de construire les nécessaires convergences, de fomenter les gestes de confiance et d'établir les bases d'une coopération durable sur les nécessités à court et à long terme d'États voisins, cette nouvelle guerre alimente au contraire le bellicisme ambiant, accroît le fossé entre les communautés, donne des motivations nouvelles à tous ceux qui se plaisent à marcher à reculons de l'histoire, et contribue à maintenir cette région martyre dans la belligérance, à décourager les meilleures intentions au sein de la communauté internationale et à miner les efforts de celle-ci.

战争不仅无助于各方立场趋于必要一致,鼓励建立信任措施,或建立长期合作基础以满足邻近各国短期和长期需要,反而助长军事野心,加深社群分歧,增强逆历史潮流而动势力,使这一多灾多难地区陷入战争状态,打击国际社会最良好用意,以及破坏国际社会努力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 历史潮流 的法语例句

用户正在搜索


本埠, 本草, 本草纲目, 本厂, 本朝, 本初横子午线, 本初斜子午线, 本初子午线, 本初子午綫, 本胆烷,

相似单词


历史, 历史报废品, 历史背景, 历史编纂(学), 历史博物馆, 历史潮流, 历史的, 历史的必然, 历史的发展方向, 历史的里程碑,
le courant de l'histoir www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Le courant de l'histoire est irrésistible.

历史潮流是不的。

La poursuite de l'occupation par Israël est contraire au cours naturel de l'Histoire.

以色列继续占领违反历史潮流

Chercher des excuses aux terroristes serait une incongruité aujourd'hui.

对恐怖分子的绥靖将与当今历史潮流背道而驰。

C'est une situation anachronique à laquelle nous espérons qu'une solution sera trouvée.

我们希望,这种违背历史潮流的情况将得到解

L'intégration et la mobilité de la main-d'œuvre s'inscrivent dans le prolongement d'une tendance ancienne bien établie.

劳动力的流动和融合是一个由来已久的历史潮流的延续。

D'ailleurs, cette revendication se heurte toujours à une opposition culturelle et institutionnelle, maintenant devenue anachronique.

实际上,这一要求仍然面对文化和体制上的反对,而这种反对在现在是违背历史潮流的。

UNIFEM est à la disposition du Conseil pour l'aider à relever le défi historique de la mise en œuvre de la résolution.

我们妇发基金听由安理会调遣,协助扭转历史潮流,以应对执行议的挑战。

Grâce à sa tradition et à sa culture, le Monténégro fait partie du courant historique ancien des Balkans, de la Méditerranée et de l'Europe.

由于我们的传统和文化,黑山是巴尔干、地海和欧洲悠久历史潮流的一部分。

Il ne s'agit pas d'un appui à cet anachronisme de l'histoire; au contraire, il s'agit de dire que tant que cet anachronisme existe nous devons aussi bénéficier de ce statut jusqu'à ce que cette catégorie soit, nous l'espérons, abolie.

这并非赞同这种不合乎历史潮流的现象;相反,这意味着,只要这种现象存在,我们也应当获得这种地位,直到——如所希望的那样——取消这个席位类别。

L'ONU et son Conseil de sécurité doivent se placer dans le sillage de l'histoire, et mettre en oeuvre les réformes appropriées et nécessaires, suivant le principe de la répartition géographique équitable afin que la volonté de tous les États Membres, en particulier celle des pays en développement, puisse s'exprimer.

联合及其安理会应该顺应历史潮流,按照地域平衡的原则,进行必要的、合理的改革,体现各会员特别是发家的意志。

C'est la raison pour laquelle nous avons rappelé aux parties leur responsabilité, devant le courant de l'histoire, d'atténuer et d'éliminer la violence, et de désamorcer les tensions sur le terrain, afin qu'elles puissent répondrent à leurs besoins mutuels fondamentaux : la sécurité en parole et dans la réalité pour Israël, et des perspectives politiques viables pour les Palestiniens.

这就是我们为什么始终提醒各方在抑制和消除暴力和降低地面紧张局势的历史潮流前自己的责任,使其能够满足各自的基本需要:对以色列在语言和实际上提供安全,为巴勒斯坦人提供行的政治前景。

Ma délégation invite toutes les sociétés qui ont connaissance d'actes similaires, ou qui en ont commis, dans le passé, en temps de paix ou en temps de guerre, contre des peuples en raison de leur croyance ou de leur appartenance à un autre groupe ethnique, à reconnaître le mal qui a été fait et à prendre des mesures ambitieuses afin d'accepter l'histoire et d'assimiler ses enseignements dans leur mémoire collective.

代表团敦促知道或过去无论在和平时期还是战争年代对其他宗教或种族人民犯下类似错误行径的所有社会承认犯错误,并采取积极步骤顺应历史潮流,在其集体记忆吸取这些教训。

Loin de construire les nécessaires convergences, de fomenter les gestes de confiance et d'établir les bases d'une coopération durable sur les nécessités à court et à long terme d'États voisins, cette nouvelle guerre alimente au contraire le bellicisme ambiant, accroît le fossé entre les communautés, donne des motivations nouvelles à tous ceux qui se plaisent à marcher à reculons de l'histoire, et contribue à maintenir cette région martyre dans la belligérance, à décourager les meilleures intentions au sein de la communauté internationale et à miner les efforts de celle-ci.

新的战争不仅无助于各方立场趋于必要一致,鼓励建立信任措施,或建立长期合作基础以满足邻近各的短期和长期需要,反而将助长军事野心,加深社群分歧,增强逆历史潮流而动的势力,使这一多灾多难的地区陷入战争状态,打击际社会的最良好用意,以及破坏际社会的努力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 历史潮流 的法语例句

用户正在搜索


本地姜不辣, 本地口音, 本地葡萄酒, 本地企业网, 本地人, 本地新闻栏, 本地新闻栏编辑, 本地植物, 本笃会, 本笃会修道院,

相似单词


历史, 历史报废品, 历史背景, 历史编纂(学), 历史博物馆, 历史潮流, 历史的, 历史的必然, 历史的发展方向, 历史的里程碑,
le courant de l'histoir www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Le courant de l'histoire est irrésistible.

历史潮流是不可抗拒的。

La poursuite de l'occupation par Israël est contraire au cours naturel de l'Histoire.

以色列继续占领违反历史潮流

Chercher des excuses aux terroristes serait une incongruité aujourd'hui.

对恐怖分子的绥靖将与当今历史潮流背道而驰。

C'est une situation anachronique à laquelle nous espérons qu'une solution sera trouvée.

我们希违背历史潮流的情况将得到解

L'intégration et la mobilité de la main-d'œuvre s'inscrivent dans le prolongement d'une tendance ancienne bien établie.

劳动力的流动和融合是一个由来已久的历史潮流的延续。

D'ailleurs, cette revendication se heurte toujours à une opposition culturelle et institutionnelle, maintenant devenue anachronique.

实际上,一要求仍然面对文化和体制上的反对,而反对在现在是违背历史潮流的。

UNIFEM est à la disposition du Conseil pour l'aider à relever le défi historique de la mise en œuvre de la résolution.

我们妇发基金听由调遣,协助扭转历史潮流,以应对执行议的挑战。

Grâce à sa tradition et à sa culture, le Monténégro fait partie du courant historique ancien des Balkans, de la Méditerranée et de l'Europe.

由于我们的传统和文化,黑山是巴尔干、地中海和欧洲悠久历史潮流的一部分。

Il ne s'agit pas d'un appui à cet anachronisme de l'histoire; au contraire, il s'agit de dire que tant que cet anachronisme existe nous devons aussi bénéficier de ce statut jusqu'à ce que cette catégorie soit, nous l'espérons, abolie.

并非赞同不合乎历史潮流的现象;相反,意味着,只要现象存在,我们也应当获得地位,直到——如所希的那样——取消个席位类别。

L'ONU et son Conseil de sécurité doivent se placer dans le sillage de l'histoire, et mettre en oeuvre les réformes appropriées et nécessaires, suivant le principe de la répartition géographique équitable afin que la volonté de tous les États Membres, en particulier celle des pays en développement, puisse s'exprimer.

联合国及其应该顺应历史潮流,按照地域平衡的原则,进行必要的、合的改革,体现各员国特别是发展中国家的意志。

C'est la raison pour laquelle nous avons rappelé aux parties leur responsabilité, devant le courant de l'histoire, d'atténuer et d'éliminer la violence, et de désamorcer les tensions sur le terrain, afin qu'elles puissent répondrent à leurs besoins mutuels fondamentaux : la sécurité en parole et dans la réalité pour Israël, et des perspectives politiques viables pour les Palestiniens.

就是我们为什么始终提醒各方在抑制和消除暴力和降低地面紧张局势的历史潮流前自己的责任,使其能够满足各自的基本需要:对以色列在语言和实际上提供全,为巴勒斯坦人提供可行的政治前景。

Ma délégation invite toutes les sociétés qui ont connaissance d'actes similaires, ou qui en ont commis, dans le passé, en temps de paix ou en temps de guerre, contre des peuples en raison de leur croyance ou de leur appartenance à un autre groupe ethnique, à reconnaître le mal qui a été fait et à prendre des mesures ambitieuses afin d'accepter l'histoire et d'assimiler ses enseignements dans leur mémoire collective.

我国代表团敦促知道或过去无论在和平时期还是战争年代对其他宗教或族人民犯下类似错误行径的所有社承认犯错误,并采取积极步骤顺应历史潮流,在其集体记忆中吸取些教训。

Loin de construire les nécessaires convergences, de fomenter les gestes de confiance et d'établir les bases d'une coopération durable sur les nécessités à court et à long terme d'États voisins, cette nouvelle guerre alimente au contraire le bellicisme ambiant, accroît le fossé entre les communautés, donne des motivations nouvelles à tous ceux qui se plaisent à marcher à reculons de l'histoire, et contribue à maintenir cette région martyre dans la belligérance, à décourager les meilleures intentions au sein de la communauté internationale et à miner les efforts de celle-ci.

新的战争不仅无助于各方立场趋于必要一致,鼓励建立信任措施,或建立长期合作基础以满足邻近各国的短期和长期需要,反而将助长军事野心,加深社群分歧,增强逆历史潮流而动的势力,使一多灾多难的地区陷入战争状态,打击国际社的最良好用意,以及破坏国际社的努力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 历史潮流 的法语例句

用户正在搜索


本行, 本航次, 本机, 本机振荡, 本籍, 本纪, 本家, 本节, 本届, 本届毕业生,

相似单词


历史, 历史报废品, 历史背景, 历史编纂(学), 历史博物馆, 历史潮流, 历史的, 历史的必然, 历史的发展方向, 历史的里程碑,
le courant de l'histoir www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Le courant de l'histoire est irrésistible.

是不可抗拒

La poursuite de l'occupation par Israël est contraire au cours naturel de l'Histoire.

以色列继续占领违反

Chercher des excuses aux terroristes serait une incongruité aujourd'hui.

对恐怖分子绥靖将与当今背道而驰。

C'est une situation anachronique à laquelle nous espérons qu'une solution sera trouvée.

我们希望,这种违背情况将得到解

L'intégration et la mobilité de la main-d'œuvre s'inscrivent dans le prolongement d'une tendance ancienne bien établie.

劳动力动和融合是一个由来已久延续。

D'ailleurs, cette revendication se heurte toujours à une opposition culturelle et institutionnelle, maintenant devenue anachronique.

实际上,这一要求仍然面对文化和体制上反对,而这种反对在现在是违背

UNIFEM est à la disposition du Conseil pour l'aider à relever le défi historique de la mise en œuvre de la résolution.

我们妇发基金听由安会调遣,协助扭转,以应对执行挑战。

Grâce à sa tradition et à sa culture, le Monténégro fait partie du courant historique ancien des Balkans, de la Méditerranée et de l'Europe.

由于我们传统和文化,黑山是巴尔干、地中海和欧洲悠久一部分。

Il ne s'agit pas d'un appui à cet anachronisme de l'histoire; au contraire, il s'agit de dire que tant que cet anachronisme existe nous devons aussi bénéficier de ce statut jusqu'à ce que cette catégorie soit, nous l'espérons, abolie.

这并非赞同这种不合乎现象;相反,这意味着,只要这种现象存在,我们也应当获得这种地位,直到——如所希望那样——取消这个席位类别。

L'ONU et son Conseil de sécurité doivent se placer dans le sillage de l'histoire, et mettre en oeuvre les réformes appropriées et nécessaires, suivant le principe de la répartition géographique équitable afin que la volonté de tous les États Membres, en particulier celle des pays en développement, puisse s'exprimer.

联合国及其安会应该顺应,按照地域平衡原则,进行必要、合革,体现各会员国特别是发展中国家意志。

C'est la raison pour laquelle nous avons rappelé aux parties leur responsabilité, devant le courant de l'histoire, d'atténuer et d'éliminer la violence, et de désamorcer les tensions sur le terrain, afin qu'elles puissent répondrent à leurs besoins mutuels fondamentaux : la sécurité en parole et dans la réalité pour Israël, et des perspectives politiques viables pour les Palestiniens.

这就是我们为什么始终提醒各方在抑制和消除暴力和降低地面紧张局势前自己责任,使其能够满足各自基本需要:对以色列在语言和实际上提供安全,为巴勒斯坦人提供可行政治前景。

Ma délégation invite toutes les sociétés qui ont connaissance d'actes similaires, ou qui en ont commis, dans le passé, en temps de paix ou en temps de guerre, contre des peuples en raison de leur croyance ou de leur appartenance à un autre groupe ethnique, à reconnaître le mal qui a été fait et à prendre des mesures ambitieuses afin d'accepter l'histoire et d'assimiler ses enseignements dans leur mémoire collective.

我国代表团敦促知道或过去无论在和平时期还是战争年代对其他宗教或种族人民犯下类似错误行径所有社会承认犯错误,并采取积极步骤顺应,在其集体记忆中吸取这些教训。

Loin de construire les nécessaires convergences, de fomenter les gestes de confiance et d'établir les bases d'une coopération durable sur les nécessités à court et à long terme d'États voisins, cette nouvelle guerre alimente au contraire le bellicisme ambiant, accroît le fossé entre les communautés, donne des motivations nouvelles à tous ceux qui se plaisent à marcher à reculons de l'histoire, et contribue à maintenir cette région martyre dans la belligérance, à décourager les meilleures intentions au sein de la communauté internationale et à miner les efforts de celle-ci.

战争不仅无助于各方立场趋于必要一致,鼓励建立信任措施,或建立长期合作基础以满足邻近各国短期和长期需要,反而将助长军事野心,加深社群分歧,增强逆而动势力,使这一多灾多难地区陷入战争状态,打击国际社会最良好用意,以及破坏国际社会努力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 历史潮流 的法语例句

用户正在搜索


本来的面貌, 本来就该快办, 本来面目, 本垒, 本利, 本利清单, 本领, 本轮学说, 本名, 本命年,

相似单词


历史, 历史报废品, 历史背景, 历史编纂(学), 历史博物馆, 历史潮流, 历史的, 历史的必然, 历史的发展方向, 历史的里程碑,
le courant de l'histoir www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Le courant de l'histoire est irrésistible.

历史潮流是不可抗拒的。

La poursuite de l'occupation par Israël est contraire au cours naturel de l'Histoire.

以色列继续占领违反历史潮流

Chercher des excuses aux terroristes serait une incongruité aujourd'hui.

恐怖分子的绥靖将与当今历史潮流背道而驰。

C'est une situation anachronique à laquelle nous espérons qu'une solution sera trouvée.

我们希望,这种违背历史潮流的情况将得到解

L'intégration et la mobilité de la main-d'œuvre s'inscrivent dans le prolongement d'une tendance ancienne bien établie.

劳动力的流动和融合是一个由来已久的历史潮流的延续。

D'ailleurs, cette revendication se heurte toujours à une opposition culturelle et institutionnelle, maintenant devenue anachronique.

实际上,这一要求仍文化和体制上的反,而这种反在是违背历史潮流的。

UNIFEM est à la disposition du Conseil pour l'aider à relever le défi historique de la mise en œuvre de la résolution.

我们妇发基金听由安理会调遣,协助扭转历史潮流,以应执行议的挑战。

Grâce à sa tradition et à sa culture, le Monténégro fait partie du courant historique ancien des Balkans, de la Méditerranée et de l'Europe.

由于我们的传统和文化,黑山是巴尔干、地中海和欧洲悠久历史潮流的一部分。

Il ne s'agit pas d'un appui à cet anachronisme de l'histoire; au contraire, il s'agit de dire que tant que cet anachronisme existe nous devons aussi bénéficier de ce statut jusqu'à ce que cette catégorie soit, nous l'espérons, abolie.

这并非赞同这种不合乎历史潮流反,这意味着,只要这种存在,我们也应当获得这种地位,直到——如所希望的那样——取消这个席位类别。

L'ONU et son Conseil de sécurité doivent se placer dans le sillage de l'histoire, et mettre en oeuvre les réformes appropriées et nécessaires, suivant le principe de la répartition géographique équitable afin que la volonté de tous les États Membres, en particulier celle des pays en développement, puisse s'exprimer.

联合国及其安理会应该顺应历史潮流,按照地域平衡的原则,进行必要的、合理的改革,体各会员国特别是发展中国家的意志。

C'est la raison pour laquelle nous avons rappelé aux parties leur responsabilité, devant le courant de l'histoire, d'atténuer et d'éliminer la violence, et de désamorcer les tensions sur le terrain, afin qu'elles puissent répondrent à leurs besoins mutuels fondamentaux : la sécurité en parole et dans la réalité pour Israël, et des perspectives politiques viables pour les Palestiniens.

这就是我们为什么始终提醒各方在抑制和消除暴力和降低地紧张局势的历史潮流前自己的责任,使其能够满足各自的基本需要:以色列在语言和实际上提供安全,为巴勒斯坦人提供可行的政治前景。

Ma délégation invite toutes les sociétés qui ont connaissance d'actes similaires, ou qui en ont commis, dans le passé, en temps de paix ou en temps de guerre, contre des peuples en raison de leur croyance ou de leur appartenance à un autre groupe ethnique, à reconnaître le mal qui a été fait et à prendre des mesures ambitieuses afin d'accepter l'histoire et d'assimiler ses enseignements dans leur mémoire collective.

我国代表团敦促知道或过去无论在和平时期还是战争年代其他宗教或种族人民犯下类似错误行径的所有社会承认犯错误,并采取积极步骤顺应历史潮流,在其集体记忆中吸取这些教训。

Loin de construire les nécessaires convergences, de fomenter les gestes de confiance et d'établir les bases d'une coopération durable sur les nécessités à court et à long terme d'États voisins, cette nouvelle guerre alimente au contraire le bellicisme ambiant, accroît le fossé entre les communautés, donne des motivations nouvelles à tous ceux qui se plaisent à marcher à reculons de l'histoire, et contribue à maintenir cette région martyre dans la belligérance, à décourager les meilleures intentions au sein de la communauté internationale et à miner les efforts de celle-ci.

新的战争不仅无助于各方立场趋于必要一致,鼓励建立信任措施,或建立长期合作基础以满足邻近各国的短期和长期需要,反而将助长军事野心,加深社群分歧,增强逆历史潮流而动的势力,使这一多灾多难的地区陷入战争状态,打击国际社会的最良好用意,以及破坏国际社会的努力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 历史潮流 的法语例句

用户正在搜索


本能分离因子, 本能特性, 本年度, 本票, 本期利息, 本钱, 本轻利重, 本热标寒, 本人, 本人的签字,

相似单词


历史, 历史报废品, 历史背景, 历史编纂(学), 历史博物馆, 历史潮流, 历史的, 历史的必然, 历史的发展方向, 历史的里程碑,
le courant de l'histoir www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Le courant de l'histoire est irrésistible.

历史潮流不可抗拒的。

La poursuite de l'occupation par Israël est contraire au cours naturel de l'Histoire.

以色列继续占领违反历史潮流

Chercher des excuses aux terroristes serait une incongruité aujourd'hui.

对恐怖分子的绥靖将与当今历史潮流背道而驰。

C'est une situation anachronique à laquelle nous espérons qu'une solution sera trouvée.

我们希望,这种违背历史潮流的情况将得到解

L'intégration et la mobilité de la main-d'œuvre s'inscrivent dans le prolongement d'une tendance ancienne bien établie.

劳动力的流动和融合一个来已久的历史潮流的延续。

D'ailleurs, cette revendication se heurte toujours à une opposition culturelle et institutionnelle, maintenant devenue anachronique.

实际上,这一要求仍然面对文化和体制上的反对,而这种反对在现在违背历史潮流的。

UNIFEM est à la disposition du Conseil pour l'aider à relever le défi historique de la mise en œuvre de la résolution.

我们妇发基金听会调遣,协助扭转历史潮流,以应对执行议的挑战。

Grâce à sa tradition et à sa culture, le Monténégro fait partie du courant historique ancien des Balkans, de la Méditerranée et de l'Europe.

于我们的传统和文化,黑山干、地中海和欧洲悠久历史潮流的一部分。

Il ne s'agit pas d'un appui à cet anachronisme de l'histoire; au contraire, il s'agit de dire que tant que cet anachronisme existe nous devons aussi bénéficier de ce statut jusqu'à ce que cette catégorie soit, nous l'espérons, abolie.

这并非赞同这种不合乎历史潮流的现象;相反,这意味着,只要这种现象存在,我们也应当获得这种地位,直到——如所希望的那样——取消这个席位类别。

L'ONU et son Conseil de sécurité doivent se placer dans le sillage de l'histoire, et mettre en oeuvre les réformes appropriées et nécessaires, suivant le principe de la répartition géographique équitable afin que la volonté de tous les États Membres, en particulier celle des pays en développement, puisse s'exprimer.

联合国及其会应该顺应历史潮流,按照地域平衡的原则,进行必要的、合的改革,体现各会员国特别发展中国家的意志。

C'est la raison pour laquelle nous avons rappelé aux parties leur responsabilité, devant le courant de l'histoire, d'atténuer et d'éliminer la violence, et de désamorcer les tensions sur le terrain, afin qu'elles puissent répondrent à leurs besoins mutuels fondamentaux : la sécurité en parole et dans la réalité pour Israël, et des perspectives politiques viables pour les Palestiniens.

这就我们为什么始终提醒各方在抑制和消除暴力和降低地面紧张局势的历史潮流前自己的责任,使其能够满足各自的基本需要:对以色列在语言和实际上提供全,为勒斯坦人提供可行的政治前景。

Ma délégation invite toutes les sociétés qui ont connaissance d'actes similaires, ou qui en ont commis, dans le passé, en temps de paix ou en temps de guerre, contre des peuples en raison de leur croyance ou de leur appartenance à un autre groupe ethnique, à reconnaître le mal qui a été fait et à prendre des mesures ambitieuses afin d'accepter l'histoire et d'assimiler ses enseignements dans leur mémoire collective.

我国代表团敦促知道或过去无论在和平时期还战争年代对其他宗教或种族人民犯下类似错误行径的所有社会承认犯错误,并采取积极步骤顺应历史潮流,在其集体记忆中吸取这些教训。

Loin de construire les nécessaires convergences, de fomenter les gestes de confiance et d'établir les bases d'une coopération durable sur les nécessités à court et à long terme d'États voisins, cette nouvelle guerre alimente au contraire le bellicisme ambiant, accroît le fossé entre les communautés, donne des motivations nouvelles à tous ceux qui se plaisent à marcher à reculons de l'histoire, et contribue à maintenir cette région martyre dans la belligérance, à décourager les meilleures intentions au sein de la communauté internationale et à miner les efforts de celle-ci.

新的战争不仅无助于各方立场趋于必要一致,鼓励建立信任措施,或建立长期合作基础以满足邻近各国的短期和长期需要,反而将助长军事野心,加深社群分歧,增强逆历史潮流而动的势力,使这一多灾多难的地区陷入战争状态,打击国际社会的最良好用意,以及破坏国际社会的努力。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 历史潮流 的法语例句

用户正在搜索


本实标虚, 本世纪, 本市, 本事, 本书的, 本书内容提要, 本诉讼事件, 本堂神甫, 本堂神甫的职位, 本堂神甫的住所,

相似单词


历史, 历史报废品, 历史背景, 历史编纂(学), 历史博物馆, 历史潮流, 历史的, 历史的必然, 历史的发展方向, 历史的里程碑,