L’invention du cristal (verre au plomb) annonce une autre période glorieuse de l’art du verre.
水晶的出现是玻璃艺术的另一个辉煌历史时期。
L’invention du cristal (verre au plomb) annonce une autre période glorieuse de l’art du verre.
水晶的出现是玻璃艺术的另一个辉煌历史时期。
Cette convention correspondait à une période de l'histoire marquée par des processus de décolonisation.
该公约对应于一个以非殖民化为标志的历史时期。
Nous sommes entrés dans une période de l'histoire dont nous ne sortirons pas inchangés.
我们现在已经进入了一个历史时期,此后将有不一样的局。
Le Libéria entame une phase nouvelle et historique de développement.
利比里亚正进入一个新的历史发展时期。
Les institutions politiques et économiques multilatérales que nous connaissons sont apparues à une époque différente de l'histoire.
我们的政治经济多边机构是在不同的历史时期建立的。
Nous apprécions hautement ces marques de solidarité et la reconnaissance du lourd héritage de cette sombre période de l'histoire.
我们感谢在承认这一历史时期的遗留影响方
给予我们的声援。
La mobilité humaine et le transport de marchandises remontent au début de l'histoire humaine.
人员流物运输可追溯到人类历史的
早时期。
J'espère vivement être le Représentant spécial du Secrétaire général au Kosovo en cette période historique.
我期待在这一历史性的时期担任秘书长驻科索沃特别代表。
Al Qods Al Charif revêt une signification particulière pour notre pays.
圣城在我国具有特殊意义,其神圣地位起源于文明历史的远古时期。
Il est crucial que nous évitions de répéter la douloureuse histoire de l'ère coloniale.
关键是我们要避免重复痛苦的殖民时期的历史。
La population mondiale est plus âgée qu'elle ne l'a jamais été dans l'histoire de l'humanité.
全球社会已经较人类历史上的任何时期要老。
Il existe aujourd'hui dans le monde plus de scientifiques que l'humanité n'en a jamais connu au cours des siècles.
在当今世界的这一个历史时期中生活的科学家数目超过在整个人类历史中生活过的科学家的总数。
Aujourd'hui plus qu'à aucun autre moment de l'histoire, les diverses cultures de l'humanité se rassemblent.
人类的不同文化正在走到一起,这一点在今天比历史上任何其它时期都更明显。
Aujourd'hui, les États sont plus nombreux que jamais dans l'histoire à être gouvernés par des dirigeants librement élus.
与历史任何时期相比,如今有更多国家的政府由竞争性选举产生。
Les villes et métropoles se développent rapidement, plus rapidement que jamais encore dans l'histoire de l'humanité.
城镇迅速增长的速度超过了人类历史上的任何时期。
Le monde a été témoin de la résistance du peuple népalais durant les périodes difficiles de son histoire.
在我国历史的艰难时期,世界目睹了尼泊尔人民的坚韧毅力。
Chacun sait que sous sa forme actuelle, le Conseil de sécurité est le produit d'une autre période historique fort différente.
众所周知,安全理事会目前的结构产生于另外一个非常不同的历史时期。
La Serbie est prête à assumer le fardeau de son passé récent dans l'intérêt de son avenir balkanique et européen.
塞尔维亚打算为其巴尔干欧洲的前途解决其前一段历史时期留下的负担。
La première fois dans l'histoire de Sainte-Lucie, quatre femmes ont posé leur candidature dont deux ont été élues.
与圣卢西亚历史上任何时期都不同,有四名妇女参加大选,其中两名取得成功。
L'OLP a conduit cette importante période historique bien alors que son dirigeant, ses institutions et ses structures étaient en exil.
巴解组织的领导人、机构体制框架当时尽管处于流放状态,但领导了这一重要的历史时期。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L’invention du cristal (verre au plomb) annonce une autre période glorieuse de l’art du verre.
水晶的出现是玻璃艺术的另一个辉煌历史时期。
Cette convention correspondait à une période de l'histoire marquée par des processus de décolonisation.
该公约对应于一个以非殖民化为标志的历史时期。
Nous sommes entrés dans une période de l'histoire dont nous ne sortirons pas inchangés.
们现
已经
了一个历史时期,此后将有不一样的局
。
Le Libéria entame une phase nouvelle et historique de développement.
利比里亚一个新的历史发展时期。
Les institutions politiques et économiques multilatérales que nous connaissons sont apparues à une époque différente de l'histoire.
们的政治和经济多边机构是
不同的历史时期建立的。
Nous apprécions hautement ces marques de solidarité et la reconnaissance du lourd héritage de cette sombre période de l'histoire.
们感谢
承认这一最黑暗历史时期的遗留影响方
给予
们的声援。
La mobilité humaine et le transport de marchandises remontent au début de l'histoire humaine.
人员流动和货物运输可追溯到人类历史的最早时期。
J'espère vivement être le Représentant spécial du Secrétaire général au Kosovo en cette période historique.
期待
这一历史性的时期担任秘书长驻科索沃特别代表。
Al Qods Al Charif revêt une signification particulière pour notre pays.
圣城具有特殊意义,其神圣地位起源于文明历史的远古时期。
Il est crucial que nous évitions de répéter la douloureuse histoire de l'ère coloniale.
关键是们要避免重复痛苦的殖民时期的历史。
La population mondiale est plus âgée qu'elle ne l'a jamais été dans l'histoire de l'humanité.
全球社会已经较人类历史上的任何时期要老。
Il existe aujourd'hui dans le monde plus de scientifiques que l'humanité n'en a jamais connu au cours des siècles.
当今世界的这一个历史时期中生活的科学家数目超过
整个人类历史中生活过的科学家的总数。
Aujourd'hui plus qu'à aucun autre moment de l'histoire, les diverses cultures de l'humanité se rassemblent.
人类的不同文化走到一起,这一点
今天比历史上任何其它时期都更明显。
Aujourd'hui, les États sont plus nombreux que jamais dans l'histoire à être gouvernés par des dirigeants librement élus.
与历史任何时期相比,如今有更多家的政府由竞争性选举产生。
Les villes et métropoles se développent rapidement, plus rapidement que jamais encore dans l'histoire de l'humanité.
城镇迅速增长的速度超过了人类历史上的任何时期。
Le monde a été témoin de la résistance du peuple népalais durant les périodes difficiles de son histoire.
历史的艰难时期,世界目睹了尼泊尔人民的坚韧毅力。
Chacun sait que sous sa forme actuelle, le Conseil de sécurité est le produit d'une autre période historique fort différente.
众所周知,安全理事会目前的结构产生于另外一个非常不同的历史时期。
La Serbie est prête à assumer le fardeau de son passé récent dans l'intérêt de son avenir balkanique et européen.
塞尔维亚打算为其巴尔干和欧洲的前途解决其前一段历史时期留下的负担。
La première fois dans l'histoire de Sainte-Lucie, quatre femmes ont posé leur candidature dont deux ont été élues.
与圣卢西亚历史上任何时期都不同,有四名妇女参加大选,其中两名取得成功。
L'OLP a conduit cette importante période historique bien alors que son dirigeant, ses institutions et ses structures étaient en exil.
巴解组织的领导人、机构和体制框架当时尽管处于流放状态,但领导了这一重要的历史时期。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指
。
L’invention du cristal (verre au plomb) annonce une autre période glorieuse de l’art du verre.
水晶的出现是玻璃艺术的另一个辉煌历史时期。
Cette convention correspondait à une période de l'histoire marquée par des processus de décolonisation.
该公约对应于一个以非殖民化为标志的历史时期。
Nous sommes entrés dans une période de l'histoire dont nous ne sortirons pas inchangés.
们现
已经
了一个历史时期,此后将有不一样的局
。
Le Libéria entame une phase nouvelle et historique de développement.
利比里亚一个新的历史发展时期。
Les institutions politiques et économiques multilatérales que nous connaissons sont apparues à une époque différente de l'histoire.
们的政治和经济多边机构是
不同的历史时期建立的。
Nous apprécions hautement ces marques de solidarité et la reconnaissance du lourd héritage de cette sombre période de l'histoire.
们感谢
承认这一最黑暗历史时期的遗留影响方
给予
们的声援。
La mobilité humaine et le transport de marchandises remontent au début de l'histoire humaine.
人员流动和货物运输可追溯到人类历史的最早时期。
J'espère vivement être le Représentant spécial du Secrétaire général au Kosovo en cette période historique.
期待
这一历史性的时期担任秘书长驻科索沃特别代表。
Al Qods Al Charif revêt une signification particulière pour notre pays.
圣城具有特殊意义,其神圣地位起源于文明历史的远古时期。
Il est crucial que nous évitions de répéter la douloureuse histoire de l'ère coloniale.
关键是们要避免重复痛苦的殖民时期的历史。
La population mondiale est plus âgée qu'elle ne l'a jamais été dans l'histoire de l'humanité.
全球社会已经较人类历史上的任何时期要老。
Il existe aujourd'hui dans le monde plus de scientifiques que l'humanité n'en a jamais connu au cours des siècles.
当今世界的这一个历史时期中生活的科学家数目超过
整个人类历史中生活过的科学家的总数。
Aujourd'hui plus qu'à aucun autre moment de l'histoire, les diverses cultures de l'humanité se rassemblent.
人类的不同文化走到一起,这一点
今天比历史上任何其它时期都更明显。
Aujourd'hui, les États sont plus nombreux que jamais dans l'histoire à être gouvernés par des dirigeants librement élus.
与历史任何时期相比,如今有更多家的政府由竞争性选举产生。
Les villes et métropoles se développent rapidement, plus rapidement que jamais encore dans l'histoire de l'humanité.
城镇迅速增长的速度超过了人类历史上的任何时期。
Le monde a été témoin de la résistance du peuple népalais durant les périodes difficiles de son histoire.
历史的艰难时期,世界目睹了尼泊尔人民的坚韧毅力。
Chacun sait que sous sa forme actuelle, le Conseil de sécurité est le produit d'une autre période historique fort différente.
众所周知,安全理事会目前的结构产生于另外一个非常不同的历史时期。
La Serbie est prête à assumer le fardeau de son passé récent dans l'intérêt de son avenir balkanique et européen.
塞尔维亚打算为其巴尔干和欧洲的前途解决其前一段历史时期留下的负担。
La première fois dans l'histoire de Sainte-Lucie, quatre femmes ont posé leur candidature dont deux ont été élues.
与圣卢西亚历史上任何时期都不同,有四名妇女参加大选,其中两名取得成功。
L'OLP a conduit cette importante période historique bien alors que son dirigeant, ses institutions et ses structures étaient en exil.
巴解组织的领导人、机构和体制框架当时尽管处于流放状态,但领导了这一重要的历史时期。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指
。
L’invention du cristal (verre au plomb) annonce une autre période glorieuse de l’art du verre.
水晶出现是玻璃艺术
个辉煌历史
。
Cette convention correspondait à une période de l'histoire marquée par des processus de décolonisation.
该公约对应于个以非殖民化为标志
历史
。
Nous sommes entrés dans une période de l'histoire dont nous ne sortirons pas inchangés.
我们现在已经进入了个历史
,此后将有不
样
局
。
Le Libéria entame une phase nouvelle et historique de développement.
利比里亚正进入个新
历史发展
。
Les institutions politiques et économiques multilatérales que nous connaissons sont apparues à une époque différente de l'histoire.
我们政治和经济多边机构是在不同
历史
建立
。
Nous apprécions hautement ces marques de solidarité et la reconnaissance du lourd héritage de cette sombre période de l'histoire.
我们感谢在承认这最黑暗历史
遗留影响方
给予我们
声援。
La mobilité humaine et le transport de marchandises remontent au début de l'histoire humaine.
人员流动和货物运输可追溯到人类历史最早
。
J'espère vivement être le Représentant spécial du Secrétaire général au Kosovo en cette période historique.
我待在这
历史性
担任秘书长驻科索沃特别代表。
Al Qods Al Charif revêt une signification particulière pour notre pays.
圣城在我国具有特殊意义,其神圣地位起源于文明历史远古
。
Il est crucial que nous évitions de répéter la douloureuse histoire de l'ère coloniale.
关键是我们要避免重复痛苦殖民
历史。
La population mondiale est plus âgée qu'elle ne l'a jamais été dans l'histoire de l'humanité.
全球社会已经较人类历史上任
要老。
Il existe aujourd'hui dans le monde plus de scientifiques que l'humanité n'en a jamais connu au cours des siècles.
在当今世界这
个历史
中生活
科学家数目超过在整个人类历史中生活过
科学家
总数。
Aujourd'hui plus qu'à aucun autre moment de l'histoire, les diverses cultures de l'humanité se rassemblent.
人类不同文化正在走到
起,这
点在今天比历史上任
其它
都更明显。
Aujourd'hui, les États sont plus nombreux que jamais dans l'histoire à être gouvernés par des dirigeants librement élus.
与历史任相比,如今有更多国家
政府由竞争性选举产生。
Les villes et métropoles se développent rapidement, plus rapidement que jamais encore dans l'histoire de l'humanité.
城镇迅速增长速度超过了人类历史上
任
。
Le monde a été témoin de la résistance du peuple népalais durant les périodes difficiles de son histoire.
在我国历史艰难
,世界目睹了尼泊尔人民
坚韧毅力。
Chacun sait que sous sa forme actuelle, le Conseil de sécurité est le produit d'une autre période historique fort différente.
众所周知,安全理事会目前结构产生于
外
个非常不同
历史
。
La Serbie est prête à assumer le fardeau de son passé récent dans l'intérêt de son avenir balkanique et européen.
塞尔维亚打算为其巴尔干和欧洲前途解决其前
段历史
留下
负担。
La première fois dans l'histoire de Sainte-Lucie, quatre femmes ont posé leur candidature dont deux ont été élues.
与圣卢西亚历史上任都不同,有四名妇女参加大选,其中两名取得成功。
L'OLP a conduit cette importante période historique bien alors que son dirigeant, ses institutions et ses structures étaient en exil.
巴解组织领导人、机构和体制框架当
尽管处于流放状态,但领导了这
重要
历史
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L’invention du cristal (verre au plomb) annonce une autre période glorieuse de l’art du verre.
水晶的出现是玻璃艺术的另一个辉煌历。
Cette convention correspondait à une période de l'histoire marquée par des processus de décolonisation.
该公约对应于一个以非殖民化为标志的历。
Nous sommes entrés dans une période de l'histoire dont nous ne sortirons pas inchangés.
我们现在已经进入了一个历,此后将有不一样的局
。
Le Libéria entame une phase nouvelle et historique de développement.
利比里亚正进入一个新的历发展
。
Les institutions politiques et économiques multilatérales que nous connaissons sont apparues à une époque différente de l'histoire.
我们的政治和经济多边机构是在不同的历建立的。
Nous apprécions hautement ces marques de solidarité et la reconnaissance du lourd héritage de cette sombre période de l'histoire.
我们感谢在承认这一最黑暗历的遗留影响方
给予我们的声援。
La mobilité humaine et le transport de marchandises remontent au début de l'histoire humaine.
人员流动和货物运输可追溯到人类历的最早
。
J'espère vivement être le Représentant spécial du Secrétaire général au Kosovo en cette période historique.
我待在这一历
性的
担任秘书长驻科索沃特别代表。
Al Qods Al Charif revêt une signification particulière pour notre pays.
圣城在我国具有特殊意义,其神圣地位起源于文明历的远古
。
Il est crucial que nous évitions de répéter la douloureuse histoire de l'ère coloniale.
关键是我们要避免重复痛苦的殖民的历
。
La population mondiale est plus âgée qu'elle ne l'a jamais été dans l'histoire de l'humanité.
全球社会已经较人类历上的任何
要老。
Il existe aujourd'hui dans le monde plus de scientifiques que l'humanité n'en a jamais connu au cours des siècles.
在当今世界的这一个历中生活的科学家数目超过在整个人类历
中生活过的科学家的总数。
Aujourd'hui plus qu'à aucun autre moment de l'histoire, les diverses cultures de l'humanité se rassemblent.
人类的不同文化正在走到一起,这一点在今天比历上任何其它
都更明显。
Aujourd'hui, les États sont plus nombreux que jamais dans l'histoire à être gouvernés par des dirigeants librement élus.
与历任何
相比,如今有更多国家的政府由竞争性选举产生。
Les villes et métropoles se développent rapidement, plus rapidement que jamais encore dans l'histoire de l'humanité.
城镇迅速增长的速度超过了人类历上的任何
。
Le monde a été témoin de la résistance du peuple népalais durant les périodes difficiles de son histoire.
在我国历的艰难
,世界目睹了尼泊尔人民的坚韧毅力。
Chacun sait que sous sa forme actuelle, le Conseil de sécurité est le produit d'une autre période historique fort différente.
众所周知,安全理事会目前的结构产生于另外一个非常不同的历。
La Serbie est prête à assumer le fardeau de son passé récent dans l'intérêt de son avenir balkanique et européen.
塞尔维亚打算为其巴尔干和欧洲的前途解决其前一段历留下的负担。
La première fois dans l'histoire de Sainte-Lucie, quatre femmes ont posé leur candidature dont deux ont été élues.
与圣卢西亚历上任何
都不同,有四名妇女参加大选,其中两名取得成功。
L'OLP a conduit cette importante période historique bien alors que son dirigeant, ses institutions et ses structures étaient en exil.
巴解组织的领导人、机构和体制框架当尽管处于流放状态,但领导了这一重要的历
。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L’invention du cristal (verre au plomb) annonce une autre période glorieuse de l’art du verre.
水晶的出现是玻璃艺术的另一个辉煌历史时。
Cette convention correspondait à une période de l'histoire marquée par des processus de décolonisation.
该公约对应于一个以非殖民化为标志的历史时。
Nous sommes entrés dans une période de l'histoire dont nous ne sortirons pas inchangés.
我们现在入了一个历史时
,此后将有不一样的局
。
Le Libéria entame une phase nouvelle et historique de développement.
利比里亚正入一个新的历史发展时
。
Les institutions politiques et économiques multilatérales que nous connaissons sont apparues à une époque différente de l'histoire.
我们的政治和济多边机构是在不同的历史时
建立的。
Nous apprécions hautement ces marques de solidarité et la reconnaissance du lourd héritage de cette sombre période de l'histoire.
我们感谢在承认这一最黑暗历史时的遗留影响方
给予我们的声援。
La mobilité humaine et le transport de marchandises remontent au début de l'histoire humaine.
人员流动和货物运输可追溯到人类历史的最早时。
J'espère vivement être le Représentant spécial du Secrétaire général au Kosovo en cette période historique.
我待在这一历史性的时
担任秘书长驻科索沃特别代表。
Al Qods Al Charif revêt une signification particulière pour notre pays.
圣城在我国具有特殊意义,其神圣地位起源于文明历史的远古时。
Il est crucial que nous évitions de répéter la douloureuse histoire de l'ère coloniale.
是我们要避免重复痛苦的殖民时
的历史。
La population mondiale est plus âgée qu'elle ne l'a jamais été dans l'histoire de l'humanité.
全球社会较人类历史上的任何时
要老。
Il existe aujourd'hui dans le monde plus de scientifiques que l'humanité n'en a jamais connu au cours des siècles.
在当今世界的这一个历史时中生活的科学家数目超过在整个人类历史中生活过的科学家的总数。
Aujourd'hui plus qu'à aucun autre moment de l'histoire, les diverses cultures de l'humanité se rassemblent.
人类的不同文化正在走到一起,这一点在今天比历史上任何其它时都更明显。
Aujourd'hui, les États sont plus nombreux que jamais dans l'histoire à être gouvernés par des dirigeants librement élus.
与历史任何时相比,如今有更多国家的政府由竞争性选举产生。
Les villes et métropoles se développent rapidement, plus rapidement que jamais encore dans l'histoire de l'humanité.
城镇迅速增长的速度超过了人类历史上的任何时。
Le monde a été témoin de la résistance du peuple népalais durant les périodes difficiles de son histoire.
在我国历史的艰难时,世界目睹了尼泊尔人民的坚韧毅力。
Chacun sait que sous sa forme actuelle, le Conseil de sécurité est le produit d'une autre période historique fort différente.
众所周知,安全理事会目前的结构产生于另外一个非常不同的历史时。
La Serbie est prête à assumer le fardeau de son passé récent dans l'intérêt de son avenir balkanique et européen.
塞尔维亚打算为其巴尔干和欧洲的前途解决其前一段历史时留下的负担。
La première fois dans l'histoire de Sainte-Lucie, quatre femmes ont posé leur candidature dont deux ont été élues.
与圣卢西亚历史上任何时都不同,有四名妇女参加大选,其中两名取得成功。
L'OLP a conduit cette importante période historique bien alors que son dirigeant, ses institutions et ses structures étaient en exil.
巴解组织的领导人、机构和体制框架当时尽管处于流放状态,但领导了这一重要的历史时。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L’invention du cristal (verre au plomb) annonce une autre période glorieuse de l’art du verre.
水晶出现是玻璃艺术
另一个辉煌历史时期。
Cette convention correspondait à une période de l'histoire marquée par des processus de décolonisation.
该公约对应于一个以非殖民化为历史时期。
Nous sommes entrés dans une période de l'histoire dont nous ne sortirons pas inchangés.
我们现在已经进入了一个历史时期,此后将有不一样局
。
Le Libéria entame une phase nouvelle et historique de développement.
利比里亚正进入一个新历史发展时期。
Les institutions politiques et économiques multilatérales que nous connaissons sont apparues à une époque différente de l'histoire.
我们政治和经济多边机构是在不同
历史时期建立
。
Nous apprécions hautement ces marques de solidarité et la reconnaissance du lourd héritage de cette sombre période de l'histoire.
我们感谢在承认这一最黑暗历史时期遗留影响方
给予我们
声援。
La mobilité humaine et le transport de marchandises remontent au début de l'histoire humaine.
人员流动和货物运输可追溯到人类历史最早时期。
J'espère vivement être le Représentant spécial du Secrétaire général au Kosovo en cette période historique.
我期待在这一历史性时期担任秘书长驻科索沃特别代表。
Al Qods Al Charif revêt une signification particulière pour notre pays.
圣城在我国具有特殊意义,其神圣地位起源于文明历史远古时期。
Il est crucial que nous évitions de répéter la douloureuse histoire de l'ère coloniale.
关键是我们要避免重复殖民时期
历史。
La population mondiale est plus âgée qu'elle ne l'a jamais été dans l'histoire de l'humanité.
全球社会已经较人类历史上任何时期要老。
Il existe aujourd'hui dans le monde plus de scientifiques que l'humanité n'en a jamais connu au cours des siècles.
在当今世界这一个历史时期中生活
科学家数目超过在整个人类历史中生活过
科学家
总数。
Aujourd'hui plus qu'à aucun autre moment de l'histoire, les diverses cultures de l'humanité se rassemblent.
人类不同文化正在走到一起,这一点在今天比历史上任何其它时期都更明显。
Aujourd'hui, les États sont plus nombreux que jamais dans l'histoire à être gouvernés par des dirigeants librement élus.
与历史任何时期相比,如今有更多国家政府由竞争性选举产生。
Les villes et métropoles se développent rapidement, plus rapidement que jamais encore dans l'histoire de l'humanité.
城镇迅速增长速度超过了人类历史上
任何时期。
Le monde a été témoin de la résistance du peuple népalais durant les périodes difficiles de son histoire.
在我国历史艰难时期,世界目睹了尼泊尔人民
坚韧毅力。
Chacun sait que sous sa forme actuelle, le Conseil de sécurité est le produit d'une autre période historique fort différente.
众所周知,安全理事会目前结构产生于另外一个非常不同
历史时期。
La Serbie est prête à assumer le fardeau de son passé récent dans l'intérêt de son avenir balkanique et européen.
塞尔维亚打算为其巴尔干和欧洲前途解决其前一段历史时期留下
负担。
La première fois dans l'histoire de Sainte-Lucie, quatre femmes ont posé leur candidature dont deux ont été élues.
与圣卢西亚历史上任何时期都不同,有四名妇女参加大选,其中两名取得成功。
L'OLP a conduit cette importante période historique bien alors que son dirigeant, ses institutions et ses structures étaient en exil.
巴解组织领导人、机构和体制框架当时尽管处于流放状态,但领导了这一重要
历史时期。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L’invention du cristal (verre au plomb) annonce une autre période glorieuse de l’art du verre.
水晶的出现是玻璃艺术的另一个辉煌历史时期。
Cette convention correspondait à une période de l'histoire marquée par des processus de décolonisation.
该公约对应于一个以非殖民化为标志的历史时期。
Nous sommes entrés dans une période de l'histoire dont nous ne sortirons pas inchangés.
我们现已经进入了一个历史时期,此后将有不一样的局
。
Le Libéria entame une phase nouvelle et historique de développement.
利比里亚正进入一个新的历史发展时期。
Les institutions politiques et économiques multilatérales que nous connaissons sont apparues à une époque différente de l'histoire.
我们的政治和经济多边机构是不同的历史时期建立的。
Nous apprécions hautement ces marques de solidarité et la reconnaissance du lourd héritage de cette sombre période de l'histoire.
我们感认这一最黑暗历史时期的遗留影响方
给予我们的声援。
La mobilité humaine et le transport de marchandises remontent au début de l'histoire humaine.
人员流动和货物运输到人类历史的最早时期。
J'espère vivement être le Représentant spécial du Secrétaire général au Kosovo en cette période historique.
我期待这一历史性的时期担任秘书长驻科索沃特别代表。
Al Qods Al Charif revêt une signification particulière pour notre pays.
圣城我国具有特殊意义,其神圣地位起源于文明历史的远古时期。
Il est crucial que nous évitions de répéter la douloureuse histoire de l'ère coloniale.
关键是我们要避免重复痛苦的殖民时期的历史。
La population mondiale est plus âgée qu'elle ne l'a jamais été dans l'histoire de l'humanité.
全球社会已经较人类历史上的任何时期要老。
Il existe aujourd'hui dans le monde plus de scientifiques que l'humanité n'en a jamais connu au cours des siècles.
当今世界的这一个历史时期中生活的科学家数目超过
整个人类历史中生活过的科学家的总数。
Aujourd'hui plus qu'à aucun autre moment de l'histoire, les diverses cultures de l'humanité se rassemblent.
人类的不同文化正走到一起,这一点
今天比历史上任何其它时期都更明显。
Aujourd'hui, les États sont plus nombreux que jamais dans l'histoire à être gouvernés par des dirigeants librement élus.
与历史任何时期相比,如今有更多国家的政府由竞争性选举产生。
Les villes et métropoles se développent rapidement, plus rapidement que jamais encore dans l'histoire de l'humanité.
城镇迅速增长的速度超过了人类历史上的任何时期。
Le monde a été témoin de la résistance du peuple népalais durant les périodes difficiles de son histoire.
我国历史的艰难时期,世界目睹了尼泊尔人民的坚韧毅力。
Chacun sait que sous sa forme actuelle, le Conseil de sécurité est le produit d'une autre période historique fort différente.
众所周知,安全理事会目前的结构产生于另外一个非常不同的历史时期。
La Serbie est prête à assumer le fardeau de son passé récent dans l'intérêt de son avenir balkanique et européen.
塞尔维亚打算为其巴尔干和欧洲的前途解决其前一段历史时期留下的负担。
La première fois dans l'histoire de Sainte-Lucie, quatre femmes ont posé leur candidature dont deux ont été élues.
与圣卢西亚历史上任何时期都不同,有四名妇女参加大选,其中两名取得成功。
L'OLP a conduit cette importante période historique bien alors que son dirigeant, ses institutions et ses structures étaient en exil.
巴解组织的领导人、机构和体制框架当时尽管处于流放状态,但领导了这一重要的历史时期。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L’invention du cristal (verre au plomb) annonce une autre période glorieuse de l’art du verre.
水晶出现是玻璃艺术
另一个辉煌历史时期。
Cette convention correspondait à une période de l'histoire marquée par des processus de décolonisation.
该公约对应于一个以非殖民化为标志历史时期。
Nous sommes entrés dans une période de l'histoire dont nous ne sortirons pas inchangés.
我现在已经进入了一个历史时期,此后将有不一样
局
。
Le Libéria entame une phase nouvelle et historique de développement.
利比里亚正进入一个新历史发展时期。
Les institutions politiques et économiques multilatérales que nous connaissons sont apparues à une époque différente de l'histoire.
我治和经济多边机构是在不同
历史时期建立
。
Nous apprécions hautement ces marques de solidarité et la reconnaissance du lourd héritage de cette sombre période de l'histoire.
我感谢在承认这一最黑暗历史时期
遗留影响方
给予我
声援。
La mobilité humaine et le transport de marchandises remontent au début de l'histoire humaine.
人员流动和货物运输可追溯到人类历史最早时期。
J'espère vivement être le Représentant spécial du Secrétaire général au Kosovo en cette période historique.
我期待在这一历史性时期担
长驻科索沃特别代表。
Al Qods Al Charif revêt une signification particulière pour notre pays.
圣城在我国具有特殊意义,其神圣地位起源于文明历史远古时期。
Il est crucial que nous évitions de répéter la douloureuse histoire de l'ère coloniale.
关键是我要避免重复痛苦
殖民时期
历史。
La population mondiale est plus âgée qu'elle ne l'a jamais été dans l'histoire de l'humanité.
全球社会已经较人类历史上何时期要老。
Il existe aujourd'hui dans le monde plus de scientifiques que l'humanité n'en a jamais connu au cours des siècles.
在当今世界这一个历史时期中生活
科学家数目超过在整个人类历史中生活过
科学家
总数。
Aujourd'hui plus qu'à aucun autre moment de l'histoire, les diverses cultures de l'humanité se rassemblent.
人类不同文化正在走到一起,这一点在今天比历史上
何其它时期都更明显。
Aujourd'hui, les États sont plus nombreux que jamais dans l'histoire à être gouvernés par des dirigeants librement élus.
与历史何时期相比,如今有更多国家
府由竞争性选举产生。
Les villes et métropoles se développent rapidement, plus rapidement que jamais encore dans l'histoire de l'humanité.
城镇迅速增长速度超过了人类历史上
何时期。
Le monde a été témoin de la résistance du peuple népalais durant les périodes difficiles de son histoire.
在我国历史艰难时期,世界目睹了尼泊尔人民
坚韧毅力。
Chacun sait que sous sa forme actuelle, le Conseil de sécurité est le produit d'une autre période historique fort différente.
众所周知,安全理事会目前结构产生于另外一个非常不同
历史时期。
La Serbie est prête à assumer le fardeau de son passé récent dans l'intérêt de son avenir balkanique et européen.
塞尔维亚打算为其巴尔干和欧洲前途解决其前一段历史时期留下
负担。
La première fois dans l'histoire de Sainte-Lucie, quatre femmes ont posé leur candidature dont deux ont été élues.
与圣卢西亚历史上何时期都不同,有四名妇女参加大选,其中两名取得成功。
L'OLP a conduit cette importante période historique bien alors que son dirigeant, ses institutions et ses structures étaient en exil.
巴解组织领导人、机构和体制框架当时尽管处于流放状态,但领导了这一重要
历史时期。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。