法语助手
  • 关闭

历史时期

添加到生词本

les temps historiques 法 语 助 手

L’invention du cristal (verre au plomb) annonce une autre période glorieuse de l’art du verre.

水晶的出现是玻璃艺术的另一个辉煌历史时期

Cette convention correspondait à une période de l'histoire marquée par des processus de décolonisation.

该公约对应于一个以非殖民化为标志的历史时期

Nous sommes entrés dans une période de l'histoire dont nous ne sortirons pas inchangés.

我们现在已经进入了一个历史时期,此后将有不一样的局

Le Libéria entame une phase nouvelle et historique de développement.

利比里亚正进入一个新的历史发展时期

Les institutions politiques et économiques multilatérales que nous connaissons sont apparues à une époque différente de l'histoire.

我们的政治经济多边机构是在不同的历史时期建立的。

Nous apprécions hautement ces marques de solidarité et la reconnaissance du lourd héritage de cette sombre période de l'histoire.

我们感谢在承认这一历史时期的遗留影响方给予我们的声援。

La mobilité humaine et le transport de marchandises remontent au début de l'histoire humaine.

人员流物运输可追溯到人类历史时期

J'espère vivement être le Représentant spécial du Secrétaire général au Kosovo en cette période historique.

我期待在这一历史性的时期担任秘书长驻科索沃特别代表。

Al Qods Al Charif revêt une signification particulière pour notre pays.

圣城在我国具有特殊意义,其神圣地位起源于文明历史的远古时期

Il est crucial que nous évitions de répéter la douloureuse histoire de l'ère coloniale.

关键是我们要避免重复痛苦的殖民时期历史

La population mondiale est plus âgée qu'elle ne l'a jamais été dans l'histoire de l'humanité.

全球社会已经较人类历史上的任何时期要老。

Il existe aujourd'hui dans le monde plus de scientifiques que l'humanité n'en a jamais connu au cours des siècles.

在当今世界的这一个历史时期中生活的科学家数目超过在整个人类历史中生活过的科学家的总数。

Aujourd'hui plus qu'à aucun autre moment de l'histoire, les diverses cultures de l'humanité se rassemblent.

人类的不同文化正在走到一起,这一点在今天比历史上任何其它时期都更明显。

Aujourd'hui, les États sont plus nombreux que jamais dans l'histoire à être gouvernés par des dirigeants librement élus.

历史任何时期相比,如今有更多国家的政府由竞争性选举产生。

Les villes et métropoles se développent rapidement, plus rapidement que jamais encore dans l'histoire de l'humanité.

城镇迅速增长的速度超过了人类历史上的任何时期

Le monde a été témoin de la résistance du peuple népalais durant les périodes difficiles de son histoire.

在我国历史的艰难时期,世界目睹了尼泊尔人民的坚韧毅力。

Chacun sait que sous sa forme actuelle, le Conseil de sécurité est le produit d'une autre période historique fort différente.

众所周知,安全理事会目前的结构产生于另外一个非常不同的历史时期

La Serbie est prête à assumer le fardeau de son passé récent dans l'intérêt de son avenir balkanique et européen.

塞尔维亚打算为其巴尔干欧洲的前途解决其前一段历史时期留下的负担。

La première fois dans l'histoire de Sainte-Lucie, quatre femmes ont posé leur candidature dont deux ont été élues.

与圣卢西亚历史上任何时期都不同,有四名妇女参加大选,其中两名取得成功。

L'OLP a conduit cette importante période historique bien alors que son dirigeant, ses institutions et ses structures étaient en exil.

巴解组织的领导人、机构体制框架当时尽管处于流放状态,但领导了这一重要的历史时期

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 历史时期 的法语例句

用户正在搜索


孢子植物叶状体, 孢子周壁, , 胞壁, 胞波, 胞苷二磷酸, 胞苷酸, 胞宫, 胞果状的, 胞睑石榴,

相似单词


历史名言, 历史奇迹, 历史清白, 历史人物, 历史上的, 历史时期, 历史使命, 历史事实, 历史书, 历史图谱,
les temps historiques 法 语 助 手

L’invention du cristal (verre au plomb) annonce une autre période glorieuse de l’art du verre.

水晶的出现是玻璃艺术的另一个辉煌历史时期

Cette convention correspondait à une période de l'histoire marquée par des processus de décolonisation.

该公约对应于一个以非殖民化为标志的历史时期

Nous sommes entrés dans une période de l'histoire dont nous ne sortirons pas inchangés.

们现已经了一个历史时期,此后将有不一样的局

Le Libéria entame une phase nouvelle et historique de développement.

利比里亚一个新的历史发展时期

Les institutions politiques et économiques multilatérales que nous connaissons sont apparues à une époque différente de l'histoire.

们的政治和经济多边机构是不同的历史时期建立的。

Nous apprécions hautement ces marques de solidarité et la reconnaissance du lourd héritage de cette sombre période de l'histoire.

们感谢承认这一最黑暗历史时期的遗留影响方给予们的声援。

La mobilité humaine et le transport de marchandises remontent au début de l'histoire humaine.

人员流动和货物运输可追溯到人类历史的最早时期

J'espère vivement être le Représentant spécial du Secrétaire général au Kosovo en cette période historique.

期待这一历史性的时期担任秘书长驻科索沃特别代表。

Al Qods Al Charif revêt une signification particulière pour notre pays.

圣城具有特殊意义,其神圣地位起源于文明历史的远古时期

Il est crucial que nous évitions de répéter la douloureuse histoire de l'ère coloniale.

关键是们要避免重复痛苦的殖民时期历史

La population mondiale est plus âgée qu'elle ne l'a jamais été dans l'histoire de l'humanité.

全球社会已经较人类历史上的任何时期要老。

Il existe aujourd'hui dans le monde plus de scientifiques que l'humanité n'en a jamais connu au cours des siècles.

当今世界的这一个历史时期中生活的科学家数目超过整个人类历史中生活过的科学家的总数。

Aujourd'hui plus qu'à aucun autre moment de l'histoire, les diverses cultures de l'humanité se rassemblent.

人类的不同文化走到一起,这一点今天比历史上任何其它时期都更明显。

Aujourd'hui, les États sont plus nombreux que jamais dans l'histoire à être gouvernés par des dirigeants librement élus.

历史任何时期相比,如今有更多家的政府由竞争性选举产生。

Les villes et métropoles se développent rapidement, plus rapidement que jamais encore dans l'histoire de l'humanité.

城镇迅速增长的速度超过了人类历史上的任何时期

Le monde a été témoin de la résistance du peuple népalais durant les périodes difficiles de son histoire.

历史的艰难时期,世界目睹了尼泊尔人民的坚韧毅力。

Chacun sait que sous sa forme actuelle, le Conseil de sécurité est le produit d'une autre période historique fort différente.

众所周知,安全理事会目前的结构产生于另外一个非常不同的历史时期

La Serbie est prête à assumer le fardeau de son passé récent dans l'intérêt de son avenir balkanique et européen.

塞尔维亚打算为其巴尔干和欧洲的前途解决其前一段历史时期留下的负担。

La première fois dans l'histoire de Sainte-Lucie, quatre femmes ont posé leur candidature dont deux ont été élues.

与圣卢西亚历史上任何时期都不同,有四名妇女参加大选,其中两名取得成功。

L'OLP a conduit cette importante période historique bien alors que son dirigeant, ses institutions et ses structures étaient en exil.

巴解组织的领导人、机构和体制框架当时尽管处于流放状态,但领导了这一重要的历史时期

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指

显示所有包含 历史时期 的法语例句

用户正在搜索


胞脉受损, 胞门, 胞嘧啶, 胞嘧啶核糖苷酸, 胞嘧啶脱氧核糖核苷, 胞内酶, 胞腔式的, 胞噬体, 胞外的, 胞外酶,

相似单词


历史名言, 历史奇迹, 历史清白, 历史人物, 历史上的, 历史时期, 历史使命, 历史事实, 历史书, 历史图谱,
les temps historiques 法 语 助 手

L’invention du cristal (verre au plomb) annonce une autre période glorieuse de l’art du verre.

水晶的出现是玻璃艺术的另一个辉煌历史时期

Cette convention correspondait à une période de l'histoire marquée par des processus de décolonisation.

该公约对应于一个以非殖民化为标志的历史时期

Nous sommes entrés dans une période de l'histoire dont nous ne sortirons pas inchangés.

们现已经了一个历史时期,此后将有不一样的局

Le Libéria entame une phase nouvelle et historique de développement.

利比里亚一个新的历史发展时期

Les institutions politiques et économiques multilatérales que nous connaissons sont apparues à une époque différente de l'histoire.

们的政治和经济多边机构是不同的历史时期建立的。

Nous apprécions hautement ces marques de solidarité et la reconnaissance du lourd héritage de cette sombre période de l'histoire.

们感谢承认这一最黑暗历史时期的遗留影响方给予们的声援。

La mobilité humaine et le transport de marchandises remontent au début de l'histoire humaine.

人员流动和货物运输可追溯到人类历史的最早时期

J'espère vivement être le Représentant spécial du Secrétaire général au Kosovo en cette période historique.

期待这一历史性的时期担任秘书长驻科索沃特别代表。

Al Qods Al Charif revêt une signification particulière pour notre pays.

圣城具有特殊意义,其神圣地位起源于文明历史的远古时期

Il est crucial que nous évitions de répéter la douloureuse histoire de l'ère coloniale.

关键是们要避免重复痛苦的殖民时期历史

La population mondiale est plus âgée qu'elle ne l'a jamais été dans l'histoire de l'humanité.

全球社会已经较人类历史上的任何时期要老。

Il existe aujourd'hui dans le monde plus de scientifiques que l'humanité n'en a jamais connu au cours des siècles.

当今世界的这一个历史时期中生活的科学家数目超过整个人类历史中生活过的科学家的总数。

Aujourd'hui plus qu'à aucun autre moment de l'histoire, les diverses cultures de l'humanité se rassemblent.

人类的不同文化走到一起,这一点今天比历史上任何其它时期都更明显。

Aujourd'hui, les États sont plus nombreux que jamais dans l'histoire à être gouvernés par des dirigeants librement élus.

历史任何时期相比,如今有更多家的政府由竞争性选举产生。

Les villes et métropoles se développent rapidement, plus rapidement que jamais encore dans l'histoire de l'humanité.

城镇迅速增长的速度超过了人类历史上的任何时期

Le monde a été témoin de la résistance du peuple népalais durant les périodes difficiles de son histoire.

历史的艰难时期,世界目睹了尼泊尔人民的坚韧毅力。

Chacun sait que sous sa forme actuelle, le Conseil de sécurité est le produit d'une autre période historique fort différente.

众所周知,安全理事会目前的结构产生于另外一个非常不同的历史时期

La Serbie est prête à assumer le fardeau de son passé récent dans l'intérêt de son avenir balkanique et européen.

塞尔维亚打算为其巴尔干和欧洲的前途解决其前一段历史时期留下的负担。

La première fois dans l'histoire de Sainte-Lucie, quatre femmes ont posé leur candidature dont deux ont été élues.

与圣卢西亚历史上任何时期都不同,有四名妇女参加大选,其中两名取得成功。

L'OLP a conduit cette importante période historique bien alors que son dirigeant, ses institutions et ses structures étaient en exil.

巴解组织的领导人、机构和体制框架当时尽管处于流放状态,但领导了这一重要的历史时期

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指

显示所有包含 历史时期 的法语例句

用户正在搜索


胞质配合, 胞质体, 胞质逸出, 胞肿, 胞轴裂开的, 胞族, 胞阻, 龅牙, , 煲电话粥,

相似单词


历史名言, 历史奇迹, 历史清白, 历史人物, 历史上的, 历史时期, 历史使命, 历史事实, 历史书, 历史图谱,
les temps historiques 法 语 助 手

L’invention du cristal (verre au plomb) annonce une autre période glorieuse de l’art du verre.

水晶出现是玻璃艺术个辉煌历史

Cette convention correspondait à une période de l'histoire marquée par des processus de décolonisation.

该公约对应于个以非殖民化为标志历史

Nous sommes entrés dans une période de l'histoire dont nous ne sortirons pas inchangés.

我们现在已经进入了历史,此后将有不

Le Libéria entame une phase nouvelle et historique de développement.

利比里亚正进入个新历史发展

Les institutions politiques et économiques multilatérales que nous connaissons sont apparues à une époque différente de l'histoire.

我们政治和经济多边机构是在不同历史建立

Nous apprécions hautement ces marques de solidarité et la reconnaissance du lourd héritage de cette sombre période de l'histoire.

我们感谢在承认这最黑暗历史遗留影响方给予我们声援。

La mobilité humaine et le transport de marchandises remontent au début de l'histoire humaine.

人员流动和货物运输可追溯到人类历史最早

J'espère vivement être le Représentant spécial du Secrétaire général au Kosovo en cette période historique.

待在这历史担任秘书长驻科索沃特别代表。

Al Qods Al Charif revêt une signification particulière pour notre pays.

圣城在我国具有特殊意义,其神圣地位起源于文明历史远古

Il est crucial que nous évitions de répéter la douloureuse histoire de l'ère coloniale.

关键是我们要避免重复痛苦殖民历史

La population mondiale est plus âgée qu'elle ne l'a jamais été dans l'histoire de l'humanité.

全球社会已经较人类历史要老。

Il existe aujourd'hui dans le monde plus de scientifiques que l'humanité n'en a jamais connu au cours des siècles.

在当今世界历史中生活科学家数目超过在整个人类历史中生活过科学家总数。

Aujourd'hui plus qu'à aucun autre moment de l'histoire, les diverses cultures de l'humanité se rassemblent.

人类不同文化正在走到起,这点在今天比历史上任其它都更明显。

Aujourd'hui, les États sont plus nombreux que jamais dans l'histoire à être gouvernés par des dirigeants librement élus.

历史相比,如今有更多国家政府由竞争性选举产生。

Les villes et métropoles se développent rapidement, plus rapidement que jamais encore dans l'histoire de l'humanité.

城镇迅速增长速度超过了人类历史

Le monde a été témoin de la résistance du peuple népalais durant les périodes difficiles de son histoire.

在我国历史艰难,世界目睹了尼泊尔人民坚韧毅力。

Chacun sait que sous sa forme actuelle, le Conseil de sécurité est le produit d'une autre période historique fort différente.

众所周知,安全理事会目前结构产生于个非常不同历史

La Serbie est prête à assumer le fardeau de son passé récent dans l'intérêt de son avenir balkanique et européen.

塞尔维亚打算为其巴尔干和欧洲前途解决其前历史留下负担。

La première fois dans l'histoire de Sainte-Lucie, quatre femmes ont posé leur candidature dont deux ont été élues.

与圣卢西亚历史上任都不同,有四名妇女参加大选,其中两名取得成功。

L'OLP a conduit cette importante période historique bien alors que son dirigeant, ses institutions et ses structures étaient en exil.

巴解组织领导人、机构和体制框架当尽管处于流放状态,但领导了这重要历史

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 历史时期 的法语例句

用户正在搜索


, 雹暴, 雹灾, 雹子, , 薄白苔, 薄板, 薄板轧机, 薄薄的一层雪, 薄哔叽,

相似单词


历史名言, 历史奇迹, 历史清白, 历史人物, 历史上的, 历史时期, 历史使命, 历史事实, 历史书, 历史图谱,
les temps historiques 法 语 助 手

L’invention du cristal (verre au plomb) annonce une autre période glorieuse de l’art du verre.

水晶的出现是玻璃艺术的另一个辉煌

Cette convention correspondait à une période de l'histoire marquée par des processus de décolonisation.

该公约对应于一个以非殖民化为标志的

Nous sommes entrés dans une période de l'histoire dont nous ne sortirons pas inchangés.

我们现在已经进入了一个,此后将有不一样的局

Le Libéria entame une phase nouvelle et historique de développement.

利比里亚正进入一个新的发展

Les institutions politiques et économiques multilatérales que nous connaissons sont apparues à une époque différente de l'histoire.

我们的政治和经济多边机构是在不同的建立的。

Nous apprécions hautement ces marques de solidarité et la reconnaissance du lourd héritage de cette sombre période de l'histoire.

我们感谢在承认这一最黑暗的遗留影响方给予我们的声援。

La mobilité humaine et le transport de marchandises remontent au début de l'histoire humaine.

人员流动和货物运输可追溯到人类的最早

J'espère vivement être le Représentant spécial du Secrétaire général au Kosovo en cette période historique.

待在这一性的担任秘书长驻科索沃特别代表。

Al Qods Al Charif revêt une signification particulière pour notre pays.

圣城在我国具有特殊意义,其神圣地位起源于文明的远古

Il est crucial que nous évitions de répéter la douloureuse histoire de l'ère coloniale.

关键是我们要避免重复痛苦的殖民

La population mondiale est plus âgée qu'elle ne l'a jamais été dans l'histoire de l'humanité.

全球社会已经较人类上的任何要老。

Il existe aujourd'hui dans le monde plus de scientifiques que l'humanité n'en a jamais connu au cours des siècles.

在当今世界的这一个中生活的科学家数目超过在整个人类中生活过的科学家的总数。

Aujourd'hui plus qu'à aucun autre moment de l'histoire, les diverses cultures de l'humanité se rassemblent.

人类的不同文化正在走到一起,这一点在今天比上任何其它都更明显。

Aujourd'hui, les États sont plus nombreux que jamais dans l'histoire à être gouvernés par des dirigeants librement élus.

任何相比,如今有更多国家的政府由竞争性选举产生。

Les villes et métropoles se développent rapidement, plus rapidement que jamais encore dans l'histoire de l'humanité.

城镇迅速增长的速度超过了人类上的任何

Le monde a été témoin de la résistance du peuple népalais durant les périodes difficiles de son histoire.

在我国的艰难,世界目睹了尼泊尔人民的坚韧毅力。

Chacun sait que sous sa forme actuelle, le Conseil de sécurité est le produit d'une autre période historique fort différente.

众所周知,安全理事会目前的结构产生于另外一个非常不同的

La Serbie est prête à assumer le fardeau de son passé récent dans l'intérêt de son avenir balkanique et européen.

塞尔维亚打算为其巴尔干和欧洲的前途解决其前一段留下的负担。

La première fois dans l'histoire de Sainte-Lucie, quatre femmes ont posé leur candidature dont deux ont été élues.

与圣卢西亚上任何都不同,有四名妇女参加大选,其中两名取得成功。

L'OLP a conduit cette importante période historique bien alors que son dirigeant, ses institutions et ses structures étaient en exil.

巴解组织的领导人、机构和体制框架当尽管处于流放状态,但领导了这一重要的

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 历史时期 的法语例句

用户正在搜索


薄饼商, 薄饼外卖柜台, 薄布, 薄层, 薄层(液体表面的), 薄层沥青混合料, 薄层乳剂, 薄层色谱法, 薄层砂岩, 薄产,

相似单词


历史名言, 历史奇迹, 历史清白, 历史人物, 历史上的, 历史时期, 历史使命, 历史事实, 历史书, 历史图谱,
les temps historiques 法 语 助 手

L’invention du cristal (verre au plomb) annonce une autre période glorieuse de l’art du verre.

水晶的出现是玻璃艺术的另一个辉煌历史

Cette convention correspondait à une période de l'histoire marquée par des processus de décolonisation.

该公约对应于一个以非殖民化为标志的历史

Nous sommes entrés dans une période de l'histoire dont nous ne sortirons pas inchangés.

我们现在入了一个历史,此后将有不一样的局

Le Libéria entame une phase nouvelle et historique de développement.

利比里亚正入一个新的历史发展

Les institutions politiques et économiques multilatérales que nous connaissons sont apparues à une époque différente de l'histoire.

我们的政治和济多边机构是在不同的历史建立的。

Nous apprécions hautement ces marques de solidarité et la reconnaissance du lourd héritage de cette sombre période de l'histoire.

我们感谢在承认这一最黑暗历史的遗留影响方给予我们的声援。

La mobilité humaine et le transport de marchandises remontent au début de l'histoire humaine.

人员流动和货物运输可追溯到人类历史的最早

J'espère vivement être le Représentant spécial du Secrétaire général au Kosovo en cette période historique.

待在这一历史性的担任秘书长驻科索沃特别代表。

Al Qods Al Charif revêt une signification particulière pour notre pays.

圣城在我国具有特殊意义,其神圣地位起源于文明历史的远古

Il est crucial que nous évitions de répéter la douloureuse histoire de l'ère coloniale.

是我们要避免重复痛苦的殖民历史

La population mondiale est plus âgée qu'elle ne l'a jamais été dans l'histoire de l'humanité.

全球社会较人类历史上的任何要老。

Il existe aujourd'hui dans le monde plus de scientifiques que l'humanité n'en a jamais connu au cours des siècles.

在当今世界的这一个历史中生活的科学家数目超过在整个人类历史中生活过的科学家的总数。

Aujourd'hui plus qu'à aucun autre moment de l'histoire, les diverses cultures de l'humanité se rassemblent.

人类的不同文化正在走到一起,这一点在今天比历史上任何其它都更明显。

Aujourd'hui, les États sont plus nombreux que jamais dans l'histoire à être gouvernés par des dirigeants librement élus.

历史任何相比,如今有更多国家的政府由竞争性选举产生。

Les villes et métropoles se développent rapidement, plus rapidement que jamais encore dans l'histoire de l'humanité.

城镇迅速增长的速度超过了人类历史上的任何

Le monde a été témoin de la résistance du peuple népalais durant les périodes difficiles de son histoire.

在我国历史的艰难,世界目睹了尼泊尔人民的坚韧毅力。

Chacun sait que sous sa forme actuelle, le Conseil de sécurité est le produit d'une autre période historique fort différente.

众所周知,安全理事会目前的结构产生于另外一个非常不同的历史

La Serbie est prête à assumer le fardeau de son passé récent dans l'intérêt de son avenir balkanique et européen.

塞尔维亚打算为其巴尔干和欧洲的前途解决其前一段历史留下的负担。

La première fois dans l'histoire de Sainte-Lucie, quatre femmes ont posé leur candidature dont deux ont été élues.

与圣卢西亚历史上任何都不同,有四名妇女参加大选,其中两名取得成功。

L'OLP a conduit cette importante période historique bien alors que son dirigeant, ses institutions et ses structures étaient en exil.

巴解组织的领导人、机构和体制框架当时尽管处于流放状态,但领导了这一重要的历史

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 历史时期 的法语例句

用户正在搜索


薄底轻便凉鞋, 薄地, 薄腹梁, 薄钢板, 薄钢片, 薄荷, 薄荷汽水, 薄荷糖, 薄荷酮, 薄荷香茅醇,

相似单词


历史名言, 历史奇迹, 历史清白, 历史人物, 历史上的, 历史时期, 历史使命, 历史事实, 历史书, 历史图谱,
les temps historiques 法 语 助 手

L’invention du cristal (verre au plomb) annonce une autre période glorieuse de l’art du verre.

水晶出现是玻璃艺术另一个辉煌历史时期

Cette convention correspondait à une période de l'histoire marquée par des processus de décolonisation.

该公约对应于一个以非殖民化为历史时期

Nous sommes entrés dans une période de l'histoire dont nous ne sortirons pas inchangés.

我们现在已经进入了一个历史时期,此后将有不一样

Le Libéria entame une phase nouvelle et historique de développement.

利比里亚正进入一个新历史发展时期

Les institutions politiques et économiques multilatérales que nous connaissons sont apparues à une époque différente de l'histoire.

我们政治和经济多边机构是在不同历史时期建立

Nous apprécions hautement ces marques de solidarité et la reconnaissance du lourd héritage de cette sombre période de l'histoire.

我们感谢在承认这一最黑暗历史时期遗留影响方给予我们声援。

La mobilité humaine et le transport de marchandises remontent au début de l'histoire humaine.

人员流动和货物运输可追溯到人类历史最早时期

J'espère vivement être le Représentant spécial du Secrétaire général au Kosovo en cette période historique.

我期待在这一历史时期担任秘书长驻科索沃特别代表。

Al Qods Al Charif revêt une signification particulière pour notre pays.

圣城在我国具有特殊意义,其神圣地位起源于文明历史远古时期

Il est crucial que nous évitions de répéter la douloureuse histoire de l'ère coloniale.

关键是我们要避免重复殖民时期历史

La population mondiale est plus âgée qu'elle ne l'a jamais été dans l'histoire de l'humanité.

全球社会已经较人类历史任何时期要老。

Il existe aujourd'hui dans le monde plus de scientifiques que l'humanité n'en a jamais connu au cours des siècles.

在当今世界这一个历史时期中生活科学家数目超过在整个人类历史中生活过科学家总数。

Aujourd'hui plus qu'à aucun autre moment de l'histoire, les diverses cultures de l'humanité se rassemblent.

人类不同文化正在走到一起,这一点在今天比历史上任何其它时期都更明显。

Aujourd'hui, les États sont plus nombreux que jamais dans l'histoire à être gouvernés par des dirigeants librement élus.

历史任何时期相比,如今有更多国家政府由竞争性选举产生。

Les villes et métropoles se développent rapidement, plus rapidement que jamais encore dans l'histoire de l'humanité.

城镇迅速增长速度超过了人类历史任何时期

Le monde a été témoin de la résistance du peuple népalais durant les périodes difficiles de son histoire.

在我国历史艰难时期,世界目睹了尼泊尔人民坚韧毅力。

Chacun sait que sous sa forme actuelle, le Conseil de sécurité est le produit d'une autre période historique fort différente.

众所周知,安全理事会目前结构产生于另外一个非常不同历史时期

La Serbie est prête à assumer le fardeau de son passé récent dans l'intérêt de son avenir balkanique et européen.

塞尔维亚打算为其巴尔干和欧洲前途解决其前一段历史时期留下负担。

La première fois dans l'histoire de Sainte-Lucie, quatre femmes ont posé leur candidature dont deux ont été élues.

与圣卢西亚历史上任何时期都不同,有四名妇女参加大选,其中两名取得成功。

L'OLP a conduit cette importante période historique bien alors que son dirigeant, ses institutions et ses structures étaient en exil.

巴解组织领导人、机构和体制框架当时尽管处于流放状态,但领导了这一重要历史时期

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 历史时期 的法语例句

用户正在搜索


薄尽绵力, 薄酒, 薄酒粗食, 薄厥, 薄烤饼, 薄壳, 薄壳拱, 薄壳结构, 薄矿层, 薄礼,

相似单词


历史名言, 历史奇迹, 历史清白, 历史人物, 历史上的, 历史时期, 历史使命, 历史事实, 历史书, 历史图谱,
les temps historiques 法 语 助 手

L’invention du cristal (verre au plomb) annonce une autre période glorieuse de l’art du verre.

水晶的出现是玻璃艺术的另一个辉煌历史时期

Cette convention correspondait à une période de l'histoire marquée par des processus de décolonisation.

该公约对应于一个以非殖民化为标志的历史时期

Nous sommes entrés dans une période de l'histoire dont nous ne sortirons pas inchangés.

我们现已经进入了一个历史时期,此后将有不一样的局

Le Libéria entame une phase nouvelle et historique de développement.

利比里亚正进入一个新的历史发展时期

Les institutions politiques et économiques multilatérales que nous connaissons sont apparues à une époque différente de l'histoire.

我们的政治和经济多边机构是不同的历史时期建立的。

Nous apprécions hautement ces marques de solidarité et la reconnaissance du lourd héritage de cette sombre période de l'histoire.

我们感认这一最黑暗历史时期的遗留影响方给予我们的声援。

La mobilité humaine et le transport de marchandises remontent au début de l'histoire humaine.

人员流动和货物运输到人类历史的最早时期

J'espère vivement être le Représentant spécial du Secrétaire général au Kosovo en cette période historique.

我期待这一历史性的时期担任秘书长驻科索沃特别代表。

Al Qods Al Charif revêt une signification particulière pour notre pays.

圣城我国具有特殊意义,其神圣地位起源于文明历史的远古时期

Il est crucial que nous évitions de répéter la douloureuse histoire de l'ère coloniale.

关键是我们要避免重复痛苦的殖民时期历史

La population mondiale est plus âgée qu'elle ne l'a jamais été dans l'histoire de l'humanité.

全球社会已经较人类历史上的任何时期要老。

Il existe aujourd'hui dans le monde plus de scientifiques que l'humanité n'en a jamais connu au cours des siècles.

当今世界的这一个历史时期中生活的科学家数目超过整个人类历史中生活过的科学家的总数。

Aujourd'hui plus qu'à aucun autre moment de l'histoire, les diverses cultures de l'humanité se rassemblent.

人类的不同文化正走到一起,这一点今天比历史上任何其它时期都更明显。

Aujourd'hui, les États sont plus nombreux que jamais dans l'histoire à être gouvernés par des dirigeants librement élus.

历史任何时期相比,如今有更多国家的政府由竞争性选举产生。

Les villes et métropoles se développent rapidement, plus rapidement que jamais encore dans l'histoire de l'humanité.

城镇迅速增长的速度超过了人类历史上的任何时期

Le monde a été témoin de la résistance du peuple népalais durant les périodes difficiles de son histoire.

我国历史的艰难时期,世界目睹了尼泊尔人民的坚韧毅力。

Chacun sait que sous sa forme actuelle, le Conseil de sécurité est le produit d'une autre période historique fort différente.

众所周知,安全理事会目前的结构产生于另外一个非常不同的历史时期

La Serbie est prête à assumer le fardeau de son passé récent dans l'intérêt de son avenir balkanique et européen.

塞尔维亚打算为其巴尔干和欧洲的前途解决其前一段历史时期留下的负担。

La première fois dans l'histoire de Sainte-Lucie, quatre femmes ont posé leur candidature dont deux ont été élues.

与圣卢西亚历史上任何时期都不同,有四名妇女参加大选,其中两名取得成功。

L'OLP a conduit cette importante période historique bien alors que son dirigeant, ses institutions et ses structures étaient en exil.

巴解组织的领导人、机构和体制框架当时尽管处于流放状态,但领导了这一重要的历史时期

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 历史时期 的法语例句

用户正在搜索


薄弱的, 薄弱环节, 薄纱, 薄纱连衫裙, 薄纱织物, 薄石块, 薄束核结节, 薄胎, 薄胎瓷, 薄田,

相似单词


历史名言, 历史奇迹, 历史清白, 历史人物, 历史上的, 历史时期, 历史使命, 历史事实, 历史书, 历史图谱,
les temps historiques 法 语 助 手

L’invention du cristal (verre au plomb) annonce une autre période glorieuse de l’art du verre.

水晶出现是玻璃艺术另一个辉煌历史时期

Cette convention correspondait à une période de l'histoire marquée par des processus de décolonisation.

该公约对应于一个以非殖民化为标志历史时期

Nous sommes entrés dans une période de l'histoire dont nous ne sortirons pas inchangés.

现在已经进入了一个历史时期,此后将有不一样

Le Libéria entame une phase nouvelle et historique de développement.

利比里亚正进入一个新历史发展时期

Les institutions politiques et économiques multilatérales que nous connaissons sont apparues à une époque différente de l'histoire.

治和经济多边机构是在不同历史时期建立

Nous apprécions hautement ces marques de solidarité et la reconnaissance du lourd héritage de cette sombre période de l'histoire.

感谢在承认这一最黑暗历史时期遗留影响方给予我声援。

La mobilité humaine et le transport de marchandises remontent au début de l'histoire humaine.

人员流动和货物运输可追溯到人类历史最早时期

J'espère vivement être le Représentant spécial du Secrétaire général au Kosovo en cette période historique.

我期待在这一历史时期长驻科索沃特别代表。

Al Qods Al Charif revêt une signification particulière pour notre pays.

圣城在我国具有特殊意义,其神圣地位起源于文明历史远古时期

Il est crucial que nous évitions de répéter la douloureuse histoire de l'ère coloniale.

关键是我要避免重复痛苦殖民时期历史

La population mondiale est plus âgée qu'elle ne l'a jamais été dans l'histoire de l'humanité.

全球社会已经较人类历史时期要老。

Il existe aujourd'hui dans le monde plus de scientifiques que l'humanité n'en a jamais connu au cours des siècles.

在当今世界这一个历史时期中生活科学家数目超过在整个人类历史中生活过科学家总数。

Aujourd'hui plus qu'à aucun autre moment de l'histoire, les diverses cultures de l'humanité se rassemblent.

人类不同文化正在走到一起,这一点在今天比历史何其它时期都更明显。

Aujourd'hui, les États sont plus nombreux que jamais dans l'histoire à être gouvernés par des dirigeants librement élus.

历史时期相比,如今有更多国家府由竞争性选举产生。

Les villes et métropoles se développent rapidement, plus rapidement que jamais encore dans l'histoire de l'humanité.

城镇迅速增长速度超过了人类历史时期

Le monde a été témoin de la résistance du peuple népalais durant les périodes difficiles de son histoire.

在我国历史艰难时期,世界目睹了尼泊尔人民坚韧毅力。

Chacun sait que sous sa forme actuelle, le Conseil de sécurité est le produit d'une autre période historique fort différente.

众所周知,安全理事会目前结构产生于另外一个非常不同历史时期

La Serbie est prête à assumer le fardeau de son passé récent dans l'intérêt de son avenir balkanique et européen.

塞尔维亚打算为其巴尔干和欧洲前途解决其前一段历史时期留下负担。

La première fois dans l'histoire de Sainte-Lucie, quatre femmes ont posé leur candidature dont deux ont été élues.

与圣卢西亚历史时期都不同,有四名妇女参加大选,其中两名取得成功。

L'OLP a conduit cette importante période historique bien alors que son dirigeant, ses institutions et ses structures étaient en exil.

巴解组织领导人、机构和体制框架当时尽管处于流放状态,但领导了这一重要历史时期

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 历史时期 的法语例句

用户正在搜索


饱读兵书, 饱嗝儿, 饱含, 饱含泪花, 饱汉不知饿汉饥, 饱和, 饱和的, 饱和点, 饱和度, 饱和额,

相似单词


历史名言, 历史奇迹, 历史清白, 历史人物, 历史上的, 历史时期, 历史使命, 历史事实, 历史书, 历史图谱,