Ce torrent entraîne tout sur son passage.
这股洪流它路上的一切。
Ce torrent entraîne tout sur son passage.
这股洪流它路上的一切。
Toutes les maisons auraient été détruites et emportées par le typhon.
所有的房屋可能都被台风摧毁。
Il y a une tempête qui souffle à l'intérieur des eaux de fleuve.
水流是如此的汹涌,简直可以把一切,巨石、教堂,甚至一
城市。
La faillite du mari n'emportera plus automatiquement les biens de la femme.
丈夫破产将再也不能自动妻子的财产。
Nous devrons éviter que nos activités de développement ne soient balayées par la marée des marchés financiers.
我们需要防止金融市场的浪潮我们的发展努力。
En Afrique occidentale, les inondations ont touché plus de 800 000 personnes dans 15 pays, détruisant des maisons et emportant des milliers d'hectares de récolte.
在西部非洲,洪灾影响到15国家的80多万人,导致大量房屋被毁,数千公顷的农作物被洪水
。
Etau a coûté la vie à 11 personnes dans la seule région de la préfecture de Hyogo, à quelque 500km à l'ouest de Tokyo.La plupart des victimes ont été emportées par les eaux.
仅在Hyogo县,就已有11人因Etau而遇难,这县距离东京西部500km,大部分受害者是被洪流
的。
Précédemment, à la cinquante-quatrième session, elle avait également dit qu'il ne fallait pas se laisser séduire par les grands discours sur le partenariat quand la logique implacable de la mondialisation était de décimer, de marginaliser et d'éliminer, et que les pays en développement devaient unir leurs forces pour s'assurer que la grande vague de la libéralisation ne les emporte, et oeuvrer pour plus de justice et de solidarité afin qu'à l'aube d'un nouveau millénaire, il soit désormais tenu compte des besoins et des intérêts de tous.
更早的时候,即在大会第五十四届会议上,过,如果全球化的无情逻辑是消灭、排斥和淘汰,不要被什么伙伴关系的美妙演
迷惑才是重要的;
,发展中国家应该团结起来,不要被自由化的大潮
,要为争取更多的正义和团结而奋斗,以便在新千年之初,各国的需要和利益都能得到考虑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce torrent entraîne tout sur son passage.
这股洪流卷走它路上一切。
Toutes les maisons auraient été détruites et emportées par le typhon.
所有房屋
被台风摧毁并卷走。
Il y a une tempête qui souffle à l'intérieur des eaux de fleuve.
水流是如此汹涌,简直
以把一切卷走,巨石、教堂,甚至一
城市。
La faillite du mari n'emportera plus automatiquement les biens de la femme.
丈夫破产将再也不自动卷走妻子
财产。
Nous devrons éviter que nos activités de développement ne soient balayées par la marée des marchés financiers.
我们需要防止金融市场浪潮卷走我们
发展努力。
En Afrique occidentale, les inondations ont touché plus de 800 000 personnes dans 15 pays, détruisant des maisons et emportant des milliers d'hectares de récolte.
在西部非洲,洪灾影响到15国家
80多万人,导致大量房屋被毁,数千公顷
农作物被洪水卷走。
Etau a coûté la vie à 11 personnes dans la seule région de la préfecture de Hyogo, à quelque 500km à l'ouest de Tokyo.La plupart des victimes ont été emportées par les eaux.
仅在Hyogo县,就已有11人因Etau而遇难,这县距离东京西部500km,大部分受害者是被洪流卷走
。
Précédemment, à la cinquante-quatrième session, elle avait également dit qu'il ne fallait pas se laisser séduire par les grands discours sur le partenariat quand la logique implacable de la mondialisation était de décimer, de marginaliser et d'éliminer, et que les pays en développement devaient unir leurs forces pour s'assurer que la grande vague de la libéralisation ne les emporte, et oeuvrer pour plus de justice et de solidarité afin qu'à l'aube d'un nouveau millénaire, il soit désormais tenu compte des besoins et des intérêts de tous.
更早时候,即在大会第五十四届会议上,她还说过,如果全球
情逻辑是消灭、排斥和淘汰,不要被什么伙伴关系
美妙演说迷惑才是重要
;她说,发展中国家应该团结起来,不要被自由
大潮卷走,要为争取更多
正义和团结而奋斗,以便在新千年之初,各国
需要和利益
得到考虑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce torrent entraîne tout sur son passage.
这股洪流它路上
一
。
Toutes les maisons auraient été détruites et emportées par le typhon.
所有房屋可能都被台风摧毁并
。
Il y a une tempête qui souffle à l'intérieur des eaux de fleuve.
水流是如此汹涌,简直可以把一
,巨石、教堂,甚至一
城市。
La faillite du mari n'emportera plus automatiquement les biens de la femme.
丈夫破产将再也不能自动妻子
财产。
Nous devrons éviter que nos activités de développement ne soient balayées par la marée des marchés financiers.
我们需要防止金融市场浪潮
我们
发展努力。
En Afrique occidentale, les inondations ont touché plus de 800 000 personnes dans 15 pays, détruisant des maisons et emportant des milliers d'hectares de récolte.
在西部非洲,洪灾影响到15国家
80多万人,导致大量房屋被毁,数千公顷
农作物被洪水
。
Etau a coûté la vie à 11 personnes dans la seule région de la préfecture de Hyogo, à quelque 500km à l'ouest de Tokyo.La plupart des victimes ont été emportées par les eaux.
仅在Hyogo县,就已有11人因Etau而遇难,这县距离东京西部500km,大部分受害者是被洪流
。
Précédemment, à la cinquante-quatrième session, elle avait également dit qu'il ne fallait pas se laisser séduire par les grands discours sur le partenariat quand la logique implacable de la mondialisation était de décimer, de marginaliser et d'éliminer, et que les pays en développement devaient unir leurs forces pour s'assurer que la grande vague de la libéralisation ne les emporte, et oeuvrer pour plus de justice et de solidarité afin qu'à l'aube d'un nouveau millénaire, il soit désormais tenu compte des besoins et des intérêts de tous.
时候,即在大会第五十四届会议上,她还说过,如果全球化
无情逻辑是消灭、排斥和淘汰,不要被什么伙伴关系
美妙演说迷惑才是重要
;她说,发展中国家应该团结起来,不要被自由化
大潮
,要为争取
多
正义和团结而奋斗,以便在新千年之初,各国
需要和利益都能得到考虑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce torrent entraîne tout sur son passage.
这股洪流卷走它路上一切。
Toutes les maisons auraient été détruites et emportées par le typhon.
所有可能都被台风摧毁并卷走。
Il y a une tempête qui souffle à l'intérieur des eaux de fleuve.
水流是如此汹涌,简直可以把一切卷走,巨石、教堂,甚至一
城市。
La faillite du mari n'emportera plus automatiquement les biens de la femme.
丈夫破产将再也不能自动卷走妻子财产。
Nous devrons éviter que nos activités de développement ne soient balayées par la marée des marchés financiers.
我们需要防止金融市场浪潮卷走我们
发展努力。
En Afrique occidentale, les inondations ont touché plus de 800 000 personnes dans 15 pays, détruisant des maisons et emportant des milliers d'hectares de récolte.
在西部非洲,洪灾影响到15国家
80多万人,导致大量
被毁,数千公顷
农作物被洪水卷走。
Etau a coûté la vie à 11 personnes dans la seule région de la préfecture de Hyogo, à quelque 500km à l'ouest de Tokyo.La plupart des victimes ont été emportées par les eaux.
仅在Hyogo县,就已有11人因Etau而遇难,这县距离东京西部500km,大部分受害者是被洪流卷走
。
Précédemment, à la cinquante-quatrième session, elle avait également dit qu'il ne fallait pas se laisser séduire par les grands discours sur le partenariat quand la logique implacable de la mondialisation était de décimer, de marginaliser et d'éliminer, et que les pays en développement devaient unir leurs forces pour s'assurer que la grande vague de la libéralisation ne les emporte, et oeuvrer pour plus de justice et de solidarité afin qu'à l'aube d'un nouveau millénaire, il soit désormais tenu compte des besoins et des intérêts de tous.
更早时候,即在大会第五十四届会议上,她还说过,如果全球化
无
是消灭、排斥和淘汰,不要被什么伙伴关系
美妙演说迷惑才是重要
;她说,发展中国家应该团结起来,不要被自由化
大潮卷走,要为争取更多
正义和团结而奋斗,以便在新千年之初,各国
需要和利益都能得到考虑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce torrent entraîne tout sur son passage.
这股洪卷走它路上的一切。
Toutes les maisons auraient été détruites et emportées par le typhon.
所有的房屋可能都被台风摧毁并卷走。
Il y a une tempête qui souffle à l'intérieur des eaux de fleuve.
水此的汹涌,简直可以把一切卷走,巨石、教堂,甚至一
城市。
La faillite du mari n'emportera plus automatiquement les biens de la femme.
丈夫破产将再也不能自动卷走妻子的财产。
Nous devrons éviter que nos activités de développement ne soient balayées par la marée des marchés financiers.
我们需要防止金融市场的浪潮卷走我们的发展努力。
En Afrique occidentale, les inondations ont touché plus de 800 000 personnes dans 15 pays, détruisant des maisons et emportant des milliers d'hectares de récolte.
在西部非洲,洪灾影响到15国家的80多万人,导致大量房屋被毁,数千公顷的农作物被洪水卷走。
Etau a coûté la vie à 11 personnes dans la seule région de la préfecture de Hyogo, à quelque 500km à l'ouest de Tokyo.La plupart des victimes ont été emportées par les eaux.
仅在Hyogo县,就已有11人因Etau而遇难,这县距离东京西部500km,大部分受害者
被洪
卷走的。
Précédemment, à la cinquante-quatrième session, elle avait également dit qu'il ne fallait pas se laisser séduire par les grands discours sur le partenariat quand la logique implacable de la mondialisation était de décimer, de marginaliser et d'éliminer, et que les pays en développement devaient unir leurs forces pour s'assurer que la grande vague de la libéralisation ne les emporte, et oeuvrer pour plus de justice et de solidarité afin qu'à l'aube d'un nouveau millénaire, il soit désormais tenu compte des besoins et des intérêts de tous.
更早的时候,即在大第五十四
上,她还说过,
果全球化的无情逻辑
消灭、排斥和淘汰,不要被什么伙伴关系的美妙演说迷惑才
重要的;她说,发展中国家应该团结起来,不要被自由化的大潮卷走,要为争取更多的正义和团结而奋斗,以便在新千年之初,各国的需要和利益都能得到考虑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce torrent entraîne tout sur son passage.
这股洪流卷走它路上的一切。
Toutes les maisons auraient été détruites et emportées par le typhon.
所有的房屋可能都被台风摧毁并卷走。
Il y a une tempête qui souffle à l'intérieur des eaux de fleuve.
水流是如此的,
直可以把一切卷走,巨石、教堂,甚至一
城市。
La faillite du mari n'emportera plus automatiquement les biens de la femme.
丈夫破产将再也不能自动卷走妻子的财产。
Nous devrons éviter que nos activités de développement ne soient balayées par la marée des marchés financiers.
我们需要防止金融市场的浪潮卷走我们的发展努力。
En Afrique occidentale, les inondations ont touché plus de 800 000 personnes dans 15 pays, détruisant des maisons et emportant des milliers d'hectares de récolte.
在西部非洲,洪灾影响到15国家的80多万人,导致大量房屋被毁,数千公顷的农作物被洪水卷走。
Etau a coûté la vie à 11 personnes dans la seule région de la préfecture de Hyogo, à quelque 500km à l'ouest de Tokyo.La plupart des victimes ont été emportées par les eaux.
仅在Hyogo县,就已有11人因Etau而遇难,这县距离东京西部500km,大部分受害者是被洪流卷走的。
Précédemment, à la cinquante-quatrième session, elle avait également dit qu'il ne fallait pas se laisser séduire par les grands discours sur le partenariat quand la logique implacable de la mondialisation était de décimer, de marginaliser et d'éliminer, et que les pays en développement devaient unir leurs forces pour s'assurer que la grande vague de la libéralisation ne les emporte, et oeuvrer pour plus de justice et de solidarité afin qu'à l'aube d'un nouveau millénaire, il soit désormais tenu compte des besoins et des intérêts de tous.
更早的时候,即在大十四届
议上,她还说过,如果全球化的无情逻辑是消灭、排斥和淘汰,不要被什么伙伴关系的美妙演说迷惑才是重要的;她说,发展中国家应该团结起来,不要被自由化的大潮卷走,要为争取更多的正义和团结而奋斗,以便在新千年之初,各国的需要和利益都能得到考虑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce torrent entraîne tout sur son passage.
这股洪流卷走它路上的一切。
Toutes les maisons auraient été détruites et emportées par le typhon.
所有的房屋能都被台风摧毁并卷走。
Il y a une tempête qui souffle à l'intérieur des eaux de fleuve.
水流是如此的汹涌,简把一切卷走,巨石、教堂,甚至一
城市。
La faillite du mari n'emportera plus automatiquement les biens de la femme.
丈夫破产将再也不能自动卷走妻子的财产。
Nous devrons éviter que nos activités de développement ne soient balayées par la marée des marchés financiers.
我们需要防止金融市场的浪潮卷走我们的发展努力。
En Afrique occidentale, les inondations ont touché plus de 800 000 personnes dans 15 pays, détruisant des maisons et emportant des milliers d'hectares de récolte.
西部非洲,洪灾影响到15
国家的80多万人,导致
量房屋被毁,数千公顷的农作物被洪水卷走。
Etau a coûté la vie à 11 personnes dans la seule région de la préfecture de Hyogo, à quelque 500km à l'ouest de Tokyo.La plupart des victimes ont été emportées par les eaux.
仅Hyogo县,就已有11人因Etau而遇难,这
县距离东京西部500km,
部分受害者是被洪流卷走的。
Précédemment, à la cinquante-quatrième session, elle avait également dit qu'il ne fallait pas se laisser séduire par les grands discours sur le partenariat quand la logique implacable de la mondialisation était de décimer, de marginaliser et d'éliminer, et que les pays en développement devaient unir leurs forces pour s'assurer que la grande vague de la libéralisation ne les emporte, et oeuvrer pour plus de justice et de solidarité afin qu'à l'aube d'un nouveau millénaire, il soit désormais tenu compte des besoins et des intérêts de tous.
更早的时候,会第五十四届会议上,她还说过,如果全球化的无情逻辑是消灭、排斥和淘汰,不要被什么伙伴关系的美妙演说迷惑才是重要的;她说,发展中国家应该团结起来,不要被自由化的
潮卷走,要为争取更多的正义和团结而奋斗,
便
新千年之初,各国的需要和利益都能得到考虑。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce torrent entraîne tout sur son passage.
这股洪流卷走它路上一切。
Toutes les maisons auraient été détruites et emportées par le typhon.
所有房屋可能都
台风摧毁并卷走。
Il y a une tempête qui souffle à l'intérieur des eaux de fleuve.
水流是如此汹涌,简直可以把一切卷走,巨石、教堂,甚至一
城市。
La faillite du mari n'emportera plus automatiquement les biens de la femme.
丈夫破产将再也不能自动卷走妻子财产。
Nous devrons éviter que nos activités de développement ne soient balayées par la marée des marchés financiers.
我们需要防止金融市潮卷走我们
发展努力。
En Afrique occidentale, les inondations ont touché plus de 800 000 personnes dans 15 pays, détruisant des maisons et emportant des milliers d'hectares de récolte.
在西部非洲,洪灾影响到15国家
80多万人,导致大量房屋
毁,数千公顷
农
洪水卷走。
Etau a coûté la vie à 11 personnes dans la seule région de la préfecture de Hyogo, à quelque 500km à l'ouest de Tokyo.La plupart des victimes ont été emportées par les eaux.
仅在Hyogo县,就已有11人因Etau而遇难,这县距离东京西部500km,大部分受害者是
洪流卷走
。
Précédemment, à la cinquante-quatrième session, elle avait également dit qu'il ne fallait pas se laisser séduire par les grands discours sur le partenariat quand la logique implacable de la mondialisation était de décimer, de marginaliser et d'éliminer, et que les pays en développement devaient unir leurs forces pour s'assurer que la grande vague de la libéralisation ne les emporte, et oeuvrer pour plus de justice et de solidarité afin qu'à l'aube d'un nouveau millénaire, il soit désormais tenu compte des besoins et des intérêts de tous.
更早时候,即在大会第五十四届会议上,她还说过,如果全球化
无情逻辑是消灭、排斥和淘汰,不要
什么伙伴关系
美妙演说迷惑才是重要
;她说,发展中国家应该团结起来,不要
自由化
大潮卷走,要为争取更多
正义和团结而奋斗,以便在新千年之初,各国
需要和利益都能得到考虑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce torrent entraîne tout sur son passage.
这股洪流它路上
一切。
Toutes les maisons auraient été détruites et emportées par le typhon.
所有房屋可能都被台风摧毁并
。
Il y a une tempête qui souffle à l'intérieur des eaux de fleuve.
水流是如此汹涌,简直可以把一切
,巨石、教堂,甚至一
城市。
La faillite du mari n'emportera plus automatiquement les biens de la femme.
丈夫破产将再也不能自动妻子
财产。
Nous devrons éviter que nos activités de développement ne soient balayées par la marée des marchés financiers.
我们需要防止金融市场浪
我们
发展努力。
En Afrique occidentale, les inondations ont touché plus de 800 000 personnes dans 15 pays, détruisant des maisons et emportant des milliers d'hectares de récolte.
在西部非洲,洪灾影响到15国家
80多万人,导致大量房屋被毁,数千公
作物被洪水
。
Etau a coûté la vie à 11 personnes dans la seule région de la préfecture de Hyogo, à quelque 500km à l'ouest de Tokyo.La plupart des victimes ont été emportées par les eaux.
仅在Hyogo县,就已有11人因Etau而遇难,这县距离东京西部500km,大部分受害者是被洪流
。
Précédemment, à la cinquante-quatrième session, elle avait également dit qu'il ne fallait pas se laisser séduire par les grands discours sur le partenariat quand la logique implacable de la mondialisation était de décimer, de marginaliser et d'éliminer, et que les pays en développement devaient unir leurs forces pour s'assurer que la grande vague de la libéralisation ne les emporte, et oeuvrer pour plus de justice et de solidarité afin qu'à l'aube d'un nouveau millénaire, il soit désormais tenu compte des besoins et des intérêts de tous.
更早时候,即在大会第五十四届会议上,她还说过,如果全球化
无情逻辑是消灭、排斥和淘汰,不要被什么伙伴关系
美妙演说迷惑才是重要
;她说,发展中国家应该团结起来,不要被自由化
大
,要为争取更多
正义和团结而奋斗,以便在新千年之初,各国
需要和利益都能得到考虑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。