Mais, même si nous l'entendons, les mots ne suffisent pas.
但即使我们听到,言词是不够的。
Mais, même si nous l'entendons, les mots ne suffisent pas.
但即使我们听到,言词是不够的。
Une objection tardive même si elle n'était pas valide était toujours une objection.
逾期反对,即使没有效力,但是反对。
Même aux heures de pointe, ce trajet ne prenait pas plus d'une heure.
即使在高峰时段,这路
不会超过
小时。
Lorsque des données sont disponibles, le problème consiste à les obtenir.
即使有数据,还存在着获取数据的困难。
La responsabilité doit être collective, même si des solutions sont recherchées dans différentes directions.
应当分担责任,即使寻求多种不同的解决办法。
Enfin, elle a permis de constater combien des États même voisins percevaient différemment la menace.
访问还表明,即使邻国之间对威胁的看法多么不同。
Nous pensons qu'il s'agit d'une distinction importante, quoique technique.
我们认为这是重要的
别,即使是技术上的
别。
Pourtant, nombre d'entre eux arrivent à payer leurs contributions.
即使如此,处于这种情况的许多国家还是设法如数缴纳会费。
Les résultats ont montré que beaucoup auraient été élues même sans quotas.
结果显示,即使没有配额制度,许多人本来会当选。
La protection des zones les plus importantes coûterait au minimum 6 millions de dollars.
即使把行动集中放在最重要的地然需要花费600万美元。
Même les États les mieux administrés n'arrivent pas à réduire la pauvreté extrême.
即使是非洲大陆上治理得最好的国家没能减少极度贫困情况。
Pourtant, malgré l'impasse actuelle, les États-Unis ont de multiples raisons de demeurer positifs.
然而,即使在目前僵局的情况下,美国然有许多理由保持乐观。
L'employé peut continuer à travailler s'il le souhaite, même après 68 ans.
想工作的人可以继续工作,即使他过了68岁没有退休。
Même aux yeux de ses partisans, cette conclusion doit cependant être assortie de deux caveat importants.
(8) 不过,即使在倡导者看来,这结论必须加上两大说明。
Toutefois, même parmi celles-ci, le volontarisme n'est pas exempt de faiblesses.
然而,即使在重要企业中,明显存在
些积极性不高的缺点。
Il s'agit là d'une tâche ardue, même pour une Organisation des Nations Unies forte.
这不是项轻而易举的任务,即使对
强大的联合国来说
是如此。
Elles sont actives dans toutes les organisations, quoique dans certaines, leur statut soit controversé.
她们活跃在各组织,即使她们在某些组织中的地位是有争议的。
La croissance économique, aussi modeste soit-elle, peut entraîner une réduction spectaculaire de la pauvreté.
即使少量的年度经济增长可使减少贫穷的工作作出令人信服的成果。
Même l'ONU souffre d'une évidente dispersion de ses capacités.
即使在联合国本身内部,有许多能力分散在系统内的各
部门。
Les réglementations même les meilleures doivent être constamment adaptées aux nouvelles réalités.
即使是最好的法规,不得不保持不断变通的状态以适应新的现实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais, même si nous l'entendons, les mots ne suffisent pas.
但即使我们听到,言词是不够的。
Une objection tardive même si elle n'était pas valide était toujours une objection.
逾期反对,即使没有效力,但仍是反对。
Même aux heures de pointe, ce trajet ne prenait pas plus d'une heure.
即使在高峰时段,这一路程也不会超过一小时。
Lorsque des données sont disponibles, le problème consiste à les obtenir.
即使有数据,也还存在着获取数据的困难。
La responsabilité doit être collective, même si des solutions sont recherchées dans différentes directions.
应当分担责任,即使寻求多种不同的解决办法。
Enfin, elle a permis de constater combien des États même voisins percevaient différemment la menace.
访问还表明,即使邻国之间对威胁的看法也多么不同。
Nous pensons qu'il s'agit d'une distinction importante, quoique technique.
我们认为这是一重要的区别,即使是技术上的区别。
Pourtant, nombre d'entre eux arrivent à payer leurs contributions.
即使如此,处于这种的许多国家还是设法如数缴纳会费。
Les résultats ont montré que beaucoup auraient été élues même sans quotas.
结果显示,即使没有配额制度,许多人本来也会当选。
La protection des zones les plus importantes coûterait au minimum 6 millions de dollars.
即使把行动集中放在最重要的地区也仍然需要花费600万美元。
Même les États les mieux administrés n'arrivent pas à réduire la pauvreté extrême.
即使是非洲大陆上治理得最好的国家也没能减少极度贫困。
Pourtant, malgré l'impasse actuelle, les États-Unis ont de multiples raisons de demeurer positifs.
然而,即使在目前僵局的,美国仍然有许多理由保持乐观。
L'employé peut continuer à travailler s'il le souhaite, même après 68 ans.
想工作的人可以继续工作,即使他过了68岁仍没有退休。
Même aux yeux de ses partisans, cette conclusion doit cependant être assortie de deux caveat importants.
(8) 不过,即使在倡导者看来,这一结论必须加上两大说明。
Toutefois, même parmi celles-ci, le volontarisme n'est pas exempt de faiblesses.
然而,即使在重要企业中,也明显存在一些积极性不高的缺点。
Il s'agit là d'une tâche ardue, même pour une Organisation des Nations Unies forte.
这不是一项轻而易举的任务,即使对一强大的联合国来说也是如此。
Elles sont actives dans toutes les organisations, quoique dans certaines, leur statut soit controversé.
她们活跃在各组织,即使她们在某些组织中的地位是有争议的。
La croissance économique, aussi modeste soit-elle, peut entraîner une réduction spectaculaire de la pauvreté.
即使少量的年度经济增长也可使减少贫穷的工作作出令人信服的成果。
Même l'ONU souffre d'une évidente dispersion de ses capacités.
即使在联合国本身内部,也有许多能力分散在系统内的各部门。
Les réglementations même les meilleures doivent être constamment adaptées aux nouvelles réalités.
即使是最好的法规,也不得不保持不断变通的状态以适应新的现实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais, même si nous l'entendons, les mots ne suffisent pas.
但即使我们听到,言词不够
。
Une objection tardive même si elle n'était pas valide était toujours une objection.
逾期反对,即使没有效力,但仍反对。
Même aux heures de pointe, ce trajet ne prenait pas plus d'une heure.
即使在高峰时段,路程也不会超过
小时。
Lorsque des données sont disponibles, le problème consiste à les obtenir.
即使有数据,也还存在着获取数据困难。
La responsabilité doit être collective, même si des solutions sont recherchées dans différentes directions.
应当分担责任,即使寻求多种不同解决办法。
Enfin, elle a permis de constater combien des États même voisins percevaient différemment la menace.
访问还表明,即使邻国之间对威胁看法也多么不同。
Nous pensons qu'il s'agit d'une distinction importante, quoique technique.
我们认为区别,即使
技术上
区别。
Pourtant, nombre d'entre eux arrivent à payer leurs contributions.
即使如此,处于种情况
许多国家还
设法如数缴纳会费。
Les résultats ont montré que beaucoup auraient été élues même sans quotas.
结果显示,即使没有配额制度,许多人本来也会当选。
La protection des zones les plus importantes coûterait au minimum 6 millions de dollars.
即使把行动集中放在最地区也仍然需
花费600万美元。
Même les États les mieux administrés n'arrivent pas à réduire la pauvreté extrême.
即使非洲大陆上治理得最好
国家也没能减少极度贫困情况。
Pourtant, malgré l'impasse actuelle, les États-Unis ont de multiples raisons de demeurer positifs.
然而,即使在目前僵局情况下,美国仍然有许多理由保持乐观。
L'employé peut continuer à travailler s'il le souhaite, même après 68 ans.
想工作人可以继续工作,即使他过了68岁仍没有退休。
Même aux yeux de ses partisans, cette conclusion doit cependant être assortie de deux caveat importants.
(8) 不过,即使在倡导者看来,结论必须加上两大说明。
Toutefois, même parmi celles-ci, le volontarisme n'est pas exempt de faiblesses.
然而,即使在企业中,也明显存在
些积极性不高
缺点。
Il s'agit là d'une tâche ardue, même pour une Organisation des Nations Unies forte.
不
项轻而易举
任务,即使对
强大
联合国来说也
如此。
Elles sont actives dans toutes les organisations, quoique dans certaines, leur statut soit controversé.
她们活跃在各组织,即使她们在某些组织中
地位
有争议
。
La croissance économique, aussi modeste soit-elle, peut entraîner une réduction spectaculaire de la pauvreté.
即使少量年度经济增长也可使减少贫穷
工作作出令人信服
成果。
Même l'ONU souffre d'une évidente dispersion de ses capacités.
即使在联合国本身内部,也有许多能力分散在系统内各
部门。
Les réglementations même les meilleures doivent être constamment adaptées aux nouvelles réalités.
即使最好
法规,也不得不保持不断变通
状态以适应新
现实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais, même si nous l'entendons, les mots ne suffisent pas.
但即我们听到,言词是不够的。
Une objection tardive même si elle n'était pas valide était toujours une objection.
逾期反对,即没有效力,但仍是反对。
Même aux heures de pointe, ce trajet ne prenait pas plus d'une heure.
即在高峰时段,
一路程也不会超过一
小时。
Lorsque des données sont disponibles, le problème consiste à les obtenir.
即有数据,也还存在着获取数据的困难。
La responsabilité doit être collective, même si des solutions sont recherchées dans différentes directions.
应当分担责任,即寻求多
不同的解决办法。
Enfin, elle a permis de constater combien des États même voisins percevaient différemment la menace.
访问还表明,即之间对威胁的看法也多么不同。
Nous pensons qu'il s'agit d'une distinction importante, quoique technique.
我们认为是一
重要的区别,即
是技术上的区别。
Pourtant, nombre d'entre eux arrivent à payer leurs contributions.
即如此,处于
况的许多
家还是设法如数缴纳会费。
Les résultats ont montré que beaucoup auraient été élues même sans quotas.
结果显示,即没有配额制度,许多人本来也会当选。
La protection des zones les plus importantes coûterait au minimum 6 millions de dollars.
即把行动集中放在最重要的地区也仍然需要花费600万美元。
Même les États les mieux administrés n'arrivent pas à réduire la pauvreté extrême.
即是非洲大陆上治理得最好的
家也没能减少极度贫困
况。
Pourtant, malgré l'impasse actuelle, les États-Unis ont de multiples raisons de demeurer positifs.
然而,即在目前僵局的
况下,美
仍然有许多理由保持乐观。
L'employé peut continuer à travailler s'il le souhaite, même après 68 ans.
想工作的人可以继续工作,即他过了68岁仍没有退休。
Même aux yeux de ses partisans, cette conclusion doit cependant être assortie de deux caveat importants.
(8) 不过,即在倡导者看来,
一结论必须加上两大说明。
Toutefois, même parmi celles-ci, le volontarisme n'est pas exempt de faiblesses.
然而,即在重要企业中,也明显存在一些积极性不高的缺点。
Il s'agit là d'une tâche ardue, même pour une Organisation des Nations Unies forte.
不是一项轻而易举的任务,即
对一
强大的联合
来说也是如此。
Elles sont actives dans toutes les organisations, quoique dans certaines, leur statut soit controversé.
她们活跃在各组织,即
她们在某些组织中的地位是有争议的。
La croissance économique, aussi modeste soit-elle, peut entraîner une réduction spectaculaire de la pauvreté.
即少量的年度经济增长也可
减少贫穷的工作作出令人信服的成果。
Même l'ONU souffre d'une évidente dispersion de ses capacités.
即在联合
本身内部,也有许多能力分散在系统内的各
部门。
Les réglementations même les meilleures doivent être constamment adaptées aux nouvelles réalités.
即是最好的法规,也不得不保持不断变通的状态以适应新的现实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais, même si nous l'entendons, les mots ne suffisent pas.
但即使我们听到,言词是不够的。
Une objection tardive même si elle n'était pas valide était toujours une objection.
逾期反对,即使没有效力,但仍是反对。
Même aux heures de pointe, ce trajet ne prenait pas plus d'une heure.
即使在段,这一路程也不会超过一
小
。
Lorsque des données sont disponibles, le problème consiste à les obtenir.
即使有数据,也还存在着获取数据的困难。
La responsabilité doit être collective, même si des solutions sont recherchées dans différentes directions.
应当分担责任,即使寻求多种不同的解决办法。
Enfin, elle a permis de constater combien des États même voisins percevaient différemment la menace.
访问还表明,即使邻国之间对威胁的看法也多么不同。
Nous pensons qu'il s'agit d'une distinction importante, quoique technique.
我们认为这是一重
的区别,即使是技术上的区别。
Pourtant, nombre d'entre eux arrivent à payer leurs contributions.
即使如此,处于这种情况的许多国家还是设法如数缴纳会。
Les résultats ont montré que beaucoup auraient été élues même sans quotas.
结果显示,即使没有配额制度,许多人本来也会当选。
La protection des zones les plus importantes coûterait au minimum 6 millions de dollars.
即使把行动集中放在最重的地区也仍然需
600万美元。
Même les États les mieux administrés n'arrivent pas à réduire la pauvreté extrême.
即使是非洲大陆上治理得最好的国家也没能减少极度贫困情况。
Pourtant, malgré l'impasse actuelle, les États-Unis ont de multiples raisons de demeurer positifs.
然而,即使在目前僵局的情况下,美国仍然有许多理由保持乐观。
L'employé peut continuer à travailler s'il le souhaite, même après 68 ans.
想工作的人可以继续工作,即使他过了68岁仍没有退休。
Même aux yeux de ses partisans, cette conclusion doit cependant être assortie de deux caveat importants.
(8) 不过,即使在倡导者看来,这一结论必须加上两大说明。
Toutefois, même parmi celles-ci, le volontarisme n'est pas exempt de faiblesses.
然而,即使在重企业中,也明显存在一些积极性不
的缺点。
Il s'agit là d'une tâche ardue, même pour une Organisation des Nations Unies forte.
这不是一项轻而易举的任务,即使对一强大的联合国来说也是如此。
Elles sont actives dans toutes les organisations, quoique dans certaines, leur statut soit controversé.
她们活跃在各组织,即使她们在某些组织中的地位是有争议的。
La croissance économique, aussi modeste soit-elle, peut entraîner une réduction spectaculaire de la pauvreté.
即使少量的年度经济增长也可使减少贫穷的工作作出令人信服的成果。
Même l'ONU souffre d'une évidente dispersion de ses capacités.
即使在联合国本身内部,也有许多能力分散在系统内的各部门。
Les réglementations même les meilleures doivent être constamment adaptées aux nouvelles réalités.
即使是最好的法规,也不得不保持不断变通的状态以适应新的现实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais, même si nous l'entendons, les mots ne suffisent pas.
但即使我们听到,言词是不够的。
Une objection tardive même si elle n'était pas valide était toujours une objection.
逾期反对,即使没有效力,但仍是反对。
Même aux heures de pointe, ce trajet ne prenait pas plus d'une heure.
即使高峰时段,这
路程也不会超
小时。
Lorsque des données sont disponibles, le problème consiste à les obtenir.
即使有数据,也还存着获取数据的困难。
La responsabilité doit être collective, même si des solutions sont recherchées dans différentes directions.
应当分担责任,即使寻求多种不同的解决办法。
Enfin, elle a permis de constater combien des États même voisins percevaient différemment la menace.
访问还表明,即使邻国之间对威胁的看法也多么不同。
Nous pensons qu'il s'agit d'une distinction importante, quoique technique.
我们认为这是重要的区别,即使是技术上的区别。
Pourtant, nombre d'entre eux arrivent à payer leurs contributions.
即使如此,处于这种情况的许多国家还是设法如数缴纳会费。
Les résultats ont montré que beaucoup auraient été élues même sans quotas.
结果显示,即使没有配额制度,许多人本来也会当选。
La protection des zones les plus importantes coûterait au minimum 6 millions de dollars.
即使把行动集中重要的地区也仍然需要花费600万美元。
Même les États les mieux administrés n'arrivent pas à réduire la pauvreté extrême.
即使是非洲大陆上治理得好的国家也没能减少极度贫困情况。
Pourtant, malgré l'impasse actuelle, les États-Unis ont de multiples raisons de demeurer positifs.
然而,即使目前僵局的情况下,美国仍然有许多理由保持乐观。
L'employé peut continuer à travailler s'il le souhaite, même après 68 ans.
想工作的人可以继续工作,即使他了68岁仍没有退休。
Même aux yeux de ses partisans, cette conclusion doit cependant être assortie de deux caveat importants.
(8) 不,即使
倡导者看来,这
结论必须加上两大说明。
Toutefois, même parmi celles-ci, le volontarisme n'est pas exempt de faiblesses.
然而,即使重要企业中,也明显存
些积极性不高的缺点。
Il s'agit là d'une tâche ardue, même pour une Organisation des Nations Unies forte.
这不是项轻而易举的任务,即使对
强大的联合国来说也是如此。
Elles sont actives dans toutes les organisations, quoique dans certaines, leur statut soit controversé.
她们活跃各
组织,即使她们
某些组织中的地位是有争议的。
La croissance économique, aussi modeste soit-elle, peut entraîner une réduction spectaculaire de la pauvreté.
即使少量的年度经济增长也可使减少贫穷的工作作出令人信服的成果。
Même l'ONU souffre d'une évidente dispersion de ses capacités.
即使联合国本身内部,也有许多能力分散
系统内的各
部门。
Les réglementations même les meilleures doivent être constamment adaptées aux nouvelles réalités.
即使是好的法规,也不得不保持不断变通的状态以适应新的现实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais, même si nous l'entendons, les mots ne suffisent pas.
但即使我们听到,言词是不够的。
Une objection tardive même si elle n'était pas valide était toujours une objection.
逾期反对,即使没有,但仍是反对。
Même aux heures de pointe, ce trajet ne prenait pas plus d'une heure.
即使在高峰时段,这一路程也不会超过一小时。
Lorsque des données sont disponibles, le problème consiste à les obtenir.
即使有数据,也还存在着获取数据的困难。
La responsabilité doit être collective, même si des solutions sont recherchées dans différentes directions.
应当分担责任,即使寻求多种不同的解决办法。
Enfin, elle a permis de constater combien des États même voisins percevaient différemment la menace.
访问还表明,即使邻国之间对威胁的看法也多么不同。
Nous pensons qu'il s'agit d'une distinction importante, quoique technique.
我们认为这是一重要的区别,即使是技术
的区别。
Pourtant, nombre d'entre eux arrivent à payer leurs contributions.
即使如此,处于这种情况的许多国家还是设法如数缴纳会费。
Les résultats ont montré que beaucoup auraient été élues même sans quotas.
结果显示,即使没有配额制度,许多人本来也会当选。
La protection des zones les plus importantes coûterait au minimum 6 millions de dollars.
即使把行动集中放在最重要的地区也仍然需要花费600万美元。
Même les États les mieux administrés n'arrivent pas à réduire la pauvreté extrême.
即使是非洲治理得最好的国家也没能减少极度贫困情况。
Pourtant, malgré l'impasse actuelle, les États-Unis ont de multiples raisons de demeurer positifs.
然而,即使在目前僵局的情况下,美国仍然有许多理由保持乐观。
L'employé peut continuer à travailler s'il le souhaite, même après 68 ans.
想工作的人可以继续工作,即使他过了68岁仍没有退休。
Même aux yeux de ses partisans, cette conclusion doit cependant être assortie de deux caveat importants.
(8) 不过,即使在倡导者看来,这一结论必须加两
说明。
Toutefois, même parmi celles-ci, le volontarisme n'est pas exempt de faiblesses.
然而,即使在重要企业中,也明显存在一些积极性不高的缺点。
Il s'agit là d'une tâche ardue, même pour une Organisation des Nations Unies forte.
这不是一项轻而易举的任务,即使对一强
的联合国来说也是如此。
Elles sont actives dans toutes les organisations, quoique dans certaines, leur statut soit controversé.
她们活跃在各组织,即使她们在某些组织中的地位是有争议的。
La croissance économique, aussi modeste soit-elle, peut entraîner une réduction spectaculaire de la pauvreté.
即使少量的年度经济增长也可使减少贫穷的工作作出令人信服的成果。
Même l'ONU souffre d'une évidente dispersion de ses capacités.
即使在联合国本身内部,也有许多能分散在系统内的各
部门。
Les réglementations même les meilleures doivent être constamment adaptées aux nouvelles réalités.
即使是最好的法规,也不得不保持不断变通的状态以适应新的现实。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais, même si nous l'entendons, les mots ne suffisent pas.
但我们听到,言词是不够的。
Une objection tardive même si elle n'était pas valide était toujours une objection.
逾期反对,没有效力,但仍是反对。
Même aux heures de pointe, ce trajet ne prenait pas plus d'une heure.
在高峰时段,这一路程
不会超过一
小时。
Lorsque des données sont disponibles, le problème consiste à les obtenir.
有
,
还存在着获取
的困难。
La responsabilité doit être collective, même si des solutions sont recherchées dans différentes directions.
应当分担责任,寻求多种不同的解决办法。
Enfin, elle a permis de constater combien des États même voisins percevaient différemment la menace.
访问还表明,邻国之间对威胁的看法
多么不同。
Nous pensons qu'il s'agit d'une distinction importante, quoique technique.
我们认为这是一重要的区别,
是技术上的区别。
Pourtant, nombre d'entre eux arrivent à payer leurs contributions.
如此,处于这种情况的许多国家还是设法如
缴纳会费。
Les résultats ont montré que beaucoup auraient été élues même sans quotas.
结果显示,没有配额制度,许多人本来
会当
。
La protection des zones les plus importantes coûterait au minimum 6 millions de dollars.
把行动集中放在最重要的地区
仍然需要花费600万美元。
Même les États les mieux administrés n'arrivent pas à réduire la pauvreté extrême.
是非洲大陆上治理得最好的国家
没能减少极度贫困情况。
Pourtant, malgré l'impasse actuelle, les États-Unis ont de multiples raisons de demeurer positifs.
然而,在目前僵局的情况下,美国仍然有许多理由保持乐观。
L'employé peut continuer à travailler s'il le souhaite, même après 68 ans.
想工作的人可以继续工作,他过了68岁仍没有退休。
Même aux yeux de ses partisans, cette conclusion doit cependant être assortie de deux caveat importants.
(8) 不过,在倡导者看来,这一结论必须加上两大说明。
Toutefois, même parmi celles-ci, le volontarisme n'est pas exempt de faiblesses.
然而,在重要企业中,
明显存在一些积极性不高的缺点。
Il s'agit là d'une tâche ardue, même pour une Organisation des Nations Unies forte.
这不是一项轻而易举的任务,对一
强大的联合国来说
是如此。
Elles sont actives dans toutes les organisations, quoique dans certaines, leur statut soit controversé.
她们活跃在各组织,
她们在某些组织中的地位是有争议的。
La croissance économique, aussi modeste soit-elle, peut entraîner une réduction spectaculaire de la pauvreté.
少量的年度经济增长
可
减少贫穷的工作作出令人信服的成果。
Même l'ONU souffre d'une évidente dispersion de ses capacités.
在联合国本身内部,
有许多能力分散在系统内的各
部门。
Les réglementations même les meilleures doivent être constamment adaptées aux nouvelles réalités.
是最好的法规,
不得不保持不断变通的状态以适应新的现实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais, même si nous l'entendons, les mots ne suffisent pas.
但即使我们听到,言词是不够的。
Une objection tardive même si elle n'était pas valide était toujours une objection.
逾期反对,即使有效力,但仍是反对。
Même aux heures de pointe, ce trajet ne prenait pas plus d'une heure.
即使在高峰时段,这一路程也不会超过一小时。
Lorsque des données sont disponibles, le problème consiste à les obtenir.
即使有数据,也还存在着获取数据的困难。
La responsabilité doit être collective, même si des solutions sont recherchées dans différentes directions.
担责任,即使寻求多种不同的解决办法。
Enfin, elle a permis de constater combien des États même voisins percevaient différemment la menace.
访问还表明,即使邻国之间对威胁的看法也多么不同。
Nous pensons qu'il s'agit d'une distinction importante, quoique technique.
我们认为这是一重要的区别,即使是技术上的区别。
Pourtant, nombre d'entre eux arrivent à payer leurs contributions.
即使如此,处于这种情况的许多国家还是设法如数缴纳会费。
Les résultats ont montré que beaucoup auraient été élues même sans quotas.
结果显示,即使有
额制度,许多人本来也会
选。
La protection des zones les plus importantes coûterait au minimum 6 millions de dollars.
即使把行动集中放在最重要的地区也仍然需要花费600万美元。
Même les États les mieux administrés n'arrivent pas à réduire la pauvreté extrême.
即使是非洲大陆上治理得最好的国家也能减少极度贫困情况。
Pourtant, malgré l'impasse actuelle, les États-Unis ont de multiples raisons de demeurer positifs.
然而,即使在目前僵局的情况下,美国仍然有许多理由保持乐观。
L'employé peut continuer à travailler s'il le souhaite, même après 68 ans.
想工作的人可以继续工作,即使他过了68岁仍有退休。
Même aux yeux de ses partisans, cette conclusion doit cependant être assortie de deux caveat importants.
(8) 不过,即使在倡导者看来,这一结论必须加上两大说明。
Toutefois, même parmi celles-ci, le volontarisme n'est pas exempt de faiblesses.
然而,即使在重要企业中,也明显存在一些积极性不高的缺点。
Il s'agit là d'une tâche ardue, même pour une Organisation des Nations Unies forte.
这不是一项轻而易举的任务,即使对一强大的联合国来说也是如此。
Elles sont actives dans toutes les organisations, quoique dans certaines, leur statut soit controversé.
她们活跃在各组织,即使她们在某些组织中的地位是有争议的。
La croissance économique, aussi modeste soit-elle, peut entraîner une réduction spectaculaire de la pauvreté.
即使少量的年度经济增长也可使减少贫穷的工作作出令人信服的成果。
Même l'ONU souffre d'une évidente dispersion de ses capacités.
即使在联合国本身内部,也有许多能力散在系统内的各
部门。
Les réglementations même les meilleures doivent être constamment adaptées aux nouvelles réalités.
即使是最好的法规,也不得不保持不断变通的状态以适新的现实。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。