法语助手
  • 关闭

危言耸听

添加到生词本

wēi yán sǒng tīng
alarmer le publique par les sensationnels

exagérer la gravité d'une situation pour faire sensation
impressionner les auditeurs par des déclarations sensationnelles
tenir des propos sensationnels en vue de faire dresser les cheveux à qn
法 语 助手

Examinons les scénarios suivants, qui, sans être alarmistes, sont tous alarmants.

看看以下一些情况——它都令人震惊,但并非危言耸听

Nous ne souscrivons notamment pas à l'évaluation alarmiste qui a été faite de la situation en Bosnie-Herzégovine.

比如说,我同意波斯尼亚和黑塞哥维那局势危言耸听评估。

Toutefois, ma délégation estime qu'il ne faudrait pas adopter une approche alarmiste qui, malencontreusement, encouragerait les terroristes.

过,我国代表团认为,我危言耸听,因为这将在无意中鼓励恐怖分子。

Bien que la situation soit grave, c'est être alarmiste que de parler de la mort du processus de paix.

虽然局势是严峻,但现在谈论和平进程死亡则是危言耸听

Nous devrions peut-être entreprendre une restructuration fondamentale de la composition du Conseil - rassurez-vous, mon propos n'a rien d'hérétique!

也许安理会组成需要作出一些彻底改变——我向你保证,这绝危言耸听、胡言乱语。

Le Rwanda condamne les rumeurs et les rapports non confirmés propagés par des alarmistes pour ternir l'image de mon pays.

卢旺达谴责那些危言耸听人散布谣言和未经证实报道,其目是损害我国形象。

Un intervenant a reproché à l'Organe d'avoir fait preuve d'alarmisme et donné des indications pouvant prêter à confusion dans son rapport.

一位发言人责备麻管局在报告中使用了他所说那种危言耸听措词和误导视听说法。

L'idée que les terroristes puissent se procurer des armes de destruction massive, toutefois, est encore plus terrifiante, bien que loin d'être imaginaire.

但是,恐怖主义分子获得大规模毁灭性武器可能性更加可怕,而且这种可能性并危言耸听

Ou allons-nous, comme les années précédentes, nous installer dans un débat stérile et répétitif, ponctué tantôt d'alarmisme, tantôt de frustration devant les occasions perdues?

或者象过去几年一样,我是否将断地进行毫无结果和重复辩论,偶而被危言耸听或者丧失机会挫折感所打断?

Depuis le début, les déclarations palestiniennes étaient trop alarmistes, ce qui est en réalité assez symptomatique de leurs propos hyperboliques concernant les actions d'Israël en général.

从一开始,巴勒斯坦声明就大肆玩弄危言耸听把戏,这实际上反映了他以色列行为夸大其词做法。

Cet état d'esprit était teinté d'un certain alarmisme et rares étaient ceux qui pouvaient se rendre à l'évidence que les problèmes que posaient les réfugiés dans le pays d'accueil étaient temporaires et que leurs effets étaient limités.

其中有一定危言耸听成份,没有多少人记得,接收国难民问题是暂时,其影响是有限

Sans alarmisme, je veux attirer l'attention du Conseil sur les conséquences de ce climat de violence pour la transition politique en Afghanistan, qui est sur le point de s'achever avec les élections parlementaires du mois de septembre.

我无意危言耸听,但我要提请安理会注意这种暴力气富汗政治过渡造成后果,在9月份举行议会选举之后,政治过渡即将结束。

Le représentant du Royaume-Uni a reproché à l'Organe d'avoir fait preuve d'alarmisme et donné dans son rapport des indications pouvant prêter à confusion sur la politique de son gouvernement concernant le cannabis et la perception du public.

联合王国代表责备麻管局在报告中就联合王国政府在大麻和公共观念方面政策使用了在他认为是危言耸听措词和误导视听说法。

Pour des délits tels que "écrits diffamatoires", "insultes" ou "outrage" envers le Chef d'État ou la publication ou télédiffusion d'informations "fausses" ou "alarmistes", les peines de prison sont à la fois répréhensibles et hors de proportion avec le dommage subi par la victime.

在诸如“诽谤”“污辱”或“诋毁”国家元首和出版或广播“真实”或“危言耸听”信息等犯罪行为情况中,监狱徒刑与受害者所受伤害相称,应受到谴责。

Il a été préparé avant le dégagement d'Israël de la Bande de Gaza et de quatre colonies sur la Rive gauche et contient un certain nombre de prédictions alarmistes qui se sont révélées sans fondement du fait du grand soin pris par Israël.

报告是在以色列从加沙地带和西岸四个定居点撤离之前编写,而且载有若干证明毫无根据危言耸听预测,那是因为以色列非常关心。

Le Rapporteur spécial est également préoccupé par la censure à laquelle seraient soumis les écrits religieux et par l'absence de mesures contre les médias qui propagent des informations alarmistes ou inexactes sur les groupes religieux minoritaires, attisant ainsi les préjugés et la haine dans le grand public.

于传闻实行宗教著作检查制度和散布有关宗教少数群体危言耸听准确信息大众媒体组织采取制裁行动一事,特别报告员也表示了关切,因为此种做法在全体人民当中引起偏见和仇恨。

Après avoir écouté les interventions des uns et des autres, la délégation tchèque estime que les observations alarmistes ne sont pas entièrement justifiées; la situation en matière de désarmement nucléaire est plutôt mitigée et il faudrait en tenir dûment compte dans les travaux et résultats de la Conférence.

捷克代表团在聆听了其他人发言后,相信那些危言耸听言论全可信,核裁军局势有所缓和,会议工作和成果中应顾及到这一点。

Dans le même ordre d'idées, le Rapporteur spécial demande instamment aux gouvernements de veiller à ce que les amendes infligées aux médias ou à toute organisation ou particulier pour des infractions telles que «diffamation», «calomnies», «insultes» et publication de «fausses» nouvelles ou de nouvelles «alarmistes» soient proportionnées au préjudice subi par les victimes.

同样,特别报告员敦促各国政府确保媒体或任何组织/个人因“诽谤”、“污辱”、“诋毁”或发表“真实”或“危言耸听”信息等罪名被罚款项与受害者所受伤害相称。

M. Bader Omar Al-Dafa, Secrétaire exécutif de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale (CESAO), a réaffirmé la pertinence pour la région des défis associés à l'urbanisation durable et a mis en garde contre les conséquences néfastes d'une urbanisation rapide, notamment la précarité du régime foncier, le manque d'eau potable et l'absence d'assainissement, ainsi que la pression exercée par les réfugiés sur les centres urbains.

联合国西亚经济社会委员会(西亚经社会)执行秘书贝德尔·达法先生重申与本区域可持续城市化有关各项挑战决非危言耸听,并警告迅速城市化继续构成重大挑战,包括无法保有土地权、饮用水和卫生足以及难民城市中心造成种种压力等各项问题。

À la conférence sur les changements climatiques avant-hier, j'ai résolument mis en garde contre l'alarmisme injustifié des activistes du réchauffement planétaire et de leurs partisans dans certains gouvernements et organisations internationales. Mais même ce problème potentiel ainsi que tout autre ne pourra jamais être résolu si l'on ne s'appuie pas sur la liberté, la liberté des marchés, le libre-échange et autres attributs des sociétés libres.

在前天举行气候变化问题会议上,我坚定地提醒人谨防全球变暖问题活动分子及其在一些政府和国际组织中同路人毫无道理地危言耸听,但如果依靠自由、自由市场、自由贸易和自由社会其他特征,即便这一潜在问题,以及任何其他问题,都会永远得到解决。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 危言耸听 的法语例句

用户正在搜索


deux, deux points, deux-coups, deux-deux, deux-hunit, deuxième, deuxièmement, deux-mâts, deux-pièces, deux-points,

相似单词


危险信号, 危险信号灯, 危险性, 危象, 危象的, 危言耸听, 危言耸听的(人), 危言危行, 危在旦夕, 危症,
wēi yán sǒng tīng
alarmer le publique par les sensationnels

exagérer la gravité d'une situation pour faire sensation
impressionner les auditeurs par des déclarations sensationnelles
tenir des propos sensationnels en vue de faire dresser les cheveux à qn
法 语 助手

Examinons les scénarios suivants, qui, sans être alarmistes, sont tous alarmants.

们不妨看看以下一些情况——它们都令人震惊,但并非危言耸

Nous ne souscrivons notamment pas à l'évaluation alarmiste qui a été faite de la situation en Bosnie-Herzégovine.

说,们不同意对波斯尼亚和黑塞哥维那局势危言耸评估。

Toutefois, ma délégation estime qu'il ne faudrait pas adopter une approche alarmiste qui, malencontreusement, encouragerait les terroristes.

不过,国代表团认为,们不应危言耸,因为这将在无意中鼓励恐怖分子。

Bien que la situation soit grave, c'est être alarmiste que de parler de la mort du processus de paix.

虽然局势是严峻,但现在谈论和平进程死亡则是危言耸

Nous devrions peut-être entreprendre une restructuration fondamentale de la composition du Conseil - rassurez-vous, mon propos n'a rien d'hérétique!

也许安理会组成需要作出一些彻底改变——向你保证,这绝不是危言耸、胡言乱语。

Le Rwanda condamne les rumeurs et les rapports non confirmés propagés par des alarmistes pour ternir l'image de mon pays.

卢旺达谴责那些危言耸人散布谣言和未经证实报道,其目是损害国形象。

Un intervenant a reproché à l'Organe d'avoir fait preuve d'alarmisme et donné des indications pouvant prêter à confusion dans son rapport.

一位发言人责备麻管局在报告中使用了他所说那种危言耸措词和误导视说法。

L'idée que les terroristes puissent se procurer des armes de destruction massive, toutefois, est encore plus terrifiante, bien que loin d'être imaginaire.

但是,恐怖主义分子获得大规模毁灭性武器可能性更加可怕,而且这种可能性并不是危言耸

Ou allons-nous, comme les années précédentes, nous installer dans un débat stérile et répétitif, ponctué tantôt d'alarmisme, tantôt de frustration devant les occasions perdues?

或者象过去几年一样,们是否将不断地进行毫无结果和重复辩论,偶而被危言耸或者丧失机会挫折感所打断?

Depuis le début, les déclarations palestiniennes étaient trop alarmistes, ce qui est en réalité assez symptomatique de leurs propos hyperboliques concernant les actions d'Israël en général.

从一开始,巴勒斯坦声明就大肆玩弄危言耸把戏,这实际上反映了他们对以色列行为夸大其词做法。

Cet état d'esprit était teinté d'un certain alarmisme et rares étaient ceux qui pouvaient se rendre à l'évidence que les problèmes que posaient les réfugiés dans le pays d'accueil étaient temporaires et que leurs effets étaient limités.

其中有一定危言耸成份,没有多少人记得,接收国难民问题是暂时,其影响是有

Sans alarmisme, je veux attirer l'attention du Conseil sur les conséquences de ce climat de violence pour la transition politique en Afghanistan, qui est sur le point de s'achever avec les élections parlementaires du mois de septembre.

无意危言耸,但要提请安理会注意这种暴力气氛对阿富汗政治过渡造成后果,在9月份举行议会选举之后,政治过渡即将结束。

Le représentant du Royaume-Uni a reproché à l'Organe d'avoir fait preuve d'alarmisme et donné dans son rapport des indications pouvant prêter à confusion sur la politique de son gouvernement concernant le cannabis et la perception du public.

联合王国代表责备麻管局在报告中就联合王国政府在大麻和公共观念方面政策使用了在他认为是危言耸措词和误导视说法。

Pour des délits tels que "écrits diffamatoires", "insultes" ou "outrage" envers le Chef d'État ou la publication ou télédiffusion d'informations "fausses" ou "alarmistes", les peines de prison sont à la fois répréhensibles et hors de proportion avec le dommage subi par la victime.

在诸“诽谤”“污辱”或“诋毁”国家元首和出版或广播“不真实”或“危言耸”信息等犯罪行为情况中,监狱徒刑与受害者所受伤害不相称,应受到谴责。

Il a été préparé avant le dégagement d'Israël de la Bande de Gaza et de quatre colonies sur la Rive gauche et contient un certain nombre de prédictions alarmistes qui se sont révélées sans fondement du fait du grand soin pris par Israël.

报告是在以色列从加沙地带和西岸四个定居点撤离之前编写,而且载有若干证明毫无根据危言耸预测,那是因为以色列非常关心。

Le Rapporteur spécial est également préoccupé par la censure à laquelle seraient soumis les écrits religieux et par l'absence de mesures contre les médias qui propagent des informations alarmistes ou inexactes sur les groupes religieux minoritaires, attisant ainsi les préjugés et la haine dans le grand public.

对于传闻实行宗教著作检查制度和对散布有关宗教少数群体危言耸或不准确信息大众媒体组织不采取制裁行动一事,特别报告员也表示了关切,因为此种做法在全体人民当中引起偏见和仇恨。

Après avoir écouté les interventions des uns et des autres, la délégation tchèque estime que les observations alarmistes ne sont pas entièrement justifiées; la situation en matière de désarmement nucléaire est plutôt mitigée et il faudrait en tenir dûment compte dans les travaux et résultats de la Conférence.

捷克代表团在聆了其他人发言后,相信那些危言耸言论不全可信,核裁军局势有所缓和,会议工作和成果中应顾及到这一点。

Dans le même ordre d'idées, le Rapporteur spécial demande instamment aux gouvernements de veiller à ce que les amendes infligées aux médias ou à toute organisation ou particulier pour des infractions telles que «diffamation», «calomnies», «insultes» et publication de «fausses» nouvelles ou de nouvelles «alarmistes» soient proportionnées au préjudice subi par les victimes.

同样,特别报告员敦促各国政府确保媒体或任何组织/个人因“诽谤”、“污辱”、“诋毁”或发表“不真实”或“危言耸”信息等罪名被罚款项与受害者所受伤害相称。

M. Bader Omar Al-Dafa, Secrétaire exécutif de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale (CESAO), a réaffirmé la pertinence pour la région des défis associés à l'urbanisation durable et a mis en garde contre les conséquences néfastes d'une urbanisation rapide, notamment la précarité du régime foncier, le manque d'eau potable et l'absence d'assainissement, ainsi que la pression exercée par les réfugiés sur les centres urbains.

联合国西亚经济社会委员会(西亚经社会)执行秘书贝德尔·达法先生重申与本区域可持续城市化有关各项挑战决非危言耸,并警告迅速城市化继续构成重大挑战,包括无法保有土地权、饮用水和卫生不足以及难民对城市中心造成种种压力等各项问题。

À la conférence sur les changements climatiques avant-hier, j'ai résolument mis en garde contre l'alarmisme injustifié des activistes du réchauffement planétaire et de leurs partisans dans certains gouvernements et organisations internationales. Mais même ce problème potentiel ainsi que tout autre ne pourra jamais être résolu si l'on ne s'appuie pas sur la liberté, la liberté des marchés, le libre-échange et autres attributs des sociétés libres.

在前天举行气候变化问题会议上,坚定地提醒人们谨防全球变暖问题活动分子及其在一些政府和国际组织中同路人毫无道理地危言耸,但果不依靠自由、自由市场、自由贸易和自由社会其他特征,即便这一潜在问题,以及任何其他问题,都会永远得不到解决。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 危言耸听 的法语例句

用户正在搜索


dévalement, dévaler, dévaliser, dévaliseur, dévalodsatisation, dévaloir, dévalorisant, dévalorisation, dévalorisé, dévaloriser,

相似单词


危险信号, 危险信号灯, 危险性, 危象, 危象的, 危言耸听, 危言耸听的(人), 危言危行, 危在旦夕, 危症,
wēi yán sǒng tīng
alarmer le publique par les sensationnels

exagérer la gravité d'une situation pour faire sensation
impressionner les auditeurs par des déclarations sensationnelles
tenir des propos sensationnels en vue de faire dresser les cheveux à qn
法 语 助手

Examinons les scénarios suivants, qui, sans être alarmistes, sont tous alarmants.

我们不妨看看以下一些情况——它们都令人震惊,但并非

Nous ne souscrivons notamment pas à l'évaluation alarmiste qui a été faite de la situation en Bosnie-Herzégovine.

比如说,我们不同对波斯尼亚和黑塞哥维那局势评估。

Toutefois, ma délégation estime qu'il ne faudrait pas adopter une approche alarmiste qui, malencontreusement, encouragerait les terroristes.

不过,我国代表团认为,我们不应,因为这将在中鼓励恐怖分子。

Bien que la situation soit grave, c'est être alarmiste que de parler de la mort du processus de paix.

虽然局势是严峻,但现在谈论和平进程死亡则是

Nous devrions peut-être entreprendre une restructuration fondamentale de la composition du Conseil - rassurez-vous, mon propos n'a rien d'hérétique!

也许安理会组成需要作出一些彻底改变——我向你保证,这绝不是、胡乱语。

Le Rwanda condamne les rumeurs et les rapports non confirmés propagés par des alarmistes pour ternir l'image de mon pays.

卢旺达谴责那些人散布谣和未经证实报道,其目是损害我国形象。

Un intervenant a reproché à l'Organe d'avoir fait preuve d'alarmisme et donné des indications pouvant prêter à confusion dans son rapport.

一位发人责备麻管局在报告中使用了他所说那种措词和误导视听说法。

L'idée que les terroristes puissent se procurer des armes de destruction massive, toutefois, est encore plus terrifiante, bien que loin d'être imaginaire.

但是,恐怖主义分子获得大规模毁灭性武器可能性更加可怕,而且这种可能性并不是

Ou allons-nous, comme les années précédentes, nous installer dans un débat stérile et répétitif, ponctué tantôt d'alarmisme, tantôt de frustration devant les occasions perdues?

或者象过去几年一样,我们是否将不断地进行毫结果和重复辩论,偶而被或者丧失机会挫折感所打断?

Depuis le début, les déclarations palestiniennes étaient trop alarmistes, ce qui est en réalité assez symptomatique de leurs propos hyperboliques concernant les actions d'Israël en général.

从一开始,巴勒斯坦声明就大肆玩弄把戏,这实际上反映了他们对以色列行为夸大其词做法。

Cet état d'esprit était teinté d'un certain alarmisme et rares étaient ceux qui pouvaient se rendre à l'évidence que les problèmes que posaient les réfugiés dans le pays d'accueil étaient temporaires et que leurs effets étaient limités.

其中有一定成份,没有多少人记得,接收国难民问题是暂时,其影响是有限

Sans alarmisme, je veux attirer l'attention du Conseil sur les conséquences de ce climat de violence pour la transition politique en Afghanistan, qui est sur le point de s'achever avec les élections parlementaires du mois de septembre.

,但我要提请安理会注这种暴力气氛对阿富汗政治过渡造成后果,在9月份举行议会选举之后,政治过渡即将结束。

Le représentant du Royaume-Uni a reproché à l'Organe d'avoir fait preuve d'alarmisme et donné dans son rapport des indications pouvant prêter à confusion sur la politique de son gouvernement concernant le cannabis et la perception du public.

联合王国代表责备麻管局在报告中就联合王国政府在大麻和公共观念方面政策使用了在他认为是措词和误导视听说法。

Pour des délits tels que "écrits diffamatoires", "insultes" ou "outrage" envers le Chef d'État ou la publication ou télédiffusion d'informations "fausses" ou "alarmistes", les peines de prison sont à la fois répréhensibles et hors de proportion avec le dommage subi par la victime.

在诸如“诽谤”“污辱”或“诋毁”国家元首和出版或广播“不真实”或“”信息等犯罪行为情况中,监狱徒刑与受害者所受伤害不相称,应受到谴责。

Il a été préparé avant le dégagement d'Israël de la Bande de Gaza et de quatre colonies sur la Rive gauche et contient un certain nombre de prédictions alarmistes qui se sont révélées sans fondement du fait du grand soin pris par Israël.

报告是在以色列从加沙地带和西岸四个定居点撤离之前编写,而且载有若干证明毫根据预测,那是因为以色列非常关心。

Le Rapporteur spécial est également préoccupé par la censure à laquelle seraient soumis les écrits religieux et par l'absence de mesures contre les médias qui propagent des informations alarmistes ou inexactes sur les groupes religieux minoritaires, attisant ainsi les préjugés et la haine dans le grand public.

对于传闻实行宗教著作检查制度和对散布有关宗教少数群体或不准确信息大众媒体组织不采取制裁行动一事,特别报告员也表示了关切,因为此种做法在全体人民当中引起偏见和仇恨。

Après avoir écouté les interventions des uns et des autres, la délégation tchèque estime que les observations alarmistes ne sont pas entièrement justifiées; la situation en matière de désarmement nucléaire est plutôt mitigée et il faudrait en tenir dûment compte dans les travaux et résultats de la Conférence.

捷克代表团在聆听了其他人发后,相信那些论不全可信,核裁军局势有所缓和,会议工作和成果中应顾及到这一点。

Dans le même ordre d'idées, le Rapporteur spécial demande instamment aux gouvernements de veiller à ce que les amendes infligées aux médias ou à toute organisation ou particulier pour des infractions telles que «diffamation», «calomnies», «insultes» et publication de «fausses» nouvelles ou de nouvelles «alarmistes» soient proportionnées au préjudice subi par les victimes.

同样,特别报告员敦促各国政府确保媒体或任何组织/个人因“诽谤”、“污辱”、“诋毁”或发表“不真实”或“”信息等罪名被罚款项与受害者所受伤害相称。

M. Bader Omar Al-Dafa, Secrétaire exécutif de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale (CESAO), a réaffirmé la pertinence pour la région des défis associés à l'urbanisation durable et a mis en garde contre les conséquences néfastes d'une urbanisation rapide, notamment la précarité du régime foncier, le manque d'eau potable et l'absence d'assainissement, ainsi que la pression exercée par les réfugiés sur les centres urbains.

联合国西亚经济社会委员会(西亚经社会)执行秘书贝德尔·达法先生重申与本区域可持续城市化有关各项挑战决非,并警告迅速城市化继续构成重大挑战,包括法保有土地权、饮用水和卫生不足以及难民对城市中心造成种种压力等各项问题。

À la conférence sur les changements climatiques avant-hier, j'ai résolument mis en garde contre l'alarmisme injustifié des activistes du réchauffement planétaire et de leurs partisans dans certains gouvernements et organisations internationales. Mais même ce problème potentiel ainsi que tout autre ne pourra jamais être résolu si l'on ne s'appuie pas sur la liberté, la liberté des marchés, le libre-échange et autres attributs des sociétés libres.

在前天举行气候变化问题会议上,我坚定地提醒人们谨防全球变暖问题活动分子及其在一些政府和国际组织中同路人毫道理地,但如果不依靠自由、自由市场、自由贸易和自由社会其他特征,即便这一潜在问题,以及任何其他问题,都会永远得不到解决。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 危言耸听 的法语例句

用户正在搜索


dévascularisation, dévasement, dévaser, dévastateur, dévastation, dévasté, dévaster, déveine, développabilité, développable,

相似单词


危险信号, 危险信号灯, 危险性, 危象, 危象的, 危言耸听, 危言耸听的(人), 危言危行, 危在旦夕, 危症,
wēi yán sǒng tīng
alarmer le publique par les sensationnels

exagérer la gravité d'une situation pour faire sensation
impressionner les auditeurs par des déclarations sensationnelles
tenir des propos sensationnels en vue de faire dresser les cheveux à qn
法 语 助手

Examinons les scénarios suivants, qui, sans être alarmistes, sont tous alarmants.

我们不妨看看以下一些情况——它们都令人震惊,但并非危言

Nous ne souscrivons notamment pas à l'évaluation alarmiste qui a été faite de la situation en Bosnie-Herzégovine.

比如说,我们不同意对波斯尼亚和黑塞哥维那局势危言评估。

Toutefois, ma délégation estime qu'il ne faudrait pas adopter une approche alarmiste qui, malencontreusement, encouragerait les terroristes.

,我国代表团认为,我们不应危言,因为这将在无意中鼓励恐怖分子。

Bien que la situation soit grave, c'est être alarmiste que de parler de la mort du processus de paix.

虽然局势是严峻,但现在谈论和平进程死亡则是危言

Nous devrions peut-être entreprendre une restructuration fondamentale de la composition du Conseil - rassurez-vous, mon propos n'a rien d'hérétique!

也许安理会组成需要作出一些彻底改变——我向你保证,这绝不是危言、胡言乱语。

Le Rwanda condamne les rumeurs et les rapports non confirmés propagés par des alarmistes pour ternir l'image de mon pays.

卢旺达谴责那些危言人散布谣言和未经证实报道,其目是损害我国形

Un intervenant a reproché à l'Organe d'avoir fait preuve d'alarmisme et donné des indications pouvant prêter à confusion dans son rapport.

一位发言人责备麻管局在报告中使用了他所说那种危言措词和误导视说法。

L'idée que les terroristes puissent se procurer des armes de destruction massive, toutefois, est encore plus terrifiante, bien que loin d'être imaginaire.

但是,恐怖主义分子获得大规模毁灭性武器可能性更加可怕,而且这种可能性并不是危言

Ou allons-nous, comme les années précédentes, nous installer dans un débat stérile et répétitif, ponctué tantôt d'alarmisme, tantôt de frustration devant les occasions perdues?

去几年一样,我们是否将不断地进行毫无结果和重复辩论,偶而被危言丧失机会挫折感所打断?

Depuis le début, les déclarations palestiniennes étaient trop alarmistes, ce qui est en réalité assez symptomatique de leurs propos hyperboliques concernant les actions d'Israël en général.

从一开始,巴勒斯坦声明就大肆玩弄危言把戏,这实际上反映了他们对以色列行为夸大其词做法。

Cet état d'esprit était teinté d'un certain alarmisme et rares étaient ceux qui pouvaient se rendre à l'évidence que les problèmes que posaient les réfugiés dans le pays d'accueil étaient temporaires et que leurs effets étaient limités.

其中有一定危言成份,没有多少人记得,接收国难民问题是暂时,其影响是有限

Sans alarmisme, je veux attirer l'attention du Conseil sur les conséquences de ce climat de violence pour la transition politique en Afghanistan, qui est sur le point de s'achever avec les élections parlementaires du mois de septembre.

我无意危言,但我要提请安理会注意这种暴力气氛对阿富汗政治渡造成后果,在9月份举行议会选举之后,政治渡即将结束。

Le représentant du Royaume-Uni a reproché à l'Organe d'avoir fait preuve d'alarmisme et donné dans son rapport des indications pouvant prêter à confusion sur la politique de son gouvernement concernant le cannabis et la perception du public.

联合王国代表责备麻管局在报告中就联合王国政府在大麻和公共观念方面政策使用了在他认为是危言措词和误导视说法。

Pour des délits tels que "écrits diffamatoires", "insultes" ou "outrage" envers le Chef d'État ou la publication ou télédiffusion d'informations "fausses" ou "alarmistes", les peines de prison sont à la fois répréhensibles et hors de proportion avec le dommage subi par la victime.

在诸如“诽谤”“污辱”或“诋毁”国家元首和出版或广播“不真实”或“危言”信息等犯罪行为情况中,监狱徒刑与受害所受伤害不相称,应受到谴责。

Il a été préparé avant le dégagement d'Israël de la Bande de Gaza et de quatre colonies sur la Rive gauche et contient un certain nombre de prédictions alarmistes qui se sont révélées sans fondement du fait du grand soin pris par Israël.

报告是在以色列从加沙地带和西岸四个定居点撤离之前编写,而且载有若干证明毫无根据危言预测,那是因为以色列非常关心。

Le Rapporteur spécial est également préoccupé par la censure à laquelle seraient soumis les écrits religieux et par l'absence de mesures contre les médias qui propagent des informations alarmistes ou inexactes sur les groupes religieux minoritaires, attisant ainsi les préjugés et la haine dans le grand public.

对于传闻实行宗教著作检查制度和对散布有关宗教少数群体危言或不准确信息大众媒体组织不采取制裁行动一事,特别报告员也表示了关切,因为此种做法在全体人民当中引起偏见和仇恨。

Après avoir écouté les interventions des uns et des autres, la délégation tchèque estime que les observations alarmistes ne sont pas entièrement justifiées; la situation en matière de désarmement nucléaire est plutôt mitigée et il faudrait en tenir dûment compte dans les travaux et résultats de la Conférence.

捷克代表团在聆了其他人发言后,相信那些危言言论不全可信,核裁军局势有所缓和,会议工作和成果中应顾及到这一点。

Dans le même ordre d'idées, le Rapporteur spécial demande instamment aux gouvernements de veiller à ce que les amendes infligées aux médias ou à toute organisation ou particulier pour des infractions telles que «diffamation», «calomnies», «insultes» et publication de «fausses» nouvelles ou de nouvelles «alarmistes» soient proportionnées au préjudice subi par les victimes.

同样,特别报告员敦促各国政府确保媒体或任何组织/个人因“诽谤”、“污辱”、“诋毁”或发表“不真实”或“危言”信息等罪名被罚款项与受害所受伤害相称。

M. Bader Omar Al-Dafa, Secrétaire exécutif de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale (CESAO), a réaffirmé la pertinence pour la région des défis associés à l'urbanisation durable et a mis en garde contre les conséquences néfastes d'une urbanisation rapide, notamment la précarité du régime foncier, le manque d'eau potable et l'absence d'assainissement, ainsi que la pression exercée par les réfugiés sur les centres urbains.

联合国西亚经济社会委员会(西亚经社会)执行秘书贝德尔·达法先生重申与本区域可持续城市化有关各项挑战决非危言,并警告迅速城市化继续构成重大挑战,包括无法保有土地权、饮用水和卫生不足以及难民对城市中心造成种种压力等各项问题。

À la conférence sur les changements climatiques avant-hier, j'ai résolument mis en garde contre l'alarmisme injustifié des activistes du réchauffement planétaire et de leurs partisans dans certains gouvernements et organisations internationales. Mais même ce problème potentiel ainsi que tout autre ne pourra jamais être résolu si l'on ne s'appuie pas sur la liberté, la liberté des marchés, le libre-échange et autres attributs des sociétés libres.

在前天举行气候变化问题会议上,我坚定地提醒人们谨防全球变暖问题活动分子及其在一些政府和国际组织中同路人毫无道理地危言,但如果不依靠自由、自由市场、自由贸易和自由社会其他特征,即便这一潜在问题,以及任何其他问题,都会永远得不到解决。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 危言耸听 的法语例句

用户正在搜索


développoïde, devenir, déventer, déverbal, déverdir, déverglaçage, déverglassage, dévergondage, dévergondé, dévergonder,

相似单词


危险信号, 危险信号灯, 危险性, 危象, 危象的, 危言耸听, 危言耸听的(人), 危言危行, 危在旦夕, 危症,
wēi yán sǒng tīng
alarmer le publique par les sensationnels

exagérer la gravité d'une situation pour faire sensation
impressionner les auditeurs par des déclarations sensationnelles
tenir des propos sensationnels en vue de faire dresser les cheveux à qn
法 语 助手

Examinons les scénarios suivants, qui, sans être alarmistes, sont tous alarmants.

我们不妨看看以下一些情况——它们都令人震惊,但并非危言耸听

Nous ne souscrivons notamment pas à l'évaluation alarmiste qui a été faite de la situation en Bosnie-Herzégovine.

比如说,我们不同意对波斯尼亚和黑塞哥维那局势危言耸听评估。

Toutefois, ma délégation estime qu'il ne faudrait pas adopter une approche alarmiste qui, malencontreusement, encouragerait les terroristes.

不过,我国代表团认为,我们不应危言耸听,因为这将在无意中鼓励恐怖分子。

Bien que la situation soit grave, c'est être alarmiste que de parler de la mort du processus de paix.

虽然局势是严峻,但现在谈论和平进程死亡则是危言耸听

Nous devrions peut-être entreprendre une restructuration fondamentale de la composition du Conseil - rassurez-vous, mon propos n'a rien d'hérétique!

也许安理会组成需一些彻底改变——我向你保证,这绝不是危言耸听、胡言乱语。

Le Rwanda condamne les rumeurs et les rapports non confirmés propagés par des alarmistes pour ternir l'image de mon pays.

卢旺达谴责那些危言耸听人散布谣言和未经证实报道,其目是损害我国形象。

Un intervenant a reproché à l'Organe d'avoir fait preuve d'alarmisme et donné des indications pouvant prêter à confusion dans son rapport.

一位发言人责备麻管局在报告中使用了他所说那种危言耸听措词和误导视听说法。

L'idée que les terroristes puissent se procurer des armes de destruction massive, toutefois, est encore plus terrifiante, bien que loin d'être imaginaire.

但是,恐怖主义分子获得大规模毁灭性武器可能性更加可怕,而且这种可能性并不是危言耸听

Ou allons-nous, comme les années précédentes, nous installer dans un débat stérile et répétitif, ponctué tantôt d'alarmisme, tantôt de frustration devant les occasions perdues?

象过去几年一样,我们是否将不断地进行毫无结果和重复辩论,偶而被危言耸听机会挫折感所打断?

Depuis le début, les déclarations palestiniennes étaient trop alarmistes, ce qui est en réalité assez symptomatique de leurs propos hyperboliques concernant les actions d'Israël en général.

从一开始,巴勒斯坦声明就大肆玩弄危言耸听把戏,这实际上反映了他们对以色列行为夸大其词做法。

Cet état d'esprit était teinté d'un certain alarmisme et rares étaient ceux qui pouvaient se rendre à l'évidence que les problèmes que posaient les réfugiés dans le pays d'accueil étaient temporaires et que leurs effets étaient limités.

其中有一定危言耸听成份,没有多少人记得,接收国难民问题是暂时,其影响是有限

Sans alarmisme, je veux attirer l'attention du Conseil sur les conséquences de ce climat de violence pour la transition politique en Afghanistan, qui est sur le point de s'achever avec les élections parlementaires du mois de septembre.

我无意危言耸听,但我提请安理会注意这种暴力气氛对阿富汗政治过渡造成后果,在9月份举行议会选举之后,政治过渡即将结束。

Le représentant du Royaume-Uni a reproché à l'Organe d'avoir fait preuve d'alarmisme et donné dans son rapport des indications pouvant prêter à confusion sur la politique de son gouvernement concernant le cannabis et la perception du public.

联合王国代表责备麻管局在报告中就联合王国政府在大麻和公共观念方面政策使用了在他认为是危言耸听措词和误导视听说法。

Pour des délits tels que "écrits diffamatoires", "insultes" ou "outrage" envers le Chef d'État ou la publication ou télédiffusion d'informations "fausses" ou "alarmistes", les peines de prison sont à la fois répréhensibles et hors de proportion avec le dommage subi par la victime.

在诸如“诽谤”“污辱”或“诋毁”国家元首和版或广播“不真实”或“危言耸听”信息等犯罪行为情况中,监狱徒刑与受害所受伤害不相称,应受到谴责。

Il a été préparé avant le dégagement d'Israël de la Bande de Gaza et de quatre colonies sur la Rive gauche et contient un certain nombre de prédictions alarmistes qui se sont révélées sans fondement du fait du grand soin pris par Israël.

报告是在以色列从加沙地带和西岸四个定居点撤离之前编写,而且载有若干证明毫无根据危言耸听预测,那是因为以色列非常关心。

Le Rapporteur spécial est également préoccupé par la censure à laquelle seraient soumis les écrits religieux et par l'absence de mesures contre les médias qui propagent des informations alarmistes ou inexactes sur les groupes religieux minoritaires, attisant ainsi les préjugés et la haine dans le grand public.

对于传闻实行宗教著检查制度和对散布有关宗教少数群体危言耸听或不准确信息大众媒体组织不采取制裁行动一事,特别报告员也表示了关切,因为此种做法在全体人民当中引起偏见和仇恨。

Après avoir écouté les interventions des uns et des autres, la délégation tchèque estime que les observations alarmistes ne sont pas entièrement justifiées; la situation en matière de désarmement nucléaire est plutôt mitigée et il faudrait en tenir dûment compte dans les travaux et résultats de la Conférence.

捷克代表团在聆听了其他人发言后,相信那些危言耸听言论不全可信,核裁军局势有所缓和,会议和成果中应顾及到这一点。

Dans le même ordre d'idées, le Rapporteur spécial demande instamment aux gouvernements de veiller à ce que les amendes infligées aux médias ou à toute organisation ou particulier pour des infractions telles que «diffamation», «calomnies», «insultes» et publication de «fausses» nouvelles ou de nouvelles «alarmistes» soient proportionnées au préjudice subi par les victimes.

同样,特别报告员敦促各国政府确保媒体或任何组织/个人因“诽谤”、“污辱”、“诋毁”或发表“不真实”或“危言耸听”信息等罪名被罚款项与受害所受伤害相称。

M. Bader Omar Al-Dafa, Secrétaire exécutif de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale (CESAO), a réaffirmé la pertinence pour la région des défis associés à l'urbanisation durable et a mis en garde contre les conséquences néfastes d'une urbanisation rapide, notamment la précarité du régime foncier, le manque d'eau potable et l'absence d'assainissement, ainsi que la pression exercée par les réfugiés sur les centres urbains.

联合国西亚经济社会委员会(西亚经社会)执行秘书贝德尔·达法先生重申与本区域可持续城市化有关各项挑战决非危言耸听,并警告迅速城市化继续构成重大挑战,包括无法保有土地权、饮用水和卫生不足以及难民对城市中心造成种种压力等各项问题。

À la conférence sur les changements climatiques avant-hier, j'ai résolument mis en garde contre l'alarmisme injustifié des activistes du réchauffement planétaire et de leurs partisans dans certains gouvernements et organisations internationales. Mais même ce problème potentiel ainsi que tout autre ne pourra jamais être résolu si l'on ne s'appuie pas sur la liberté, la liberté des marchés, le libre-échange et autres attributs des sociétés libres.

在前天举行气候变化问题会议上,我坚定地提醒人们谨防全球变暖问题活动分子及其在一些政府和国际组织中同路人毫无道理地危言耸听,但如果不依靠自由、自由市场、自由贸易和自由社会其他特征,即便这一潜在问题,以及任何其他问题,都会永远得不到解决。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 危言耸听 的法语例句

用户正在搜索


déverser, déverseur, déversoir, dévésiculateur, dévêtement, dévêtir, dévêtissement, dévêtisseur, Devèze, dêvi,

相似单词


危险信号, 危险信号灯, 危险性, 危象, 危象的, 危言耸听, 危言耸听的(人), 危言危行, 危在旦夕, 危症,
wēi yán sǒng tīng
alarmer le publique par les sensationnels

exagérer la gravité d'une situation pour faire sensation
impressionner les auditeurs par des déclarations sensationnelles
tenir des propos sensationnels en vue de faire dresser les cheveux à qn
法 语 助手

Examinons les scénarios suivants, qui, sans être alarmistes, sont tous alarmants.

我们不妨看看以下一些情况——它们都令人震惊,但并非

Nous ne souscrivons notamment pas à l'évaluation alarmiste qui a été faite de la situation en Bosnie-Herzégovine.

比如说,我们不同意对波斯尼亚黑塞哥维那局势评估。

Toutefois, ma délégation estime qu'il ne faudrait pas adopter une approche alarmiste qui, malencontreusement, encouragerait les terroristes.

不过,我国代表团认为,我们不应,因为这将在无意中鼓励恐怖分子。

Bien que la situation soit grave, c'est être alarmiste que de parler de la mort du processus de paix.

虽然局势是严峻,但现在谈论平进程死亡则是

Nous devrions peut-être entreprendre une restructuration fondamentale de la composition du Conseil - rassurez-vous, mon propos n'a rien d'hérétique!

也许安理会组成需要作出一些彻底改变——我向你保证,这绝不是、胡乱语。

Le Rwanda condamne les rumeurs et les rapports non confirmés propagés par des alarmistes pour ternir l'image de mon pays.

卢旺达谴责那些人散布谣未经证实报道,其目是损害我国形象。

Un intervenant a reproché à l'Organe d'avoir fait preuve d'alarmisme et donné des indications pouvant prêter à confusion dans son rapport.

一位发人责备麻管局在报告中使用了他所说那种措词导视听说法。

L'idée que les terroristes puissent se procurer des armes de destruction massive, toutefois, est encore plus terrifiante, bien que loin d'être imaginaire.

但是,恐怖主义分子获得大规模毁灭性武器可能性更加可怕,而且这种可能性并不是

Ou allons-nous, comme les années précédentes, nous installer dans un débat stérile et répétitif, ponctué tantôt d'alarmisme, tantôt de frustration devant les occasions perdues?

或者象过去几年一样,我们是否将不断地进行毫无结果重复辩论,偶而被或者丧失机会挫折感所打断?

Depuis le début, les déclarations palestiniennes étaient trop alarmistes, ce qui est en réalité assez symptomatique de leurs propos hyperboliques concernant les actions d'Israël en général.

从一开始,巴勒斯坦声明就大肆玩弄把戏,这实际上反映了他们对以色列行为夸大其词做法。

Cet état d'esprit était teinté d'un certain alarmisme et rares étaient ceux qui pouvaient se rendre à l'évidence que les problèmes que posaient les réfugiés dans le pays d'accueil étaient temporaires et que leurs effets étaient limités.

其中有一定成份,没有多少人记得,接收国难民问题是暂时,其影响是有限

Sans alarmisme, je veux attirer l'attention du Conseil sur les conséquences de ce climat de violence pour la transition politique en Afghanistan, qui est sur le point de s'achever avec les élections parlementaires du mois de septembre.

我无意,但我要提请安理会注意这种暴力气氛对阿富汗政治过渡造成后果,在9月份举行议会选举之后,政治过渡即将结束。

Le représentant du Royaume-Uni a reproché à l'Organe d'avoir fait preuve d'alarmisme et donné dans son rapport des indications pouvant prêter à confusion sur la politique de son gouvernement concernant le cannabis et la perception du public.

联合王国代表责备麻管局在报告中就联合王国政府在大麻公共观念方面政策使用了在他认为是措词导视听说法。

Pour des délits tels que "écrits diffamatoires", "insultes" ou "outrage" envers le Chef d'État ou la publication ou télédiffusion d'informations "fausses" ou "alarmistes", les peines de prison sont à la fois répréhensibles et hors de proportion avec le dommage subi par la victime.

在诸如“诽谤”“污辱”或“诋毁”国家元首出版或广播“不真实”或“”信息等犯罪行为情况中,监狱徒刑与受害者所受伤害不相称,应受到谴责。

Il a été préparé avant le dégagement d'Israël de la Bande de Gaza et de quatre colonies sur la Rive gauche et contient un certain nombre de prédictions alarmistes qui se sont révélées sans fondement du fait du grand soin pris par Israël.

报告是在以色列从加沙地带西岸四个定居点撤离之前编写,而且载有若干证明毫无根据预测,那是因为以色列非常关心。

Le Rapporteur spécial est également préoccupé par la censure à laquelle seraient soumis les écrits religieux et par l'absence de mesures contre les médias qui propagent des informations alarmistes ou inexactes sur les groupes religieux minoritaires, attisant ainsi les préjugés et la haine dans le grand public.

对于传闻实行宗教著作检查制度对散布有关宗教少数群体或不准确信息大众媒体组织不采取制裁行动一事,特别报告员也表示了关切,因为此种做法在全体人民当中引起偏见仇恨。

Après avoir écouté les interventions des uns et des autres, la délégation tchèque estime que les observations alarmistes ne sont pas entièrement justifiées; la situation en matière de désarmement nucléaire est plutôt mitigée et il faudrait en tenir dûment compte dans les travaux et résultats de la Conférence.

捷克代表团在聆听了其他人发后,相信那些论不全可信,核裁军局势有所缓,会议工作成果中应顾及到这一点。

Dans le même ordre d'idées, le Rapporteur spécial demande instamment aux gouvernements de veiller à ce que les amendes infligées aux médias ou à toute organisation ou particulier pour des infractions telles que «diffamation», «calomnies», «insultes» et publication de «fausses» nouvelles ou de nouvelles «alarmistes» soient proportionnées au préjudice subi par les victimes.

同样,特别报告员敦促各国政府确保媒体或任何组织/个人因“诽谤”、“污辱”、“诋毁”或发表“不真实”或“”信息等罪名被罚款项与受害者所受伤害相称。

M. Bader Omar Al-Dafa, Secrétaire exécutif de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale (CESAO), a réaffirmé la pertinence pour la région des défis associés à l'urbanisation durable et a mis en garde contre les conséquences néfastes d'une urbanisation rapide, notamment la précarité du régime foncier, le manque d'eau potable et l'absence d'assainissement, ainsi que la pression exercée par les réfugiés sur les centres urbains.

联合国西亚经济社会委员会(西亚经社会)执行秘书贝德尔·达法先生重申与本区域可持续城市化有关各项挑战决非,并警告迅速城市化继续构成重大挑战,包括无法保有土地权、饮用水卫生不足以及难民对城市中心造成种种压力等各项问题。

À la conférence sur les changements climatiques avant-hier, j'ai résolument mis en garde contre l'alarmisme injustifié des activistes du réchauffement planétaire et de leurs partisans dans certains gouvernements et organisations internationales. Mais même ce problème potentiel ainsi que tout autre ne pourra jamais être résolu si l'on ne s'appuie pas sur la liberté, la liberté des marchés, le libre-échange et autres attributs des sociétés libres.

在前天举行气候变化问题会议上,我坚定地提醒人们谨防全球变暖问题活动分子及其在一些政府国际组织中同路人毫无道理地,但如果不依靠自由、自由市场、自由贸易自由社会其他特征,即便这一潜在问题,以及任何其他问题,都会永远得不到解决。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 危言耸听 的法语例句

用户正在搜索


dévideur, dévidoir, dévié, dévier, Deville, Devillien, dévilline, devin, devinable, devinaille,

相似单词


危险信号, 危险信号灯, 危险性, 危象, 危象的, 危言耸听, 危言耸听的(人), 危言危行, 危在旦夕, 危症,
wēi yán sǒng tīng
alarmer le publique par les sensationnels

exagérer la gravité d'une situation pour faire sensation
impressionner les auditeurs par des déclarations sensationnelles
tenir des propos sensationnels en vue de faire dresser les cheveux à qn
法 语 助手

Examinons les scénarios suivants, qui, sans être alarmistes, sont tous alarmants.

我们不妨看看以下一些情况——它们都令人震惊,但并非

Nous ne souscrivons notamment pas à l'évaluation alarmiste qui a été faite de la situation en Bosnie-Herzégovine.

比如说,我们不同对波斯尼亚和黑塞哥维那局势评估。

Toutefois, ma délégation estime qu'il ne faudrait pas adopter une approche alarmiste qui, malencontreusement, encouragerait les terroristes.

不过,我国代表团认为,我们不应,因为这将在中鼓励恐怖分子。

Bien que la situation soit grave, c'est être alarmiste que de parler de la mort du processus de paix.

虽然局势是严峻,但现在谈论和平进程死亡则是

Nous devrions peut-être entreprendre une restructuration fondamentale de la composition du Conseil - rassurez-vous, mon propos n'a rien d'hérétique!

也许安理会组成需要作出一些彻底改变——我向你保证,这绝不是、胡乱语。

Le Rwanda condamne les rumeurs et les rapports non confirmés propagés par des alarmistes pour ternir l'image de mon pays.

卢旺达谴责那些人散布谣和未经证实报道,其目是损害我国形象。

Un intervenant a reproché à l'Organe d'avoir fait preuve d'alarmisme et donné des indications pouvant prêter à confusion dans son rapport.

一位发人责备麻管局在报告中使用了他所说那种措词和误导视听说法。

L'idée que les terroristes puissent se procurer des armes de destruction massive, toutefois, est encore plus terrifiante, bien que loin d'être imaginaire.

但是,恐怖主义分子获得大规模毁灭性武器可能性更加可怕,而且这种可能性并不是

Ou allons-nous, comme les années précédentes, nous installer dans un débat stérile et répétitif, ponctué tantôt d'alarmisme, tantôt de frustration devant les occasions perdues?

或者象过去几年一样,我们是否将不断地进行毫结果和重复辩论,偶而被或者丧失机会挫折感所打断?

Depuis le début, les déclarations palestiniennes étaient trop alarmistes, ce qui est en réalité assez symptomatique de leurs propos hyperboliques concernant les actions d'Israël en général.

从一开始,巴勒斯坦声明就大肆玩弄把戏,这实际上反映了他们对以色列行为夸大其词做法。

Cet état d'esprit était teinté d'un certain alarmisme et rares étaient ceux qui pouvaient se rendre à l'évidence que les problèmes que posaient les réfugiés dans le pays d'accueil étaient temporaires et que leurs effets étaient limités.

其中有一定成份,没有多少人记得,接收国难民问题是暂时,其影响是有限

Sans alarmisme, je veux attirer l'attention du Conseil sur les conséquences de ce climat de violence pour la transition politique en Afghanistan, qui est sur le point de s'achever avec les élections parlementaires du mois de septembre.

,但我要提请安理会注这种暴力气氛对阿富汗政治过渡造成后果,在9月份举行议会选举之后,政治过渡即将结束。

Le représentant du Royaume-Uni a reproché à l'Organe d'avoir fait preuve d'alarmisme et donné dans son rapport des indications pouvant prêter à confusion sur la politique de son gouvernement concernant le cannabis et la perception du public.

联合王国代表责备麻管局在报告中就联合王国政府在大麻和公共观念方面政策使用了在他认为是措词和误导视听说法。

Pour des délits tels que "écrits diffamatoires", "insultes" ou "outrage" envers le Chef d'État ou la publication ou télédiffusion d'informations "fausses" ou "alarmistes", les peines de prison sont à la fois répréhensibles et hors de proportion avec le dommage subi par la victime.

在诸如“诽谤”“污辱”或“诋毁”国家元首和出版或广播“不真实”或“”信息等犯罪行为情况中,监狱徒刑与受害者所受伤害不相称,应受到谴责。

Il a été préparé avant le dégagement d'Israël de la Bande de Gaza et de quatre colonies sur la Rive gauche et contient un certain nombre de prédictions alarmistes qui se sont révélées sans fondement du fait du grand soin pris par Israël.

报告是在以色列从加沙地带和西岸四个定居点撤离之前编写,而且载有若干证明毫根据预测,那是因为以色列非常关心。

Le Rapporteur spécial est également préoccupé par la censure à laquelle seraient soumis les écrits religieux et par l'absence de mesures contre les médias qui propagent des informations alarmistes ou inexactes sur les groupes religieux minoritaires, attisant ainsi les préjugés et la haine dans le grand public.

对于传闻实行宗教著作检查制度和对散布有关宗教少数群体或不准确信息大众媒体组织不采取制裁行动一事,特别报告员也表示了关切,因为此种做法在全体人民当中引起偏见和仇恨。

Après avoir écouté les interventions des uns et des autres, la délégation tchèque estime que les observations alarmistes ne sont pas entièrement justifiées; la situation en matière de désarmement nucléaire est plutôt mitigée et il faudrait en tenir dûment compte dans les travaux et résultats de la Conférence.

捷克代表团在聆听了其他人发后,相信那些论不全可信,核裁军局势有所缓和,会议工作和成果中应顾及到这一点。

Dans le même ordre d'idées, le Rapporteur spécial demande instamment aux gouvernements de veiller à ce que les amendes infligées aux médias ou à toute organisation ou particulier pour des infractions telles que «diffamation», «calomnies», «insultes» et publication de «fausses» nouvelles ou de nouvelles «alarmistes» soient proportionnées au préjudice subi par les victimes.

同样,特别报告员敦促各国政府确保媒体或任何组织/个人因“诽谤”、“污辱”、“诋毁”或发表“不真实”或“”信息等罪名被罚款项与受害者所受伤害相称。

M. Bader Omar Al-Dafa, Secrétaire exécutif de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale (CESAO), a réaffirmé la pertinence pour la région des défis associés à l'urbanisation durable et a mis en garde contre les conséquences néfastes d'une urbanisation rapide, notamment la précarité du régime foncier, le manque d'eau potable et l'absence d'assainissement, ainsi que la pression exercée par les réfugiés sur les centres urbains.

联合国西亚经济社会委员会(西亚经社会)执行秘书贝德尔·达法先生重申与本区域可持续城市化有关各项挑战决非,并警告迅速城市化继续构成重大挑战,包括法保有土地权、饮用水和卫生不足以及难民对城市中心造成种种压力等各项问题。

À la conférence sur les changements climatiques avant-hier, j'ai résolument mis en garde contre l'alarmisme injustifié des activistes du réchauffement planétaire et de leurs partisans dans certains gouvernements et organisations internationales. Mais même ce problème potentiel ainsi que tout autre ne pourra jamais être résolu si l'on ne s'appuie pas sur la liberté, la liberté des marchés, le libre-échange et autres attributs des sociétés libres.

在前天举行气候变化问题会议上,我坚定地提醒人们谨防全球变暖问题活动分子及其在一些政府和国际组织中同路人毫道理地,但如果不依靠自由、自由市场、自由贸易和自由社会其他特征,即便这一潜在问题,以及任何其他问题,都会永远得不到解决。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 危言耸听 的法语例句

用户正在搜索


dévisager, devise, deviser, dévissage, dévissé, dévissement, dévisser, dévitalisation, dévitalisé, dévitaliser,

相似单词


危险信号, 危险信号灯, 危险性, 危象, 危象的, 危言耸听, 危言耸听的(人), 危言危行, 危在旦夕, 危症,
wēi yán sǒng tīng
alarmer le publique par les sensationnels

exagérer la gravité d'une situation pour faire sensation
impressionner les auditeurs par des déclarations sensationnelles
tenir des propos sensationnels en vue de faire dresser les cheveux à qn
法 语 助手

Examinons les scénarios suivants, qui, sans être alarmistes, sont tous alarmants.

我们不妨看看以下一些情况——它们都令人震惊,但并非危言耸听

Nous ne souscrivons notamment pas à l'évaluation alarmiste qui a été faite de la situation en Bosnie-Herzégovine.

比如说,我们不同意对波斯尼亚和黑塞哥维那局势危言耸听评估。

Toutefois, ma délégation estime qu'il ne faudrait pas adopter une approche alarmiste qui, malencontreusement, encouragerait les terroristes.

不过,我国代表团认为,我们不应危言耸听,因为这将在无意中鼓励恐怖分子。

Bien que la situation soit grave, c'est être alarmiste que de parler de la mort du processus de paix.

虽然局势是严峻,但现在谈论和平进程死亡则是危言耸听

Nous devrions peut-être entreprendre une restructuration fondamentale de la composition du Conseil - rassurez-vous, mon propos n'a rien d'hérétique!

也许安理需要作出一些彻底改变——我向你保证,这绝不是危言耸听、胡言乱语。

Le Rwanda condamne les rumeurs et les rapports non confirmés propagés par des alarmistes pour ternir l'image de mon pays.

卢旺达谴责那些危言耸听人散布谣言和未经证实报道,其目是损害我国形象。

Un intervenant a reproché à l'Organe d'avoir fait preuve d'alarmisme et donné des indications pouvant prêter à confusion dans son rapport.

一位发言人责备麻管局在报告中使用了他所说那种危言耸听措词和误导视听说法。

L'idée que les terroristes puissent se procurer des armes de destruction massive, toutefois, est encore plus terrifiante, bien que loin d'être imaginaire.

但是,恐怖主义分子获得大规模毁灭性武器可能性更加可怕,而且这种可能性并不是危言耸听

Ou allons-nous, comme les années précédentes, nous installer dans un débat stérile et répétitif, ponctué tantôt d'alarmisme, tantôt de frustration devant les occasions perdues?

或者象过去几年一样,我们是否将不断地进行毫无结果和重复辩论,偶而被危言耸听或者丧失机折感所打断?

Depuis le début, les déclarations palestiniennes étaient trop alarmistes, ce qui est en réalité assez symptomatique de leurs propos hyperboliques concernant les actions d'Israël en général.

从一开始,巴勒斯坦声明就大肆玩弄危言耸听把戏,这实际上反映了他们对以色列行为夸大其词做法。

Cet état d'esprit était teinté d'un certain alarmisme et rares étaient ceux qui pouvaient se rendre à l'évidence que les problèmes que posaient les réfugiés dans le pays d'accueil étaient temporaires et que leurs effets étaient limités.

其中有一定危言耸听份,没有多少人记得,接收国难民问题是暂时,其影响是有限

Sans alarmisme, je veux attirer l'attention du Conseil sur les conséquences de ce climat de violence pour la transition politique en Afghanistan, qui est sur le point de s'achever avec les élections parlementaires du mois de septembre.

我无意危言耸听,但我要提请安理注意这种暴力气氛对阿富汗政治过渡造后果,在9月份举行议选举之后,政治过渡即将结束。

Le représentant du Royaume-Uni a reproché à l'Organe d'avoir fait preuve d'alarmisme et donné dans son rapport des indications pouvant prêter à confusion sur la politique de son gouvernement concernant le cannabis et la perception du public.

联合王国代表责备麻管局在报告中就联合王国政府在大麻和公共观念方面政策使用了在他认为是危言耸听措词和误导视听说法。

Pour des délits tels que "écrits diffamatoires", "insultes" ou "outrage" envers le Chef d'État ou la publication ou télédiffusion d'informations "fausses" ou "alarmistes", les peines de prison sont à la fois répréhensibles et hors de proportion avec le dommage subi par la victime.

在诸如“诽谤”“污辱”或“诋毁”国家元首和出版或广播“不真实”或“危言耸听”信息等犯罪行为情况中,监狱徒刑与受害者所受伤害不相称,应受到谴责。

Il a été préparé avant le dégagement d'Israël de la Bande de Gaza et de quatre colonies sur la Rive gauche et contient un certain nombre de prédictions alarmistes qui se sont révélées sans fondement du fait du grand soin pris par Israël.

报告是在以色列从加沙地带和西岸四个定居点撤离之前编写,而且载有若干证明毫无根据危言耸听预测,那是因为以色列非常关心。

Le Rapporteur spécial est également préoccupé par la censure à laquelle seraient soumis les écrits religieux et par l'absence de mesures contre les médias qui propagent des informations alarmistes ou inexactes sur les groupes religieux minoritaires, attisant ainsi les préjugés et la haine dans le grand public.

对于传闻实行宗教著作检查制度和对散布有关宗教少数群体危言耸听或不准确信息大众媒体织不采取制裁行动一事,特别报告员也表示了关切,因为此种做法在全体人民当中引起偏见和仇恨。

Après avoir écouté les interventions des uns et des autres, la délégation tchèque estime que les observations alarmistes ne sont pas entièrement justifiées; la situation en matière de désarmement nucléaire est plutôt mitigée et il faudrait en tenir dûment compte dans les travaux et résultats de la Conférence.

捷克代表团在聆听了其他人发言后,相信那些危言耸听言论不全可信,核裁军局势有所缓和,工作和果中应顾及到这一点。

Dans le même ordre d'idées, le Rapporteur spécial demande instamment aux gouvernements de veiller à ce que les amendes infligées aux médias ou à toute organisation ou particulier pour des infractions telles que «diffamation», «calomnies», «insultes» et publication de «fausses» nouvelles ou de nouvelles «alarmistes» soient proportionnées au préjudice subi par les victimes.

同样,特别报告员敦促各国政府确保媒体或任何织/个人因“诽谤”、“污辱”、“诋毁”或发表“不真实”或“危言耸听”信息等罪名被罚款项与受害者所受伤害相称。

M. Bader Omar Al-Dafa, Secrétaire exécutif de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale (CESAO), a réaffirmé la pertinence pour la région des défis associés à l'urbanisation durable et a mis en garde contre les conséquences néfastes d'une urbanisation rapide, notamment la précarité du régime foncier, le manque d'eau potable et l'absence d'assainissement, ainsi que la pression exercée par les réfugiés sur les centres urbains.

联合国西亚经济社委员(西亚经社)执行秘书贝德尔·达法先生重申与本区域可持续城市化有关各项挑战决非危言耸听,并警告迅速城市化继续构重大挑战,包括无法保有土地权、饮用水和卫生不足以及难民对城市中心造种种压力等各项问题。

À la conférence sur les changements climatiques avant-hier, j'ai résolument mis en garde contre l'alarmisme injustifié des activistes du réchauffement planétaire et de leurs partisans dans certains gouvernements et organisations internationales. Mais même ce problème potentiel ainsi que tout autre ne pourra jamais être résolu si l'on ne s'appuie pas sur la liberté, la liberté des marchés, le libre-échange et autres attributs des sociétés libres.

在前天举行气候变化问题议上,我坚定地提醒人们谨防全球变暖问题活动分子及其在一些政府和国际织中同路人毫无道理地危言耸听,但如果不依靠自由、自由市场、自由贸易和自由社其他特征,即便这一潜在问题,以及任何其他问题,都永远得不到解决。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 危言耸听 的法语例句

用户正在搜索


dévoirant, dévoisé, dévole, dévoloppante, dévoltage, dévolter, dévolteur, dévolu, dévolue, dévolutif,

相似单词


危险信号, 危险信号灯, 危险性, 危象, 危象的, 危言耸听, 危言耸听的(人), 危言危行, 危在旦夕, 危症,
wēi yán sǒng tīng
alarmer le publique par les sensationnels

exagérer la gravité d'une situation pour faire sensation
impressionner les auditeurs par des déclarations sensationnelles
tenir des propos sensationnels en vue de faire dresser les cheveux à qn
法 语 助手

Examinons les scénarios suivants, qui, sans être alarmistes, sont tous alarmants.

我们不妨看看以下一些情况——它们都令人震惊,但并非耸听

Nous ne souscrivons notamment pas à l'évaluation alarmiste qui a été faite de la situation en Bosnie-Herzégovine.

比如说,我们不同意对波斯尼亚和黑塞哥维那局势耸听评估。

Toutefois, ma délégation estime qu'il ne faudrait pas adopter une approche alarmiste qui, malencontreusement, encouragerait les terroristes.

不过,我国代表团认为,我们不应耸听,因为这将在意中鼓励恐怖分子。

Bien que la situation soit grave, c'est être alarmiste que de parler de la mort du processus de paix.

虽然局势严峻,但现在谈论和平进程死亡则耸听

Nous devrions peut-être entreprendre une restructuration fondamentale de la composition du Conseil - rassurez-vous, mon propos n'a rien d'hérétique!

也许安理会组成需要作出一些彻底改变——我向你保证,这绝不耸听、胡乱语。

Le Rwanda condamne les rumeurs et les rapports non confirmés propagés par des alarmistes pour ternir l'image de mon pays.

卢旺达谴责那些耸听人散布谣和未经证实报道,其目损害我国形象。

Un intervenant a reproché à l'Organe d'avoir fait preuve d'alarmisme et donné des indications pouvant prêter à confusion dans son rapport.

一位发人责备麻管局在报告中使用了他所说那种耸听措词和误导视听说法。

L'idée que les terroristes puissent se procurer des armes de destruction massive, toutefois, est encore plus terrifiante, bien que loin d'être imaginaire.

,恐怖主义分子获得大规模毁灭性武器可能性更加可怕,而且这种可能性并不耸听

Ou allons-nous, comme les années précédentes, nous installer dans un débat stérile et répétitif, ponctué tantôt d'alarmisme, tantôt de frustration devant les occasions perdues?

或者象过去几年一样,我们否将不断地进行果和重复辩论,偶而被耸听或者丧失机会挫折感所打断?

Depuis le début, les déclarations palestiniennes étaient trop alarmistes, ce qui est en réalité assez symptomatique de leurs propos hyperboliques concernant les actions d'Israël en général.

从一开始,巴勒斯坦声明就大肆玩弄耸听把戏,这实际上反映了他们对以色列行为夸大其词做法。

Cet état d'esprit était teinté d'un certain alarmisme et rares étaient ceux qui pouvaient se rendre à l'évidence que les problèmes que posaient les réfugiés dans le pays d'accueil étaient temporaires et que leurs effets étaient limités.

其中有一定耸听成份,没有多少人记得,接收国难民问题暂时,其影响有限

Sans alarmisme, je veux attirer l'attention du Conseil sur les conséquences de ce climat de violence pour la transition politique en Afghanistan, qui est sur le point de s'achever avec les élections parlementaires du mois de septembre.

耸听,但我要提请安理会注意这种暴力气氛对阿富汗政治过渡造成后果,在9月份举行议会选举之后,政治过渡即将束。

Le représentant du Royaume-Uni a reproché à l'Organe d'avoir fait preuve d'alarmisme et donné dans son rapport des indications pouvant prêter à confusion sur la politique de son gouvernement concernant le cannabis et la perception du public.

联合王国代表责备麻管局在报告中就联合王国政府在大麻和公共观念方面政策使用了在他认为耸听措词和误导视听说法。

Pour des délits tels que "écrits diffamatoires", "insultes" ou "outrage" envers le Chef d'État ou la publication ou télédiffusion d'informations "fausses" ou "alarmistes", les peines de prison sont à la fois répréhensibles et hors de proportion avec le dommage subi par la victime.

在诸如“诽谤”“污辱”或“诋毁”国家元首和出版或广播“不真实”或“耸听”信息等犯罪行为情况中,监狱徒刑与受害者所受伤害不相称,应受到谴责。

Il a été préparé avant le dégagement d'Israël de la Bande de Gaza et de quatre colonies sur la Rive gauche et contient un certain nombre de prédictions alarmistes qui se sont révélées sans fondement du fait du grand soin pris par Israël.

报告在以色列从加沙地带和西岸四个定居点撤离之前编写,而且载有若干证明根据耸听预测,那因为以色列非常关心。

Le Rapporteur spécial est également préoccupé par la censure à laquelle seraient soumis les écrits religieux et par l'absence de mesures contre les médias qui propagent des informations alarmistes ou inexactes sur les groupes religieux minoritaires, attisant ainsi les préjugés et la haine dans le grand public.

对于传闻实行宗教著作检查制度和对散布有关宗教少数群体耸听或不准确信息大众媒体组织不采取制裁行动一事,特别报告员也表示了关切,因为此种做法在全体人民当中引起偏见和仇恨。

Après avoir écouté les interventions des uns et des autres, la délégation tchèque estime que les observations alarmistes ne sont pas entièrement justifiées; la situation en matière de désarmement nucléaire est plutôt mitigée et il faudrait en tenir dûment compte dans les travaux et résultats de la Conférence.

捷克代表团在聆听了其他人发后,相信那些耸听论不全可信,核裁军局势有所缓和,会议工作和成果中应顾及到这一点。

Dans le même ordre d'idées, le Rapporteur spécial demande instamment aux gouvernements de veiller à ce que les amendes infligées aux médias ou à toute organisation ou particulier pour des infractions telles que «diffamation», «calomnies», «insultes» et publication de «fausses» nouvelles ou de nouvelles «alarmistes» soient proportionnées au préjudice subi par les victimes.

同样,特别报告员敦促各国政府确保媒体或任何组织/个人因“诽谤”、“污辱”、“诋毁”或发表“不真实”或“耸听”信息等罪名被罚款项与受害者所受伤害相称。

M. Bader Omar Al-Dafa, Secrétaire exécutif de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale (CESAO), a réaffirmé la pertinence pour la région des défis associés à l'urbanisation durable et a mis en garde contre les conséquences néfastes d'une urbanisation rapide, notamment la précarité du régime foncier, le manque d'eau potable et l'absence d'assainissement, ainsi que la pression exercée par les réfugiés sur les centres urbains.

联合国西亚经济社会委员会(西亚经社会)执行秘书贝德尔·达法先生重申与本区域可持续城市化有关各项挑战决非耸听,并警告迅速城市化继续构成重大挑战,包括法保有土地权、饮用水和卫生不足以及难民对城市中心造成种种压力等各项问题。

À la conférence sur les changements climatiques avant-hier, j'ai résolument mis en garde contre l'alarmisme injustifié des activistes du réchauffement planétaire et de leurs partisans dans certains gouvernements et organisations internationales. Mais même ce problème potentiel ainsi que tout autre ne pourra jamais être résolu si l'on ne s'appuie pas sur la liberté, la liberté des marchés, le libre-échange et autres attributs des sociétés libres.

在前天举行气候变化问题会议上,我坚定地提醒人们谨防全球变暖问题活动分子及其在一些政府和国际组织中同路人道理地耸听,但如果不依靠自由、自由市场、自由贸易和自由社会其他特征,即便这一潜在问题,以及任何其他问题,都会永远得不到解决。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 危言耸听 的法语例句

用户正在搜索


dévorer, dévoreur, dévot, dévotement, dévoteur, dévotieux, dévotion, dévotions, dévoué, dévouement,

相似单词


危险信号, 危险信号灯, 危险性, 危象, 危象的, 危言耸听, 危言耸听的(人), 危言危行, 危在旦夕, 危症,