Au nom de son frère, le Président Bouteflika, je le remercie vivement.
们
表布特弗利卡总统向他表示十分衷心的感谢。
Au nom de son frère, le Président Bouteflika, je le remercie vivement.
们
表布特弗利卡总统向他表示十分衷心的感谢。
Je voudrais donc donner à Milos Prica la possibilité de poursuivre et de faire une déclaration au nom de notre délégation.
因此要把继续发言的机会让给米洛斯·普里卡,让他
表
表团发言。
Le Président pakistanais Musharraf a également déclaré que A. Q. Kahn et son réseau avaient fourni une technologie sensible à la Corée du Nord.
巴基斯坦总统穆沙拉夫也说过,阿·卡·汗及他的网络曾将敏感的离心机技术提供给北朝鲜。
Le premier concerne le cas d'un terroriste de nationalité vénézuélienne, Luis Posada Carriles, qui se trouve actuellement sur le territoire des États-Unis et jouit, semble-t-il, d'un statut de réfugié.
第一个涉及委内瑞拉籍恐怖分子路易斯·波萨达·卡里莱斯,他现在美,似乎具有难民地位。
Je lui ai moi-même écrit pour lui demander, eu égard à la responsabilité qui m'incombe de rendre compte au Conseil, de me tenir régulièrement informé de l'action menée par l'OUA.
与此同时,致信布特弗利卡总统,请他定期向
通报非统组织开展努力的情况,
便于
履行向安理会提出报告的职责。
À cet égard, nous félicitons le Président Abdelaziz Bouteflika, qui a été chargé par l'OUA de poursuivre ses efforts de médiation en vue de trouver une solution pacifique et durable au conflit.
这方面,们祝贺阿卜杜拉齐兹·布特弗利卡总统,他已被非统组织授权继续进行调解,
期取得冲突的和平和持久解决。
Matanda a trois fils, et voudrait bien les marier. Il pense que Massaka, une des plus jolies jeunes filles du village, une des plus sages aussi, est la femme qu'il faut à son fils a?né.
马当达有三嗰儿子都要结婚了。村里最漂亮、最聪明的姑娘叫玛莎卡,他觉得她应该成为他的长子的妻子。
Leur père les fait venir et leur dit ce qu"il a décidé mais Aboura n"est pas le seul à aimer Massaka;il sait que ses frères l"aiment aussi, et il pense qu"il n"a pas le droit d"accepter.
卡罗莱.理q父亲叫来了儿子们,告诉了他们他的决定,但是老大知道并不是他一个人爱玛莎卡,他的两个兄弟也爱她,所
他想他没有权力接受。
Le 7 décembre, mon Représentant spécial s'est entretenu avec le dirigeant du RUF à Magburaka pour le convaincre de la nécessité de faire progresser l'opération de désarmement bloquée dans les districts de Kenema et de Kailahun.
的特别
表和联阵领导人12月7日在马格布拉卡会面,告诉他有必要推进在凯内马和凯拉洪县目前已经停滞的解除武装行动。
Lorsqu'un homme de Pukapuka épouse une femme de Pukapuka, il perd ses droits sur les champs de taro de sa mère mais sera nourri par sa femme, par le produit de la culture des champs de taro de cette dernière.
如果一名普卡普卡男子娶了一名普卡普卡女子,他就失去了继承他母亲的芋头地的权力,而要依靠他妻子的芋头地来养活自己。
Le Secrétaire général a informé le Conseil qu'il avait assisté aux obsèques du Roi Hassan II le 25 juillet et, durant son séjour à Rabat, rencontré brièvement S. M. le Roi Mohammed VI et les hauts responsables marocains, le Président algérien, Abdelaziz Bouteflika, ainsi que ses propres Envoyé personnel et Représentant spécial.
秘书长通知安全理事会说,他出席了7月25日哈桑二世王的葬礼,并在拉巴特时同穆罕默德六世
王陛下和摩洛哥政府高级官员、阿尔及利亚总统阿卜杜拉齐·布特弗利卡
及他的私人特使和特别
表进行了简短的会晤。
Le représentant du Venezuela ayant mentionné la demande d'extradition de Posada Carriles présentée par son pays, le représentant des États-Unis souhaite l'informer que cette demande d'extradition est actuellement examinée par les autorités compétentes des États-Unis conformément au traité d'extradition bilatéral en vigueur, au droit des États-Unis et au droit international en la matière, y compris au regard de la règle qui exige que les preuves soient suffisantes pour justifier l'extradition.
由于委内瑞拉表提到他的
家要求引渡波萨达·卡里莱斯,他希望声明引渡要求目前正在由美
当局根据适用的双边引渡条约和美
及
际引渡法,包括支持引渡要求的证据必须充分的规定进行审议。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不
表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Au nom de son frère, le Président Bouteflika, je le remercie vivement.
我们代表布特弗利卡总统向他表示十分衷心的感谢。
Je voudrais donc donner à Milos Prica la possibilité de poursuivre et de faire une déclaration au nom de notre délégation.
因此我要把继续发言的机会让给米洛斯·普里卡,让他代表我国代表团发言。
Le Président pakistanais Musharraf a également déclaré que A. Q. Kahn et son réseau avaient fourni une technologie sensible à la Corée du Nord.
巴基斯坦总统穆沙拉夫也说过,阿·卡·汗及他的网络曾将敏感的离心机技术提供给北朝鲜。
Le premier concerne le cas d'un terroriste de nationalité vénézuélienne, Luis Posada Carriles, qui se trouve actuellement sur le territoire des États-Unis et jouit, semble-t-il, d'un statut de réfugié.
第一个涉及委内瑞拉籍恐怖分子路易斯·波萨达·卡里莱斯,他现在美国,似有难民地位。
Je lui ai moi-même écrit pour lui demander, eu égard à la responsabilité qui m'incombe de rendre compte au Conseil, de me tenir régulièrement informé de l'action menée par l'OUA.
与此同时,我致信布特弗利卡总统,请他定期向我通报统组织开展努力的情况,
便于我履行向安理会提出报告的职责。
À cet égard, nous félicitons le Président Abdelaziz Bouteflika, qui a été chargé par l'OUA de poursuivre ses efforts de médiation en vue de trouver une solution pacifique et durable au conflit.
这方面,我们祝贺阿卜杜拉齐兹·布特弗利卡总统,他统组织授权继续进行调解,
期取得冲突的和平和持久解决。
Matanda a trois fils, et voudrait bien les marier. Il pense que Massaka, une des plus jolies jeunes filles du village, une des plus sages aussi, est la femme qu'il faut à son fils a?né.
马当达有三嗰儿子都要结婚了。村里最漂亮、最聪明的姑娘叫玛莎卡,他觉得她应该成为他的长子的妻子。
Leur père les fait venir et leur dit ce qu"il a décidé mais Aboura n"est pas le seul à aimer Massaka;il sait que ses frères l"aiment aussi, et il pense qu"il n"a pas le droit d"accepter.
卡罗莱.叶山惠理q父亲叫来了儿子们,告诉了他们他的决定,但是老大知道并不是他一个人爱玛莎卡,他的两个兄弟也爱她,所他想他没有权力接受。
Le 7 décembre, mon Représentant spécial s'est entretenu avec le dirigeant du RUF à Magburaka pour le convaincre de la nécessité de faire progresser l'opération de désarmement bloquée dans les districts de Kenema et de Kailahun.
我的特别代表和联阵领导人12月7日在马格布拉卡会面,告诉他有必要推进在凯内马和凯拉洪县目前经停滞的解除武装行动。
Lorsqu'un homme de Pukapuka épouse une femme de Pukapuka, il perd ses droits sur les champs de taro de sa mère mais sera nourri par sa femme, par le produit de la culture des champs de taro de cette dernière.
如果一名普卡普卡男子娶了一名普卡普卡女子,他就失去了继承他母亲的芋头地的权力,而要依靠他妻子的芋头地来养活自己。
Le Secrétaire général a informé le Conseil qu'il avait assisté aux obsèques du Roi Hassan II le 25 juillet et, durant son séjour à Rabat, rencontré brièvement S. M. le Roi Mohammed VI et les hauts responsables marocains, le Président algérien, Abdelaziz Bouteflika, ainsi que ses propres Envoyé personnel et Représentant spécial.
秘书长通知安全理事会说,他出席了7月25日哈桑二世国王的葬礼,并在拉巴特时同穆罕默德六世国王陛下和摩洛哥政府高级官员、阿尔及利亚总统阿卜杜拉齐·布特弗利卡及他的私人特使和特别代表进行了简短的会晤。
Le représentant du Venezuela ayant mentionné la demande d'extradition de Posada Carriles présentée par son pays, le représentant des États-Unis souhaite l'informer que cette demande d'extradition est actuellement examinée par les autorités compétentes des États-Unis conformément au traité d'extradition bilatéral en vigueur, au droit des États-Unis et au droit international en la matière, y compris au regard de la règle qui exige que les preuves soient suffisantes pour justifier l'extradition.
由于委内瑞拉代表提到他的国家要求引渡波萨达·卡里莱斯,他希望声明引渡要求目前正在由美国当局根据适用的双边引渡条约和美国及国际引渡法,包括支持引渡要求的证据必须充分的规定进行审议。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Au nom de son frère, le Président Bouteflika, je le remercie vivement.
我们代表布特弗利卡总统向表示十分衷心的感谢。
Je voudrais donc donner à Milos Prica la possibilité de poursuivre et de faire une déclaration au nom de notre délégation.
因此我要把续发言的机会让给米洛斯·普里卡,让
代表我国代表团发言。
Le Président pakistanais Musharraf a également déclaré que A. Q. Kahn et son réseau avaient fourni une technologie sensible à la Corée du Nord.
巴基斯坦总统穆沙拉夫也说过,阿·卡·汗及的网络曾将敏感的离心机技术提供给北朝鲜。
Le premier concerne le cas d'un terroriste de nationalité vénézuélienne, Luis Posada Carriles, qui se trouve actuellement sur le territoire des États-Unis et jouit, semble-t-il, d'un statut de réfugié.
第一个涉及委内瑞拉籍恐怖分子路易斯·波萨达·卡里莱斯,美国,似乎具有难民地位。
Je lui ai moi-même écrit pour lui demander, eu égard à la responsabilité qui m'incombe de rendre compte au Conseil, de me tenir régulièrement informé de l'action menée par l'OUA.
与此同时,我致信布特弗利卡总统,请定期向我通报非统组织开展努力的情况,
便于我履行向安理会提出报告的职责。
À cet égard, nous félicitons le Président Abdelaziz Bouteflika, qui a été chargé par l'OUA de poursuivre ses efforts de médiation en vue de trouver une solution pacifique et durable au conflit.
这方面,我们祝贺阿卜杜拉齐兹·布特弗利卡总统,已被非统组织
权
续进行调解,
期取得冲突的和平和持久解决。
Matanda a trois fils, et voudrait bien les marier. Il pense que Massaka, une des plus jolies jeunes filles du village, une des plus sages aussi, est la femme qu'il faut à son fils a?né.
马当达有三嗰儿子都要结婚了。村里最漂亮、最聪明的姑娘叫玛莎卡,觉得她应该成为
的长子的妻子。
Leur père les fait venir et leur dit ce qu"il a décidé mais Aboura n"est pas le seul à aimer Massaka;il sait que ses frères l"aiment aussi, et il pense qu"il n"a pas le droit d"accepter.
卡罗莱.叶山惠理q父亲叫来了儿子们,告诉了们
的决定,但是老大知道并不是
一个人爱玛莎卡,
的两个兄弟也爱她,所
想
没有权力接受。
Le 7 décembre, mon Représentant spécial s'est entretenu avec le dirigeant du RUF à Magburaka pour le convaincre de la nécessité de faire progresser l'opération de désarmement bloquée dans les districts de Kenema et de Kailahun.
我的特别代表和联阵领导人12月7日马格布拉卡会面,告诉
有必要推进
凯内马和凯拉洪县目前已经停滞的解除武装行动。
Lorsqu'un homme de Pukapuka épouse une femme de Pukapuka, il perd ses droits sur les champs de taro de sa mère mais sera nourri par sa femme, par le produit de la culture des champs de taro de cette dernière.
如果一名普卡普卡男子娶了一名普卡普卡女子,就失去了
承
母亲的芋头地的权力,而要依靠
妻子的芋头地来养活自己。
Le Secrétaire général a informé le Conseil qu'il avait assisté aux obsèques du Roi Hassan II le 25 juillet et, durant son séjour à Rabat, rencontré brièvement S. M. le Roi Mohammed VI et les hauts responsables marocains, le Président algérien, Abdelaziz Bouteflika, ainsi que ses propres Envoyé personnel et Représentant spécial.
秘书长通知安全理事会说,出席了7月25日哈桑二世国王的葬礼,并
拉巴特时同穆罕默德六世国王陛下和摩洛哥政府高级官员、阿尔及利亚总统阿卜杜拉齐·布特弗利卡
及
的私人特使和特别代表进行了简短的会晤。
Le représentant du Venezuela ayant mentionné la demande d'extradition de Posada Carriles présentée par son pays, le représentant des États-Unis souhaite l'informer que cette demande d'extradition est actuellement examinée par les autorités compétentes des États-Unis conformément au traité d'extradition bilatéral en vigueur, au droit des États-Unis et au droit international en la matière, y compris au regard de la règle qui exige que les preuves soient suffisantes pour justifier l'extradition.
由于委内瑞拉代表提到的国家要求引渡波萨达·卡里莱斯,
希望声明引渡要求目前正
由美国当局根据适用的双边引渡条约和美国及国际引渡法,包括支持引渡要求的证据必须充分的规定进行审议。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Au nom de son frère, le Président Bouteflika, je le remercie vivement.
我们特弗利卡总统向他
示十分衷心的感谢。
Je voudrais donc donner à Milos Prica la possibilité de poursuivre et de faire une déclaration au nom de notre délégation.
因此我要把继续发言的机会让给米洛斯·普里卡,让他我国
团发言。
Le Président pakistanais Musharraf a également déclaré que A. Q. Kahn et son réseau avaient fourni une technologie sensible à la Corée du Nord.
巴基斯坦总统穆沙拉夫说过,阿·卡·汗及他的网络曾将敏感的离心机技术提供给北朝鲜。
Le premier concerne le cas d'un terroriste de nationalité vénézuélienne, Luis Posada Carriles, qui se trouve actuellement sur le territoire des États-Unis et jouit, semble-t-il, d'un statut de réfugié.
第一个涉及委内瑞拉籍恐怖分子路易斯·波萨达·卡里莱斯,他现在美国,似乎具有难民地位。
Je lui ai moi-même écrit pour lui demander, eu égard à la responsabilité qui m'incombe de rendre compte au Conseil, de me tenir régulièrement informé de l'action menée par l'OUA.
与此同时,我致信特弗利卡总统,请他定期向我通报非统组织开展努力的情况,
便于我履行向安理会提出报告的职责。
À cet égard, nous félicitons le Président Abdelaziz Bouteflika, qui a été chargé par l'OUA de poursuivre ses efforts de médiation en vue de trouver une solution pacifique et durable au conflit.
这方面,我们祝贺阿卜杜拉齐兹·特弗利卡总统,他已被非统组织授权继续进行调解,
期取得冲突的和平和持久解决。
Matanda a trois fils, et voudrait bien les marier. Il pense que Massaka, une des plus jolies jeunes filles du village, une des plus sages aussi, est la femme qu'il faut à son fils a?né.
马当达有三嗰儿子都要结婚了。村里最漂亮、最聪明的姑娘叫玛莎卡,他觉得应该成为他的长子的妻子。
Leur père les fait venir et leur dit ce qu"il a décidé mais Aboura n"est pas le seul à aimer Massaka;il sait que ses frères l"aiment aussi, et il pense qu"il n"a pas le droit d"accepter.
卡罗莱.叶山惠理q父亲叫来了儿子们,告诉了他们他的决定,但是老大知道并不是他一个人玛莎卡,他的两个兄弟
,所
他想他没有权力接受。
Le 7 décembre, mon Représentant spécial s'est entretenu avec le dirigeant du RUF à Magburaka pour le convaincre de la nécessité de faire progresser l'opération de désarmement bloquée dans les districts de Kenema et de Kailahun.
我的特别和联阵领导人12月7日在马格
拉卡会面,告诉他有必要推进在凯内马和凯拉洪县目前已经停滞的解除武装行动。
Lorsqu'un homme de Pukapuka épouse une femme de Pukapuka, il perd ses droits sur les champs de taro de sa mère mais sera nourri par sa femme, par le produit de la culture des champs de taro de cette dernière.
如果一名普卡普卡男子娶了一名普卡普卡女子,他就失去了继承他母亲的芋头地的权力,而要依靠他妻子的芋头地来养活自己。
Le Secrétaire général a informé le Conseil qu'il avait assisté aux obsèques du Roi Hassan II le 25 juillet et, durant son séjour à Rabat, rencontré brièvement S. M. le Roi Mohammed VI et les hauts responsables marocains, le Président algérien, Abdelaziz Bouteflika, ainsi que ses propres Envoyé personnel et Représentant spécial.
秘书长通知安全理事会说,他出席了7月25日哈桑二世国王的葬礼,并在拉巴特时同穆罕默德六世国王陛下和摩洛哥政府高级官员、阿尔及利亚总统阿卜杜拉齐·特弗利卡
及他的私人特使和特别
进行了简短的会晤。
Le représentant du Venezuela ayant mentionné la demande d'extradition de Posada Carriles présentée par son pays, le représentant des États-Unis souhaite l'informer que cette demande d'extradition est actuellement examinée par les autorités compétentes des États-Unis conformément au traité d'extradition bilatéral en vigueur, au droit des États-Unis et au droit international en la matière, y compris au regard de la règle qui exige que les preuves soient suffisantes pour justifier l'extradition.
由于委内瑞拉提到他的国家要求引渡波萨达·卡里莱斯,他希望声明引渡要求目前正在由美国当局根据适用的双边引渡条约和美国及国际引渡法,包括支持引渡要求的证据必须充分的规定进行审议。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其
达内容亦不
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Au nom de son frère, le Président Bouteflika, je le remercie vivement.
我代表布特弗利卡总统向
表示十分衷心
感谢。
Je voudrais donc donner à Milos Prica la possibilité de poursuivre et de faire une déclaration au nom de notre délégation.
因此我要把继续发会让给米洛斯·普里卡,让
代表我国代表团发
。
Le Président pakistanais Musharraf a également déclaré que A. Q. Kahn et son réseau avaient fourni une technologie sensible à la Corée du Nord.
巴基斯坦总统穆沙拉夫也说过,阿·卡·汗及网络曾将敏感
离心
技术提供给北朝鲜。
Le premier concerne le cas d'un terroriste de nationalité vénézuélienne, Luis Posada Carriles, qui se trouve actuellement sur le territoire des États-Unis et jouit, semble-t-il, d'un statut de réfugié.
第一个涉及委内瑞拉籍恐怖分子路易斯·波萨达·卡里莱斯,现在美国,似乎具有难民地位。
Je lui ai moi-même écrit pour lui demander, eu égard à la responsabilité qui m'incombe de rendre compte au Conseil, de me tenir régulièrement informé de l'action menée par l'OUA.
与此同时,我致信布特弗利卡总统,请定期向我通报非统组织开展努力
情况,
便于我履行向安理会提出报告
职责。
À cet égard, nous félicitons le Président Abdelaziz Bouteflika, qui a été chargé par l'OUA de poursuivre ses efforts de médiation en vue de trouver une solution pacifique et durable au conflit.
这方面,我祝贺阿卜杜拉齐兹·布特弗利卡总统,
已被非统组织授权继续进行调解,
期取得冲突
和平和持久解决。
Matanda a trois fils, et voudrait bien les marier. Il pense que Massaka, une des plus jolies jeunes filles du village, une des plus sages aussi, est la femme qu'il faut à son fils a?né.
马当达有三嗰儿子都要结婚了。村里最漂亮、最聪明姑娘叫玛莎卡,
觉得她应该成为
长子
妻子。
Leur père les fait venir et leur dit ce qu"il a décidé mais Aboura n"est pas le seul à aimer Massaka;il sait que ses frères l"aiment aussi, et il pense qu"il n"a pas le droit d"accepter.
卡罗莱.叶山惠理q父亲叫来了儿子,告诉了
决定,但是老大知道并不是
一个人爱玛莎卡,
两个兄弟也爱她,所
想
没有权力接受。
Le 7 décembre, mon Représentant spécial s'est entretenu avec le dirigeant du RUF à Magburaka pour le convaincre de la nécessité de faire progresser l'opération de désarmement bloquée dans les districts de Kenema et de Kailahun.
我特别代表和联阵领导人12月7日在马格布拉卡会面,告诉
有必要推进在凯内马和凯拉洪县目前已经停滞
解除武装行动。
Lorsqu'un homme de Pukapuka épouse une femme de Pukapuka, il perd ses droits sur les champs de taro de sa mère mais sera nourri par sa femme, par le produit de la culture des champs de taro de cette dernière.
如果一名普卡普卡男子娶了一名普卡普卡女子,就失去了继承
母亲
芋头地
权力,而要依靠
妻子
芋头地来养活自己。
Le Secrétaire général a informé le Conseil qu'il avait assisté aux obsèques du Roi Hassan II le 25 juillet et, durant son séjour à Rabat, rencontré brièvement S. M. le Roi Mohammed VI et les hauts responsables marocains, le Président algérien, Abdelaziz Bouteflika, ainsi que ses propres Envoyé personnel et Représentant spécial.
秘书长通知安全理事会说,出席了7月25日哈桑二世国王
葬礼,并在拉巴特时同穆罕默德六世国王陛下和摩洛哥政府高级官员、阿尔及利亚总统阿卜杜拉齐·布特弗利卡
及
私人特使和特别代表进行了简短
会晤。
Le représentant du Venezuela ayant mentionné la demande d'extradition de Posada Carriles présentée par son pays, le représentant des États-Unis souhaite l'informer que cette demande d'extradition est actuellement examinée par les autorités compétentes des États-Unis conformément au traité d'extradition bilatéral en vigueur, au droit des États-Unis et au droit international en la matière, y compris au regard de la règle qui exige que les preuves soient suffisantes pour justifier l'extradition.
由于委内瑞拉代表提到国家要求引渡波萨达·卡里莱斯,
希望声明引渡要求目前正在由美国当局根据适用
双边引渡条约和美国及国际引渡法,包括支持引渡要求
证据必须充分
规定进行审议。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Au nom de son frère, le Président Bouteflika, je le remercie vivement.
我们代表布特弗利卡总统向他表示十衷心
感谢。
Je voudrais donc donner à Milos Prica la possibilité de poursuivre et de faire une déclaration au nom de notre délégation.
因此我要把继续发言机会让给米洛斯·普里卡,让他代表我国代表团发言。
Le Président pakistanais Musharraf a également déclaré que A. Q. Kahn et son réseau avaient fourni une technologie sensible à la Corée du Nord.
巴基斯坦总统穆沙拉夫也说过,阿·卡·汗及他网络曾将敏感
离心机技术提供给北朝鲜。
Le premier concerne le cas d'un terroriste de nationalité vénézuélienne, Luis Posada Carriles, qui se trouve actuellement sur le territoire des États-Unis et jouit, semble-t-il, d'un statut de réfugié.
第一个涉及委内瑞拉籍恐怖路易斯·波萨达·卡里莱斯,他现在美国,似乎具有难民地位。
Je lui ai moi-même écrit pour lui demander, eu égard à la responsabilité qui m'incombe de rendre compte au Conseil, de me tenir régulièrement informé de l'action menée par l'OUA.
与此同时,我致信布特弗利卡总统,请他定期向我通报非统组织开展努力情况,
便于我履行向安理会提出报告
职责。
À cet égard, nous félicitons le Président Abdelaziz Bouteflika, qui a été chargé par l'OUA de poursuivre ses efforts de médiation en vue de trouver une solution pacifique et durable au conflit.
这方面,我们祝贺阿卜杜拉齐兹·布特弗利卡总统,他已被非统组织授权继续进行调解,期取得
和平和持久解决。
Matanda a trois fils, et voudrait bien les marier. Il pense que Massaka, une des plus jolies jeunes filles du village, une des plus sages aussi, est la femme qu'il faut à son fils a?né.
马当达有三嗰儿都要结婚了。村里最漂亮、最聪明
姑娘叫玛莎卡,他觉得她应该成为他
长
妻
。
Leur père les fait venir et leur dit ce qu"il a décidé mais Aboura n"est pas le seul à aimer Massaka;il sait que ses frères l"aiment aussi, et il pense qu"il n"a pas le droit d"accepter.
卡罗莱.叶山惠理q父亲叫来了儿们,告诉了他们他
决定,但是老大知道并不是他一个人爱玛莎卡,他
两个兄弟也爱她,所
他想他没有权力接受。
Le 7 décembre, mon Représentant spécial s'est entretenu avec le dirigeant du RUF à Magburaka pour le convaincre de la nécessité de faire progresser l'opération de désarmement bloquée dans les districts de Kenema et de Kailahun.
我特别代表和联阵领导人12月7日在马格布拉卡会面,告诉他有必要推进在凯内马和凯拉洪县目前已经停滞
解除武装行动。
Lorsqu'un homme de Pukapuka épouse une femme de Pukapuka, il perd ses droits sur les champs de taro de sa mère mais sera nourri par sa femme, par le produit de la culture des champs de taro de cette dernière.
如果一名普卡普卡男娶了一名普卡普卡女
,他就失去了继承他母亲
芋头地
权力,而要依靠他妻
芋头地来养活自己。
Le Secrétaire général a informé le Conseil qu'il avait assisté aux obsèques du Roi Hassan II le 25 juillet et, durant son séjour à Rabat, rencontré brièvement S. M. le Roi Mohammed VI et les hauts responsables marocains, le Président algérien, Abdelaziz Bouteflika, ainsi que ses propres Envoyé personnel et Représentant spécial.
秘书长通知安全理事会说,他出席了7月25日哈桑二世国王葬礼,并在拉巴特时同穆罕默德六世国王陛下和摩洛哥政府高级官员、阿尔及利亚总统阿卜杜拉齐·布特弗利卡
及他
私人特使和特别代表进行了简短
会晤。
Le représentant du Venezuela ayant mentionné la demande d'extradition de Posada Carriles présentée par son pays, le représentant des États-Unis souhaite l'informer que cette demande d'extradition est actuellement examinée par les autorités compétentes des États-Unis conformément au traité d'extradition bilatéral en vigueur, au droit des États-Unis et au droit international en la matière, y compris au regard de la règle qui exige que les preuves soient suffisantes pour justifier l'extradition.
由于委内瑞拉代表提到他国家要求引渡波萨达·卡里莱斯,他希望声明引渡要求目前正在由美国当局根据适用
双边引渡条约和美国及国际引渡法,包括支持引渡要求
证据必须充
规定进行审议。
声明:上例句、词性
类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Au nom de son frère, le Président Bouteflika, je le remercie vivement.
我布特弗利卡总统向他
示十分衷心的感谢。
Je voudrais donc donner à Milos Prica la possibilité de poursuivre et de faire une déclaration au nom de notre délégation.
因此我要把继续发言的机会让给米洛斯·普里卡,让他我国
团发言。
Le Président pakistanais Musharraf a également déclaré que A. Q. Kahn et son réseau avaient fourni une technologie sensible à la Corée du Nord.
巴基斯坦总统穆沙拉夫也说过,阿·卡·汗及他的网络曾将敏感的离心机技术提供给北朝鲜。
Le premier concerne le cas d'un terroriste de nationalité vénézuélienne, Luis Posada Carriles, qui se trouve actuellement sur le territoire des États-Unis et jouit, semble-t-il, d'un statut de réfugié.
第一个涉及委内瑞拉籍恐怖分子路易斯·波萨达·卡里莱斯,他现在美国,似乎具有难民地位。
Je lui ai moi-même écrit pour lui demander, eu égard à la responsabilité qui m'incombe de rendre compte au Conseil, de me tenir régulièrement informé de l'action menée par l'OUA.
与此同时,我致信布特弗利卡总统,请他定期向我通报非统组织开展努力的情况,便于我履行向安理会提出报告的职责。
À cet égard, nous félicitons le Président Abdelaziz Bouteflika, qui a été chargé par l'OUA de poursuivre ses efforts de médiation en vue de trouver une solution pacifique et durable au conflit.
这方面,我祝贺阿卜杜拉齐兹·布特弗利卡总统,他已被非统组织授权继续进行调解,
期取得冲突的和平和持久解决。
Matanda a trois fils, et voudrait bien les marier. Il pense que Massaka, une des plus jolies jeunes filles du village, une des plus sages aussi, est la femme qu'il faut à son fils a?né.
马当达有三嗰儿子都要结婚了。村里最漂亮、最聪明的姑娘叫玛莎卡,他觉得应该成为他的长子的妻子。
Leur père les fait venir et leur dit ce qu"il a décidé mais Aboura n"est pas le seul à aimer Massaka;il sait que ses frères l"aiment aussi, et il pense qu"il n"a pas le droit d"accepter.
卡罗莱.叶山惠理q父亲叫来了儿子,告诉了他
他的决定,但是老大知道并不是他一个人
玛莎卡,他的两个兄弟也
,所
他想他没有权力接受。
Le 7 décembre, mon Représentant spécial s'est entretenu avec le dirigeant du RUF à Magburaka pour le convaincre de la nécessité de faire progresser l'opération de désarmement bloquée dans les districts de Kenema et de Kailahun.
我的特别和联阵领导人12月7日在马格布拉卡会面,告诉他有必要推进在凯内马和凯拉洪县目前已经停滞的解除武装行动。
Lorsqu'un homme de Pukapuka épouse une femme de Pukapuka, il perd ses droits sur les champs de taro de sa mère mais sera nourri par sa femme, par le produit de la culture des champs de taro de cette dernière.
如果一名普卡普卡男子娶了一名普卡普卡女子,他就失去了继承他母亲的芋头地的权力,而要依靠他妻子的芋头地来养活自己。
Le Secrétaire général a informé le Conseil qu'il avait assisté aux obsèques du Roi Hassan II le 25 juillet et, durant son séjour à Rabat, rencontré brièvement S. M. le Roi Mohammed VI et les hauts responsables marocains, le Président algérien, Abdelaziz Bouteflika, ainsi que ses propres Envoyé personnel et Représentant spécial.
秘书长通知安全理事会说,他出席了7月25日哈桑二世国王的葬礼,并在拉巴特时同穆罕默德六世国王陛下和摩洛哥政府高级官员、阿尔及利亚总统阿卜杜拉齐·布特弗利卡及他的私人特使和特别
进行了简短的会晤。
Le représentant du Venezuela ayant mentionné la demande d'extradition de Posada Carriles présentée par son pays, le représentant des États-Unis souhaite l'informer que cette demande d'extradition est actuellement examinée par les autorités compétentes des États-Unis conformément au traité d'extradition bilatéral en vigueur, au droit des États-Unis et au droit international en la matière, y compris au regard de la règle qui exige que les preuves soient suffisantes pour justifier l'extradition.
由于委内瑞拉提到他的国家要求引渡波萨达·卡里莱斯,他希望声明引渡要求目前正在由美国当局根据适用的双边引渡条约和美国及国际引渡法,包括支持引渡要求的证据必须充分的规定进行审议。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其
达内容亦不
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Au nom de son frère, le Président Bouteflika, je le remercie vivement.
我们代布特弗利
总统向他
示十分衷心的感谢。
Je voudrais donc donner à Milos Prica la possibilité de poursuivre et de faire une déclaration au nom de notre délégation.
因此我要把继续言的机会让给米洛斯·普里
,让他代
我国代
言。
Le Président pakistanais Musharraf a également déclaré que A. Q. Kahn et son réseau avaient fourni une technologie sensible à la Corée du Nord.
巴基斯坦总统穆沙拉夫也说过,阿··汗及他的网络曾将敏感的离心机技术提供给北朝鲜。
Le premier concerne le cas d'un terroriste de nationalité vénézuélienne, Luis Posada Carriles, qui se trouve actuellement sur le territoire des États-Unis et jouit, semble-t-il, d'un statut de réfugié.
第一个涉及委内瑞拉籍恐怖分子路易斯·波萨达·里
斯,他现在美国,似乎具有难民地位。
Je lui ai moi-même écrit pour lui demander, eu égard à la responsabilité qui m'incombe de rendre compte au Conseil, de me tenir régulièrement informé de l'action menée par l'OUA.
与此同时,我致信布特弗利总统,请他定期向我通报非统组织开展努力的情况,
便于我履行向安理会提出报告的职责。
À cet égard, nous félicitons le Président Abdelaziz Bouteflika, qui a été chargé par l'OUA de poursuivre ses efforts de médiation en vue de trouver une solution pacifique et durable au conflit.
这方面,我们祝贺阿卜杜拉齐兹·布特弗利总统,他已被非统组织授权继续进行调解,
期取得冲突的和平和持久解决。
Matanda a trois fils, et voudrait bien les marier. Il pense que Massaka, une des plus jolies jeunes filles du village, une des plus sages aussi, est la femme qu'il faut à son fils a?né.
马当达有三嗰儿子都要结婚了。村里最漂亮、最聪明的姑娘叫玛莎,他觉得她应该成为他的长子的妻子。
Leur père les fait venir et leur dit ce qu"il a décidé mais Aboura n"est pas le seul à aimer Massaka;il sait que ses frères l"aiment aussi, et il pense qu"il n"a pas le droit d"accepter.
.叶山惠理q父亲叫来了儿子们,告诉了他们他的决定,但是老大知道并不是他一个人爱玛莎
,他的两个兄弟也爱她,所
他想他没有权力接受。
Le 7 décembre, mon Représentant spécial s'est entretenu avec le dirigeant du RUF à Magburaka pour le convaincre de la nécessité de faire progresser l'opération de désarmement bloquée dans les districts de Kenema et de Kailahun.
我的特别代和联阵领导人12月7日在马格布拉
会面,告诉他有必要推进在凯内马和凯拉洪县目前已经停滞的解除武装行动。
Lorsqu'un homme de Pukapuka épouse une femme de Pukapuka, il perd ses droits sur les champs de taro de sa mère mais sera nourri par sa femme, par le produit de la culture des champs de taro de cette dernière.
如果一名普普
男子娶了一名普
普
女子,他就失去了继承他母亲的芋头地的权力,而要依靠他妻子的芋头地来养活自己。
Le Secrétaire général a informé le Conseil qu'il avait assisté aux obsèques du Roi Hassan II le 25 juillet et, durant son séjour à Rabat, rencontré brièvement S. M. le Roi Mohammed VI et les hauts responsables marocains, le Président algérien, Abdelaziz Bouteflika, ainsi que ses propres Envoyé personnel et Représentant spécial.
秘书长通知安全理事会说,他出席了7月25日哈桑二世国王的葬礼,并在拉巴特时同穆罕默德六世国王陛下和摩洛哥政府高级官员、阿尔及利亚总统阿卜杜拉齐·布特弗利及他的私人特使和特别代
进行了简短的会晤。
Le représentant du Venezuela ayant mentionné la demande d'extradition de Posada Carriles présentée par son pays, le représentant des États-Unis souhaite l'informer que cette demande d'extradition est actuellement examinée par les autorités compétentes des États-Unis conformément au traité d'extradition bilatéral en vigueur, au droit des États-Unis et au droit international en la matière, y compris au regard de la règle qui exige que les preuves soient suffisantes pour justifier l'extradition.
由于委内瑞拉代提到他的国家要求引渡波萨达·
里
斯,他希望声明引渡要求目前正在由美国当局根据适用的双边引渡条约和美国及国际引渡法,包括支持引渡要求的证据必须充分的规定进行审议。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其
达内容亦不代
本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Au nom de son frère, le Président Bouteflika, je le remercie vivement.
我们代表布特弗利卡总统向他表示十分衷心谢。
Je voudrais donc donner à Milos Prica la possibilité de poursuivre et de faire une déclaration au nom de notre délégation.
因此我要把继续发言机会让给米洛斯·普里卡,让他代表我国代表团发言。
Le Président pakistanais Musharraf a également déclaré que A. Q. Kahn et son réseau avaient fourni une technologie sensible à la Corée du Nord.
巴基斯坦总统穆沙拉夫也说过,阿·卡·汗及他网络曾将
离心机技术提供给北朝鲜。
Le premier concerne le cas d'un terroriste de nationalité vénézuélienne, Luis Posada Carriles, qui se trouve actuellement sur le territoire des États-Unis et jouit, semble-t-il, d'un statut de réfugié.
第一个涉及委内瑞拉籍恐怖分子路易斯·波萨达·卡里莱斯,他现在美国,似乎具有难民地位。
Je lui ai moi-même écrit pour lui demander, eu égard à la responsabilité qui m'incombe de rendre compte au Conseil, de me tenir régulièrement informé de l'action menée par l'OUA.
与此同时,我致信布特弗利卡总统,请他定期向我通报非统组织开展努力情况,
便于我履行向安理会提出报告
职责。
À cet égard, nous félicitons le Président Abdelaziz Bouteflika, qui a été chargé par l'OUA de poursuivre ses efforts de médiation en vue de trouver une solution pacifique et durable au conflit.
这方面,我们祝贺阿卜杜拉齐兹·布特弗利卡总统,他已被非统组织授权继续进行调解,期取得冲突
和平和持久解决。
Matanda a trois fils, et voudrait bien les marier. Il pense que Massaka, une des plus jolies jeunes filles du village, une des plus sages aussi, est la femme qu'il faut à son fils a?né.
马当达有三嗰儿子都要结婚了。村里、
聪明
姑娘叫玛莎卡,他觉得她应该成为他
长子
妻子。
Leur père les fait venir et leur dit ce qu"il a décidé mais Aboura n"est pas le seul à aimer Massaka;il sait que ses frères l"aiment aussi, et il pense qu"il n"a pas le droit d"accepter.
卡罗莱.叶山惠理q父亲叫来了儿子们,告诉了他们他决定,但是老大知道并不是他一个人爱玛莎卡,他
两个兄弟也爱她,所
他想他没有权力接受。
Le 7 décembre, mon Représentant spécial s'est entretenu avec le dirigeant du RUF à Magburaka pour le convaincre de la nécessité de faire progresser l'opération de désarmement bloquée dans les districts de Kenema et de Kailahun.
我特别代表和联阵领导人12月7日在马格布拉卡会面,告诉他有必要推进在凯内马和凯拉洪县目前已经停滞
解除武装行动。
Lorsqu'un homme de Pukapuka épouse une femme de Pukapuka, il perd ses droits sur les champs de taro de sa mère mais sera nourri par sa femme, par le produit de la culture des champs de taro de cette dernière.
如果一名普卡普卡男子娶了一名普卡普卡女子,他就失去了继承他母亲芋头地
权力,而要依靠他妻子
芋头地来养活自己。
Le Secrétaire général a informé le Conseil qu'il avait assisté aux obsèques du Roi Hassan II le 25 juillet et, durant son séjour à Rabat, rencontré brièvement S. M. le Roi Mohammed VI et les hauts responsables marocains, le Président algérien, Abdelaziz Bouteflika, ainsi que ses propres Envoyé personnel et Représentant spécial.
秘书长通知安全理事会说,他出席了7月25日哈桑二世国王葬礼,并在拉巴特时同穆罕默德六世国王陛下和摩洛哥政府高级官员、阿尔及利亚总统阿卜杜拉齐·布特弗利卡
及他
私人特使和特别代表进行了简短
会晤。
Le représentant du Venezuela ayant mentionné la demande d'extradition de Posada Carriles présentée par son pays, le représentant des États-Unis souhaite l'informer que cette demande d'extradition est actuellement examinée par les autorités compétentes des États-Unis conformément au traité d'extradition bilatéral en vigueur, au droit des États-Unis et au droit international en la matière, y compris au regard de la règle qui exige que les preuves soient suffisantes pour justifier l'extradition.
由于委内瑞拉代表提到他国家要求引渡波萨达·卡里莱斯,他希望声明引渡要求目前正在由美国当局根据适用
双边引渡条约和美国及国际引渡法,包括支持引渡要求
证据必须充分
规定进行审议。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。