Aujourd'hui comme par le passé, lorsqu'il y a un arrivage de produits quels qu'ils soient, la règle est que les élites soient les premières servies.
在当时和现在,一有食品供应,精英阶层总是先。
Aujourd'hui comme par le passé, lorsqu'il y a un arrivage de produits quels qu'ils soient, la règle est que les élites soient les premières servies.
在当时和现在,一有食品供应,精英阶层总是先。
Ces deux systèmes se définissent par la prévalence des théories moniste ou dualiste, respectivement, pour déterminer la relation entre le droit international et le droit interne.
这两种做法是由一元主义或二元主义理论何者在国际法与国内法之间关系上先而决定的。
On peut considérer en règle générale que, lorsque deux résolutions du Conseil de sécurité sont inconciliables, la résolution la plus récente l'emporte sur la précédente et la remplace.
当安理会的两份决议不一致时,作为一般规则,后一个决议先并取代前一个决议。
Les recommandations concernant la priorité d'une sûreté sur les créances concurrentes poseront les fondements d'un régime efficace et prévisible permettant de déterminer la priorité des sûretés et faciliteront les transactions faisant intervenir plus d'une sûreté.
有关担保权在与此相竞争的其他债权中先的建议将为建立一个高效和可预见的制度,决定担保权的优先地位提供依据,并将便利涉及一个以上担保权的交易。
Si les Pourparlers à six ont peu à peu avancé sur la question de la dénucléarisation, la question parallèle d'une démilitarisation générale et du passage d'un budget militariste à un budget soucieux du bien-être de la population n'a pas encore été abordée.
虽然六方会谈在非核化领域逐步取得了进展,但与此平行的全面非化的问题和预算从
先转为以人民为主的问题尚未得到处理。
S'agissant du choix du nom de famille, le rapport (p. 123 et 124) critique l'influence de la tradition qui fait que le nom du père prime automatiquement et cite l'exemple de certains formulaires officiels qui n'ont même pas d'espace pour le nom de la mère.
关于选择姓氏权,报告批评(详见第123页和124页)受传统的影响,父姓自动先,并举例说某些政府表格甚至不提供母亲姓名一格。
Les menaces lancées par les soldats des forces en présence contre les Casques bleus des Nations Unies et les désaccords sur la délimitation de la zone tampon montrent que les deux parties sont prêtes à mettre en danger la sécurité pour élargir leur emprise sur le terrain ou marquer des points l'une contre l'autre.
相互对峙部队的士兵威胁联合国维和人员,在缓冲区划界问题上与联塞部队意见不一,表明双方都想置安全于外,在实地有所斩获,或者在彼此争夺中先。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aujourd'hui comme par le passé, lorsqu'il y a un arrivage de produits quels qu'ils soient, la règle est que les élites soient les premières servies.
在当时和现在,一有食品供,
英阶层总是占先。
Ces deux systèmes se définissent par la prévalence des théories moniste ou dualiste, respectivement, pour déterminer la relation entre le droit international et le droit interne.
这两种做法是由一元主义或二元主义理论何者在国际法与国内法之间关系上占先而决定的。
On peut considérer en règle générale que, lorsque deux résolutions du Conseil de sécurité sont inconciliables, la résolution la plus récente l'emporte sur la précédente et la remplace.
当安理会的两份决议不一致时,作为一般规则,后一个决议占先并取代前一个决议。
Les recommandations concernant la priorité d'une sûreté sur les créances concurrentes poseront les fondements d'un régime efficace et prévisible permettant de déterminer la priorité des sûretés et faciliteront les transactions faisant intervenir plus d'une sûreté.
有关担保权在与相竞争的其他债权中占先的建议将为建立一个高效和可预见的制度,决定担保权的优先地位提供依据,并将便利涉及一个以上担保权的交易。
Si les Pourparlers à six ont peu à peu avancé sur la question de la dénucléarisation, la question parallèle d'une démilitarisation générale et du passage d'un budget militariste à un budget soucieux du bien-être de la population n'a pas encore été abordée.
虽然六方会谈在非核化领域逐步取得了进展,但与的全面非军事化的问题和预算从军事占先转为以人民为主的问题尚未得到处理。
S'agissant du choix du nom de famille, le rapport (p. 123 et 124) critique l'influence de la tradition qui fait que le nom du père prime automatiquement et cite l'exemple de certains formulaires officiels qui n'ont même pas d'espace pour le nom de la mère.
关于选择姓氏权,报告批评(详见第123页和124页)受传统的影响,父姓自动占先,并举例说某些政府表格甚至不提供母亲姓名一格。
Les menaces lancées par les soldats des forces en présence contre les Casques bleus des Nations Unies et les désaccords sur la délimitation de la zone tampon montrent que les deux parties sont prêtes à mettre en danger la sécurité pour élargir leur emprise sur le terrain ou marquer des points l'une contre l'autre.
相互对峙部队的士兵威胁联合国维和人员,在缓冲区划界问题上与联塞部队意见不一,表明双方都想置安全于外,在实地有所斩获,或者在彼争夺中占先。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aujourd'hui comme par le passé, lorsqu'il y a un arrivage de produits quels qu'ils soient, la règle est que les élites soient les premières servies.
在当时和现在,一有食品供应,精英阶层总是先。
Ces deux systèmes se définissent par la prévalence des théories moniste ou dualiste, respectivement, pour déterminer la relation entre le droit international et le droit interne.
这两种做法是由一元主义或二元主义理论何者在国际法与国内法之间关系上先而决定的。
On peut considérer en règle générale que, lorsque deux résolutions du Conseil de sécurité sont inconciliables, la résolution la plus récente l'emporte sur la précédente et la remplace.
当安理会的两份决议不一致时,作为一般规则,后一个决议先并取代前一个决议。
Les recommandations concernant la priorité d'une sûreté sur les créances concurrentes poseront les fondements d'un régime efficace et prévisible permettant de déterminer la priorité des sûretés et faciliteront les transactions faisant intervenir plus d'une sûreté.
有关担保权在与此相竞争的其他债权中先的建议将为建立一个高效和可预见的制度,决定担保权的优先地位提供依据,并将便利涉及一个以上担保权的交易。
Si les Pourparlers à six ont peu à peu avancé sur la question de la dénucléarisation, la question parallèle d'une démilitarisation générale et du passage d'un budget militariste à un budget soucieux du bien-être de la population n'a pas encore été abordée.
虽然六方会谈在非核化领域逐步取得了进展,但与此平行的全面非化的问题和预算从
先转为以人民为主的问题尚未得到处理。
S'agissant du choix du nom de famille, le rapport (p. 123 et 124) critique l'influence de la tradition qui fait que le nom du père prime automatiquement et cite l'exemple de certains formulaires officiels qui n'ont même pas d'espace pour le nom de la mère.
关于选择姓氏权,报告批评(详见第123页和124页)受传统的影响,父姓自动先,并举例说某些政府表格甚至不提供母亲姓名一格。
Les menaces lancées par les soldats des forces en présence contre les Casques bleus des Nations Unies et les désaccords sur la délimitation de la zone tampon montrent que les deux parties sont prêtes à mettre en danger la sécurité pour élargir leur emprise sur le terrain ou marquer des points l'une contre l'autre.
相互对峙部队的士兵威胁联合国维和人员,在缓冲区划界问题上与联塞部队意见不一,表明双方都想置安全于外,在实地有所斩获,或者在彼此争夺中先。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aujourd'hui comme par le passé, lorsqu'il y a un arrivage de produits quels qu'ils soient, la règle est que les élites soient les premières servies.
在当时和现在,一有食品供应,精英阶层总是占先。
Ces deux systèmes se définissent par la prévalence des théories moniste ou dualiste, respectivement, pour déterminer la relation entre le droit international et le droit interne.
这两种做法是由一元主义或二元主义理论何者在法与
内法之间关系
占先而决定的。
On peut considérer en règle générale que, lorsque deux résolutions du Conseil de sécurité sont inconciliables, la résolution la plus récente l'emporte sur la précédente et la remplace.
当安理会的两份决议不一致时,作为一般规则,后一决议占先并取代前一
决议。
Les recommandations concernant la priorité d'une sûreté sur les créances concurrentes poseront les fondements d'un régime efficace et prévisible permettant de déterminer la priorité des sûretés et faciliteront les transactions faisant intervenir plus d'une sûreté.
有关担保权在与此相竞争的其他债权中占先的建议将为建立一高效和可预见的制度,决定担保权的优先地位提供依据,并将便利涉及一
担保权的交易。
Si les Pourparlers à six ont peu à peu avancé sur la question de la dénucléarisation, la question parallèle d'une démilitarisation générale et du passage d'un budget militariste à un budget soucieux du bien-être de la population n'a pas encore été abordée.
虽然六方会谈在非核化领域逐步取得了进展,但与此平行的全面非军事化的问题和预算从军事占先转为人民为主的问题尚未得到处理。
S'agissant du choix du nom de famille, le rapport (p. 123 et 124) critique l'influence de la tradition qui fait que le nom du père prime automatiquement et cite l'exemple de certains formulaires officiels qui n'ont même pas d'espace pour le nom de la mère.
关于选择姓氏权,报告批评(详见第123页和124页)受传统的影响,父姓自动占先,并举例说某些政府表格甚至不提供母亲姓名一格。
Les menaces lancées par les soldats des forces en présence contre les Casques bleus des Nations Unies et les désaccords sur la délimitation de la zone tampon montrent que les deux parties sont prêtes à mettre en danger la sécurité pour élargir leur emprise sur le terrain ou marquer des points l'une contre l'autre.
相互对峙部队的士兵威胁联合维和人员,在缓冲区划界问题
与联塞部队意见不一,表明双方都想置安全于外,在实地有所斩获,或者在彼此争夺中占先。
声明:例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aujourd'hui comme par le passé, lorsqu'il y a un arrivage de produits quels qu'ils soient, la règle est que les élites soient les premières servies.
在当现在,一有食品供应,精英阶层总是占先。
Ces deux systèmes se définissent par la prévalence des théories moniste ou dualiste, respectivement, pour déterminer la relation entre le droit international et le droit interne.
这两种做法是由一元主义或二元主义理论何者在国际法与国内法之间关系上占先而决定的。
On peut considérer en règle générale que, lorsque deux résolutions du Conseil de sécurité sont inconciliables, la résolution la plus récente l'emporte sur la précédente et la remplace.
当安理会的两份决议不一致,
一般规则,后一个决议占先并取代前一个决议。
Les recommandations concernant la priorité d'une sûreté sur les créances concurrentes poseront les fondements d'un régime efficace et prévisible permettant de déterminer la priorité des sûretés et faciliteront les transactions faisant intervenir plus d'une sûreté.
有关担保权在与此相竞争的其他债权中占先的建议将建立一个
可预见的制度,决定担保权的优先地位提供依据,并将便利涉及一个以上担保权的交易。
Si les Pourparlers à six ont peu à peu avancé sur la question de la dénucléarisation, la question parallèle d'une démilitarisation générale et du passage d'un budget militariste à un budget soucieux du bien-être de la population n'a pas encore été abordée.
虽然六方会谈在非核化领域逐步取得了进展,但与此平行的全面非军事化的问题预算从军事占先转
以人民
主的问题尚未得到处理。
S'agissant du choix du nom de famille, le rapport (p. 123 et 124) critique l'influence de la tradition qui fait que le nom du père prime automatiquement et cite l'exemple de certains formulaires officiels qui n'ont même pas d'espace pour le nom de la mère.
关于选择姓氏权,报告批评(详见第123页124页)受传统的影响,父姓自动占先,并举例说某些政府表格甚至不提供母亲姓名一格。
Les menaces lancées par les soldats des forces en présence contre les Casques bleus des Nations Unies et les désaccords sur la délimitation de la zone tampon montrent que les deux parties sont prêtes à mettre en danger la sécurité pour élargir leur emprise sur le terrain ou marquer des points l'une contre l'autre.
相互对峙部队的士兵威胁联合国维人员,在缓冲区划界问题上与联塞部队意见不一,表明双方都想置安全于外,在实地有所斩获,或者在彼此争夺中占先。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aujourd'hui comme par le passé, lorsqu'il y a un arrivage de produits quels qu'ils soient, la règle est que les élites soient les premières servies.
在当时和现在,一有食品供应,精英阶层总是先。
Ces deux systèmes se définissent par la prévalence des théories moniste ou dualiste, respectivement, pour déterminer la relation entre le droit international et le droit interne.
这两种做法是由一元主义或二元主义理论何者在国际法与国内法之间关系上先而决定的。
On peut considérer en règle générale que, lorsque deux résolutions du Conseil de sécurité sont inconciliables, la résolution la plus récente l'emporte sur la précédente et la remplace.
当安理会的两份决议不一致时,作为一般规则,后一个决议先并取代前一个决议。
Les recommandations concernant la priorité d'une sûreté sur les créances concurrentes poseront les fondements d'un régime efficace et prévisible permettant de déterminer la priorité des sûretés et faciliteront les transactions faisant intervenir plus d'une sûreté.
有关担保权在与此相竞争的其他债权中先的建议将为建立一个高效和可预见的制度,决定担保权的优先地位提供依据,并将便利涉及一个以上担保权的交易。
Si les Pourparlers à six ont peu à peu avancé sur la question de la dénucléarisation, la question parallèle d'une démilitarisation générale et du passage d'un budget militariste à un budget soucieux du bien-être de la population n'a pas encore été abordée.
虽然六方会谈在非核化领域逐步取得了进展,但与此平行的全面非化的问题和预算从
先转为以人民为主的问题尚未得到处理。
S'agissant du choix du nom de famille, le rapport (p. 123 et 124) critique l'influence de la tradition qui fait que le nom du père prime automatiquement et cite l'exemple de certains formulaires officiels qui n'ont même pas d'espace pour le nom de la mère.
关于选择姓氏权,报告批评(详见第123页和124页)受传统的影响,父姓自动先,并举例说某些政府表格甚至不提供母亲姓名一格。
Les menaces lancées par les soldats des forces en présence contre les Casques bleus des Nations Unies et les désaccords sur la délimitation de la zone tampon montrent que les deux parties sont prêtes à mettre en danger la sécurité pour élargir leur emprise sur le terrain ou marquer des points l'une contre l'autre.
相互对峙部队的士兵威胁联合国维和人员,在缓冲区划界问题上与联塞部队意见不一,表明双方都想置安全于外,在实地有所斩获,或者在彼此争夺中先。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aujourd'hui comme par le passé, lorsqu'il y a un arrivage de produits quels qu'ils soient, la règle est que les élites soient les premières servies.
在当时和现在,有食品供应,精英阶层总是占先。
Ces deux systèmes se définissent par la prévalence des théories moniste ou dualiste, respectivement, pour déterminer la relation entre le droit international et le droit interne.
这两种做法是由元主义或二元主义理论何者在国际法与国内法之间关系上占先而决定
。
On peut considérer en règle générale que, lorsque deux résolutions du Conseil de sécurité sont inconciliables, la résolution la plus récente l'emporte sur la précédente et la remplace.
当安理会两份决
致时,作为
般规则,后
个决
占先并取代前
个决
。
Les recommandations concernant la priorité d'une sûreté sur les créances concurrentes poseront les fondements d'un régime efficace et prévisible permettant de déterminer la priorité des sûretés et faciliteront les transactions faisant intervenir plus d'une sûreté.
有关担保权在与此相竞争其他债权中占先
建
将为建立
个高效和可
制度,决定担保权
优先地位提供依据,并将便利涉及
个以上担保权
交易。
Si les Pourparlers à six ont peu à peu avancé sur la question de la dénucléarisation, la question parallèle d'une démilitarisation générale et du passage d'un budget militariste à un budget soucieux du bien-être de la population n'a pas encore été abordée.
虽然六方会谈在非核化领域逐步取得了进展,但与此平行全面非军事化
问题和
算从军事占先转为以人民为主
问题尚未得到处理。
S'agissant du choix du nom de famille, le rapport (p. 123 et 124) critique l'influence de la tradition qui fait que le nom du père prime automatiquement et cite l'exemple de certains formulaires officiels qui n'ont même pas d'espace pour le nom de la mère.
关于选择姓氏权,报告批评(详第123页和124页)受传统
影响,父姓自动占先,并举例说某些政府表格甚至
提供母亲姓名
格。
Les menaces lancées par les soldats des forces en présence contre les Casques bleus des Nations Unies et les désaccords sur la délimitation de la zone tampon montrent que les deux parties sont prêtes à mettre en danger la sécurité pour élargir leur emprise sur le terrain ou marquer des points l'une contre l'autre.
相互对峙部队士兵威胁联合国维和人员,在缓冲区划界问题上与联塞部队意
,表明双方都想置安全于外,在实地有所斩获,或者在彼此争夺中占先。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aujourd'hui comme par le passé, lorsqu'il y a un arrivage de produits quels qu'ils soient, la règle est que les élites soient les premières servies.
在当时和现在,一有食品供应,精英阶层总是占先。
Ces deux systèmes se définissent par la prévalence des théories moniste ou dualiste, respectivement, pour déterminer la relation entre le droit international et le droit interne.
这两种做法是由一元主义或二元主义理论何者在国际法国内法之间
系上占先而决定的。
On peut considérer en règle générale que, lorsque deux résolutions du Conseil de sécurité sont inconciliables, la résolution la plus récente l'emporte sur la précédente et la remplace.
当安理会的两份决议不一致时,作为一般规则,后一个决议占先并取代前一个决议。
Les recommandations concernant la priorité d'une sûreté sur les créances concurrentes poseront les fondements d'un régime efficace et prévisible permettant de déterminer la priorité des sûretés et faciliteront les transactions faisant intervenir plus d'une sûreté.
有保权在
竞争的其他债权中占先的建议将为建立一个高效和可预见的制度,决定
保权的优先地位提供依据,并将便利涉及一个以上
保权的交易。
Si les Pourparlers à six ont peu à peu avancé sur la question de la dénucléarisation, la question parallèle d'une démilitarisation générale et du passage d'un budget militariste à un budget soucieux du bien-être de la population n'a pas encore été abordée.
虽然六方会谈在非核化领域逐步取得了进展,但平行的全面非军事化的问题和预算从军事占先转为以人民为主的问题尚未得到处理。
S'agissant du choix du nom de famille, le rapport (p. 123 et 124) critique l'influence de la tradition qui fait que le nom du père prime automatiquement et cite l'exemple de certains formulaires officiels qui n'ont même pas d'espace pour le nom de la mère.
于选择姓氏权,报告批评(详见第123页和124页)受传统的影响,父姓自动占先,并举例说某些政府表格甚至不提供母亲姓名一格。
Les menaces lancées par les soldats des forces en présence contre les Casques bleus des Nations Unies et les désaccords sur la délimitation de la zone tampon montrent que les deux parties sont prêtes à mettre en danger la sécurité pour élargir leur emprise sur le terrain ou marquer des points l'une contre l'autre.
互对峙部队的士兵威胁联合国维和人员,在缓冲区划界问题上
联塞部队意见不一,表明双方都想置安全于外,在实地有所斩获,或者在彼
争夺中占先。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aujourd'hui comme par le passé, lorsqu'il y a un arrivage de produits quels qu'ils soient, la règle est que les élites soient les premières servies.
当时
,一有食品供应,精英阶层总是占先。
Ces deux systèmes se définissent par la prévalence des théories moniste ou dualiste, respectivement, pour déterminer la relation entre le droit international et le droit interne.
这两种做法是由一元主义或二元主义理论何者国际法与国内法之间关系上占先而决定
。
On peut considérer en règle générale que, lorsque deux résolutions du Conseil de sécurité sont inconciliables, la résolution la plus récente l'emporte sur la précédente et la remplace.
当安理会两份决议不一致时,作为一般规则,后一个决议占先并取代前一个决议。
Les recommandations concernant la priorité d'une sûreté sur les créances concurrentes poseront les fondements d'un régime efficace et prévisible permettant de déterminer la priorité des sûretés et faciliteront les transactions faisant intervenir plus d'une sûreté.
有关担保权与此相竞争
其他债权中占先
建议将为建立一个高效
可预见
制度,决定担保权
优先地位提供依据,并将便利涉及一个以上担保权
交易。
Si les Pourparlers à six ont peu à peu avancé sur la question de la dénucléarisation, la question parallèle d'une démilitarisation générale et du passage d'un budget militariste à un budget soucieux du bien-être de la population n'a pas encore été abordée.
虽然六方会谈非核
领域逐步取得了进展,但与此平行
全面非军
问题
预算从军
占先转为以人民为主
问题尚未得到处理。
S'agissant du choix du nom de famille, le rapport (p. 123 et 124) critique l'influence de la tradition qui fait que le nom du père prime automatiquement et cite l'exemple de certains formulaires officiels qui n'ont même pas d'espace pour le nom de la mère.
关于选择姓氏权,报告批评(详见第123页124页)受传统
影响,父姓自动占先,并举例说某些政府表格甚至不提供母亲姓名一格。
Les menaces lancées par les soldats des forces en présence contre les Casques bleus des Nations Unies et les désaccords sur la délimitation de la zone tampon montrent que les deux parties sont prêtes à mettre en danger la sécurité pour élargir leur emprise sur le terrain ou marquer des points l'une contre l'autre.
相互对峙部队士兵威胁联合国维
人员,
缓冲区划界问题上与联塞部队意见不一,表明双方都想置安全于外,
实地有所斩获,或者
彼此争夺中占先。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发
问题,欢迎向我们指正。