法语助手
  • 关闭

单薄的

添加到生词本

mince 法 语助 手

Pour mélanger les métaphores, il arrive parfois que la marée montante submerge les bateaux vulnérables.

打个比方——有时涨潮以吞没单薄船只。

S'il est trop faible, le traité en question ne sera ni une mesure de désarmement ni une mesure de non-prolifération.

单薄和空洞禁产条约既不是裁军措施,也不是非扩散措施。

On est en février, mais il fallait sortir dans le froid et poser avec une robe légère comme au mois d’août.

现在是二月份,是必须穿着单薄裙子在寒风中摆着姿势,象八月天气那样。

Cependant, les questions de rémunération de ses membres et la faiblesse des moyens logistiques mis à leur disposition pourraient former un obstacle à l'efficacité de leur travail.

然而,其成员薪酬问题以及委员会后勤能单薄问题能影响其工作。

Il y avait toujours eu, sur la planète du petit prince, des fleurs très simples, ornées d'un seul rang de pétales, et qui ne tenaient point de place, et qui ne dérangeaient personne.

在小王子星球上,一直都有一些非常朴素花,长着单薄一圈花瓣,她们既不占地方,也不吸引人。

Malgré un renforcement des effectifs, la modestie des ressources humaines dont dispose le Bureau pour l'égalité des chances n'est pas à la hauteur des besoins, comme c'était le cas à l'époque du premier rapport périodique.

机会平等办公员工增加了,但与第一次定期报告时情况一样,办公利用单薄源仍显不足。

Il a souligné aussi que, dans ces conditions, la vente des navires constitue un transfert de pollution qui s'effectue souvent des pays dotés d'une économie forte et d'une industrie puissante vers des pays à économie faible où les collectivités n'ont pas de pouvoir réel de décision.

,在这种情况下出售使用寿命已结束船舶,往往构成了污染从经济大、实雄厚工业化国家向经济薄弱、实单薄社会转移。

Les investisseurs à la recherche de placements caractérisés à la fois par une faible corrélation avec les mouvements des prix de catégories traditionnelles de placements et par des rendements supérieurs à la moyenne ont réorienté des courants financiers massifs vers des marchés de produits de base (comparativement) peu actifs.

者寻求得到与传统产类别价格波动低相关度和高于平均水平收益, 将大量金流转向(相对)单薄商品市场。

Maurice, comme un grand nombre d'économies des petits États insulaires jouissant de maigres ressources, a dû s'adapter aux réalités et aux défis de la libéralisation croissante et de la compétition économique mondiale - en particulier l'érosion des préférences commerciales qui ont jusqu'à présent contribué à remédier à nos désavantages inhérents.

与众多单薄小岛屿经济体一样,毛里求斯不得不整适应日益自由化和全球经济竞争现实与挑战——尤其是贸易优惠受到侵蚀,而这种优惠迄今帮助我们应对我们固有劣势。

Le Fonds de Solidarité Nationale - FSN 26-26 - finance la réalisation des projets d'infrastructure de base (eau potable, électricité, pistes et routes, habitat, écoles et dispensaires) et la création de micro-projets (agriculture, artisanat et petits métiers) dans les zones démunies d'infrastructure de base et à potentialités économiques faibles voire inexistantes.

全国互助基金会(26-26)提供金,在基础设施不足、经济潜单薄地区,建设基础设施(饮水、电、道路、民居、学校和诊所)和创办微型企业(农业、手工业和小工业)。

Les sécheresses, les inondations, l'élévation du niveau des mers et la fréquence des cyclones continuent de frapper de plein fouet nos économies essentiellement agricoles, annulant les acquis en matière de développement obtenus au prix de grands efforts au cours des décennies - en quelques minutes dans le cas de tsunamis, et en quelques heures dans le cas de cyclones.

干旱、洪水、海平面上升和频繁发生气旋继续冲击着我们基础单薄农业经济,海啸在几分钟时间里就毁掉了我们几十年发展成果,气旋则是在数小时之内造成这样后果。

Au cours de la période considérée, le Centre a continué de fonctionner avec un personnel réduit composé, outre du Directeur, d'un expert associé financé par l'Organisation internationale de la francophonie et de personnels recrutés au plan local - une personne chargée de l'application du projet « Régime de transparence et de surveillance des armes légères en Afrique » et sept agents des services généraux recrutés à titre temporaire.

在报告所述期间,中心因此继续在人手单薄情况下运作,除主任外,有一名由法语国家国际组织协理专家和当地征聘人员——征聘一名干事负责执行非洲小武器透明度和管制制度项目及7名临时一般事务人员。

Dans un pays comme la Sierra Leone où la démarcation entre le relèvement et le développement est assez mince, il n'est pas toujours aisé de convaincre le public que le Fonds pour la consolidation de la paix n'a pas pour objet de renforcer les priorités de développement nationales existantes, mais a été conçu comme un mécanisme souple pour répondre aux difficultés initiales ou immédiates du processus de paix.

在塞拉利昂这样一个恢复与发展之间界限非常单薄国家,要让公众相信设立建设和平基金不是为了加现有国家发展优先事项,而是设想其是一个对和平进程早期或眼前挑战作出反应灵活机制,并不总是一件易事。

Cette décision historique a permis à mon pays, dont les ressources naturelles et financières sont limitées, de diriger des fonds qui auraient pu être non seulement gaspillés en armement et en dépenses militaires, mais aussi dévolus à l'aide aux victimes et aux réparations de guerre, vers le renforcement de notre système de santé publique, de notre système éducatif et de nos infrastructures, qui ont atteint des niveaux de développement supérieurs à ceux de tous les pays en développement dont les circonstances sont comparables.

哥斯达黎加是一个自然源匮乏、财单薄国家,作出这个历史性决定后,不然会浪费在军备和军人以及照料受害者和战后复建上金就以用来加我国公共卫生和教育体制以及基础设施,使我国生活水平高于处境相似其他发展中国家。

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 单薄的 的法语例句

用户正在搜索


sibérie, Sibérien, sibérite, sibilant, sibilante, sibirskite, sibiu, sibylie, sibylle, sibyllin,

相似单词


单棒晶格, 单孢蒴, 单孢枝霉属, 单孢子的, 单薄, 单薄的, 单保护, 单倍核, 单倍体, 单倍体的,
mince 法 语助 手

Pour mélanger les métaphores, il arrive parfois que la marée montante submerge les bateaux vulnérables.

打个比方——有时涨潮可以吞没单薄船只。

S'il est trop faible, le traité en question ne sera ni une mesure de désarmement ni une mesure de non-prolifération.

单薄和空洞条约既不是裁军措施,也不是非扩散措施。

On est en février, mais il fallait sortir dans le froid et poser avec une robe légère comme au mois d’août.

现在是二月份,可是必须穿着单薄裙子在寒风中摆着姿势,象八月天气那样。

Cependant, les questions de rémunération de ses membres et la faiblesse des moyens logistiques mis à leur disposition pourraient former un obstacle à l'efficacité de leur travail.

然而,其成员薪酬问题以及委员会后勤能单薄问题可能影响其工作。

Il y avait toujours eu, sur la planète du petit prince, des fleurs très simples, ornées d'un seul rang de pétales, et qui ne tenaient point de place, et qui ne dérangeaient personne.

在小王子上,一直都有一些非常朴素花,长着单薄一圈花瓣,她们既不占地方,也不吸引人。

Malgré un renforcement des effectifs, la modestie des ressources humaines dont dispose le Bureau pour l'égalité des chances n'est pas à la hauteur des besoins, comme c'était le cas à l'époque du premier rapport périodique.

机会平等办公室员工增加了,但与第一次定期报告时情况一样,办公室可利用单薄源仍显不足。

Il a souligné aussi que, dans ces conditions, la vente des navires constitue un transfert de pollution qui s'effectue souvent des pays dotés d'une économie forte et d'une industrie puissante vers des pays à économie faible où les collectivités n'ont pas de pouvoir réel de décision.

他还强调,在这种情况下出售使用寿命已结束船舶,往往构成了污染从经济强大、实雄厚工业化国家向经济薄弱、实单薄社会转移。

Les investisseurs à la recherche de placements caractérisés à la fois par une faible corrélation avec les mouvements des prix de catégories traditionnelles de placements et par des rendements supérieurs à la moyenne ont réorienté des courants financiers massifs vers des marchés de produits de base (comparativement) peu actifs.

者寻求得到与传统价格波动低相关度和高于平均水平收益, 将大量金流转向(相对)单薄商品市场。

Maurice, comme un grand nombre d'économies des petits États insulaires jouissant de maigres ressources, a dû s'adapter aux réalités et aux défis de la libéralisation croissante et de la compétition économique mondiale - en particulier l'érosion des préférences commerciales qui ont jusqu'à présent contribué à remédier à nos désavantages inhérents.

与众多单薄小岛屿经济体一样,毛里求斯不得不调整适应日益自由化和全经济竞争现实与挑战——尤其是贸易优惠受到侵蚀,而这种优惠迄今帮助我们应对我们固有劣势。

Le Fonds de Solidarité Nationale - FSN 26-26 - finance la réalisation des projets d'infrastructure de base (eau potable, électricité, pistes et routes, habitat, écoles et dispensaires) et la création de micro-projets (agriculture, artisanat et petits métiers) dans les zones démunies d'infrastructure de base et à potentialités économiques faibles voire inexistantes.

全国互助基金会(26-26)提供金,在基础设施不足、经济潜单薄地区,建设基础设施(饮水、电、道路、民居、学校和诊所)和创办微型企业(农业、手工业和小工业)。

Les sécheresses, les inondations, l'élévation du niveau des mers et la fréquence des cyclones continuent de frapper de plein fouet nos économies essentiellement agricoles, annulant les acquis en matière de développement obtenus au prix de grands efforts au cours des décennies - en quelques minutes dans le cas de tsunamis, et en quelques heures dans le cas de cyclones.

干旱、洪水、海平面上升和频繁发生气旋继续冲击着我们基础单薄农业经济,海啸在几分钟时间里就毁掉了我们几十年发展成果,气旋则是在数小时之内造成这样后果。

Au cours de la période considérée, le Centre a continué de fonctionner avec un personnel réduit composé, outre du Directeur, d'un expert associé financé par l'Organisation internationale de la francophonie et de personnels recrutés au plan local - une personne chargée de l'application du projet « Régime de transparence et de surveillance des armes légères en Afrique » et sept agents des services généraux recrutés à titre temporaire.

在报告所述期间,中心因此继续在人手单薄情况下运作,除主任外,有一名由法语国家国际组织协理专家和当地征聘人员——还征聘一名干事负责执行非洲小武器透明度和管制制度项目及7名临时一般事务人员。

Dans un pays comme la Sierra Leone où la démarcation entre le relèvement et le développement est assez mince, il n'est pas toujours aisé de convaincre le public que le Fonds pour la consolidation de la paix n'a pas pour objet de renforcer les priorités de développement nationales existantes, mais a été conçu comme un mécanisme souple pour répondre aux difficultés initiales ou immédiates du processus de paix.

在塞拉利昂这样一个恢复与发展之间界限非常单薄国家,要让公众相信设立建设和平基金不是为了加强现有国家发展优先事项,而是设想其是一个对和平进程早期或眼前挑战作出反应灵活机制,并不总是一件易事。

Cette décision historique a permis à mon pays, dont les ressources naturelles et financières sont limitées, de diriger des fonds qui auraient pu être non seulement gaspillés en armement et en dépenses militaires, mais aussi dévolus à l'aide aux victimes et aux réparations de guerre, vers le renforcement de notre système de santé publique, de notre système éducatif et de nos infrastructures, qui ont atteint des niveaux de développement supérieurs à ceux de tous les pays en développement dont les circonstances sont comparables.

哥斯达黎加是一个自然源匮乏、财单薄国家,作出这个历史性决定后,不然会浪费在军备和军人以及照料受害者和战后复建上金就可以用来加强我国公共卫生和教育体制以及基础设施,使我国生活水平高于处境相似其他发展中国家。

声明:以上例句、词性分均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 单薄的 的法语例句

用户正在搜索


Sicilien, sicilienne, sicklérite, sicle, siclle, sicoïd, sicule, SIDA, sidaction, sidatique,

相似单词


单棒晶格, 单孢蒴, 单孢枝霉属, 单孢子的, 单薄, 单薄的, 单保护, 单倍核, 单倍体, 单倍体的,
mince 法 语助 手

Pour mélanger les métaphores, il arrive parfois que la marée montante submerge les bateaux vulnérables.

打个比方——有时涨潮可以吞没单薄船只。

S'il est trop faible, le traité en question ne sera ni une mesure de désarmement ni une mesure de non-prolifération.

单薄和空洞禁产条约既不是裁军措施,也不是非扩散措施。

On est en février, mais il fallait sortir dans le froid et poser avec une robe légère comme au mois d’août.

现在是二月份,可是必须穿着单薄裙子在寒风中摆着姿势,象八月天气那样。

Cependant, les questions de rémunération de ses membres et la faiblesse des moyens logistiques mis à leur disposition pourraient former un obstacle à l'efficacité de leur travail.

然而,其成酬问题以及委会后勤能单薄问题可能影响其工作。

Il y avait toujours eu, sur la planète du petit prince, des fleurs très simples, ornées d'un seul rang de pétales, et qui ne tenaient point de place, et qui ne dérangeaient personne.

在小王子星球上,一直都有一些非常朴素花,长着单薄一圈花瓣,她们既不占地方,也不吸引人。

Malgré un renforcement des effectifs, la modestie des ressources humaines dont dispose le Bureau pour l'égalité des chances n'est pas à la hauteur des besoins, comme c'était le cas à l'époque du premier rapport périodique.

机会平等办公室工增加了,但与第一次定期报告时情况一样,办公室可资利用单薄资源仍显不足。

Il a souligné aussi que, dans ces conditions, la vente des navires constitue un transfert de pollution qui s'effectue souvent des pays dotés d'une économie forte et d'une industrie puissante vers des pays à économie faible où les collectivités n'ont pas de pouvoir réel de décision.

他还强调,在这种情况下出售使用寿命已结束船舶,往往构成了污染从经济强大、实雄厚工业化国家经济薄弱、实单薄社会转移。

Les investisseurs à la recherche de placements caractérisés à la fois par une faible corrélation avec les mouvements des prix de catégories traditionnelles de placements et par des rendements supérieurs à la moyenne ont réorienté des courants financiers massifs vers des marchés de produits de base (comparativement) peu actifs.

投资者寻求得到与传统资产类别价格波动关度和高于平均水平收益, 将大量资金流转单薄商品市场。

Maurice, comme un grand nombre d'économies des petits États insulaires jouissant de maigres ressources, a dû s'adapter aux réalités et aux défis de la libéralisation croissante et de la compétition économique mondiale - en particulier l'érosion des préférences commerciales qui ont jusqu'à présent contribué à remédier à nos désavantages inhérents.

与众多资源单薄小岛屿经济体一样,毛里求斯不得不调整适应日益自由化和全球经济竞争现实与挑战——尤其是贸易优惠受到侵蚀,而这种优惠迄今帮助我们应我们固有劣势。

Le Fonds de Solidarité Nationale - FSN 26-26 - finance la réalisation des projets d'infrastructure de base (eau potable, électricité, pistes et routes, habitat, écoles et dispensaires) et la création de micro-projets (agriculture, artisanat et petits métiers) dans les zones démunies d'infrastructure de base et à potentialités économiques faibles voire inexistantes.

全国互助基金会(26-26)提供资金,在基础设施不足、经济潜单薄地区,建设基础设施(饮水、电、道路、民居、学校和诊所)和创办微型企业(农业、手工业和小工业)。

Les sécheresses, les inondations, l'élévation du niveau des mers et la fréquence des cyclones continuent de frapper de plein fouet nos économies essentiellement agricoles, annulant les acquis en matière de développement obtenus au prix de grands efforts au cours des décennies - en quelques minutes dans le cas de tsunamis, et en quelques heures dans le cas de cyclones.

干旱、洪水、海平面上升和频繁发生气旋继续冲击着我们基础单薄农业经济,海啸在几分钟时间里就毁掉了我们几十年发展成果,气旋则是在数小时之内造成这样后果。

Au cours de la période considérée, le Centre a continué de fonctionner avec un personnel réduit composé, outre du Directeur, d'un expert associé financé par l'Organisation internationale de la francophonie et de personnels recrutés au plan local - une personne chargée de l'application du projet « Régime de transparence et de surveillance des armes légères en Afrique » et sept agents des services généraux recrutés à titre temporaire.

在报告所述期间,中心因此继续在人手单薄情况下运作,除主任外,有一名由法语国家国际组织资助协理专家和当地征聘人——还征聘一名干事负责执行非洲小武器透明度和管制制度项目及7名临时一般事务人

Dans un pays comme la Sierra Leone où la démarcation entre le relèvement et le développement est assez mince, il n'est pas toujours aisé de convaincre le public que le Fonds pour la consolidation de la paix n'a pas pour objet de renforcer les priorités de développement nationales existantes, mais a été conçu comme un mécanisme souple pour répondre aux difficultés initiales ou immédiates du processus de paix.

在塞拉利昂这样一个恢复与发展之间界限非常单薄国家,要让公众信设立建设和平基金不是为了加强现有国家发展优先事项,而是设想其是一个和平进程早期或眼前挑战作出反应灵活机制,并不总是一件易事。

Cette décision historique a permis à mon pays, dont les ressources naturelles et financières sont limitées, de diriger des fonds qui auraient pu être non seulement gaspillés en armement et en dépenses militaires, mais aussi dévolus à l'aide aux victimes et aux réparations de guerre, vers le renforcement de notre système de santé publique, de notre système éducatif et de nos infrastructures, qui ont atteint des niveaux de développement supérieurs à ceux de tous les pays en développement dont les circonstances sont comparables.

哥斯达黎加是一个自然资源匮乏、财单薄国家,作出这个历史性决定后,不然会浪费在军备和军人以及照料受害者和战后复建上资金就可以用来加强我国公共卫生和教育体制以及基础设施,使我国生活水平高于处境其他发展中国家。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 单薄的 的法语例句

用户正在搜索


sidérazote, sidéré, sidérémie, sidérer, sidérétine, sidérique, sidérite, sidéritique, sidérobactéries, sidéroblaste,

相似单词


单棒晶格, 单孢蒴, 单孢枝霉属, 单孢子的, 单薄, 单薄的, 单保护, 单倍核, 单倍体, 单倍体的,
mince 法 语助 手

Pour mélanger les métaphores, il arrive parfois que la marée montante submerge les bateaux vulnérables.

打个比方——有时涨潮可以吞没单薄船只。

S'il est trop faible, le traité en question ne sera ni une mesure de désarmement ni une mesure de non-prolifération.

单薄和空洞禁产条约既不是裁军措施,也不是非扩散措施。

On est en février, mais il fallait sortir dans le froid et poser avec une robe légère comme au mois d’août.

现在是二月份,可是必须穿着单薄裙子在寒风中摆着姿势,象八月天气那样。

Cependant, les questions de rémunération de ses membres et la faiblesse des moyens logistiques mis à leur disposition pourraient former un obstacle à l'efficacité de leur travail.

然而,其成员薪酬问题以及委员会后勤能单薄问题可能影响其工作。

Il y avait toujours eu, sur la planète du petit prince, des fleurs très simples, ornées d'un seul rang de pétales, et qui ne tenaient point de place, et qui ne dérangeaient personne.

在小王子星球上,一直都有一些非常朴素花,长着单薄一圈花瓣,她们既不占地方,也不吸引人。

Malgré un renforcement des effectifs, la modestie des ressources humaines dont dispose le Bureau pour l'égalité des chances n'est pas à la hauteur des besoins, comme c'était le cas à l'époque du premier rapport périodique.

机会公室员工增加了,但与第一次定期报告时情况一样,公室可资利用单薄资源仍显不足。

Il a souligné aussi que, dans ces conditions, la vente des navires constitue un transfert de pollution qui s'effectue souvent des pays dotés d'une économie forte et d'une industrie puissante vers des pays à économie faible où les collectivités n'ont pas de pouvoir réel de décision.

他还强调,在这种情况下出售使用寿命已结束船舶,往往构成了污染强大、实雄厚工业化国家向薄弱、实单薄社会转移。

Les investisseurs à la recherche de placements caractérisés à la fois par une faible corrélation avec les mouvements des prix de catégories traditionnelles de placements et par des rendements supérieurs à la moyenne ont réorienté des courants financiers massifs vers des marchés de produits de base (comparativement) peu actifs.

投资者寻求得到与传统资产类别价格波动低相关度和高于均水收益, 将大量资金流转向(相对)单薄商品市场。

Maurice, comme un grand nombre d'économies des petits États insulaires jouissant de maigres ressources, a dû s'adapter aux réalités et aux défis de la libéralisation croissante et de la compétition économique mondiale - en particulier l'érosion des préférences commerciales qui ont jusqu'à présent contribué à remédier à nos désavantages inhérents.

与众多资源单薄小岛屿体一样,毛里求斯不得不调整适应日益自由化和全球竞争现实与挑战——尤其是贸易优惠受到侵蚀,而这种优惠迄今帮助我们应对我们固有劣势。

Le Fonds de Solidarité Nationale - FSN 26-26 - finance la réalisation des projets d'infrastructure de base (eau potable, électricité, pistes et routes, habitat, écoles et dispensaires) et la création de micro-projets (agriculture, artisanat et petits métiers) dans les zones démunies d'infrastructure de base et à potentialités économiques faibles voire inexistantes.

全国互助基金会(26-26)提供资金,在基础设施不足、单薄地区,建设基础设施(饮水、电、道路、民居、学校和诊所)和创微型企业(农业、手工业和小工业)。

Les sécheresses, les inondations, l'élévation du niveau des mers et la fréquence des cyclones continuent de frapper de plein fouet nos économies essentiellement agricoles, annulant les acquis en matière de développement obtenus au prix de grands efforts au cours des décennies - en quelques minutes dans le cas de tsunamis, et en quelques heures dans le cas de cyclones.

干旱、洪水、海面上升和频繁发生气旋继续冲击着我们基础单薄农业,海啸在几分钟时间里就毁掉了我们几十年发展成果,气旋则是在数小时之内造成这样后果。

Au cours de la période considérée, le Centre a continué de fonctionner avec un personnel réduit composé, outre du Directeur, d'un expert associé financé par l'Organisation internationale de la francophonie et de personnels recrutés au plan local - une personne chargée de l'application du projet « Régime de transparence et de surveillance des armes légères en Afrique » et sept agents des services généraux recrutés à titre temporaire.

在报告所述期间,中心因此继续在人手单薄情况下运作,除主任外,有一名由法语国家国际组织资助协理专家和当地征聘人员——还征聘一名干事负责执行非洲小武器透明度和管制制度项目及7名临时一般事务人员。

Dans un pays comme la Sierra Leone où la démarcation entre le relèvement et le développement est assez mince, il n'est pas toujours aisé de convaincre le public que le Fonds pour la consolidation de la paix n'a pas pour objet de renforcer les priorités de développement nationales existantes, mais a été conçu comme un mécanisme souple pour répondre aux difficultés initiales ou immédiates du processus de paix.

在塞拉利昂这样一个恢复与发展之间界限非常单薄国家,要让公众相信设立建设和基金不是为了加强现有国家发展优先事项,而是设想其是一个对和进程早期或眼前挑战作出反应灵活机制,并不总是一件易事。

Cette décision historique a permis à mon pays, dont les ressources naturelles et financières sont limitées, de diriger des fonds qui auraient pu être non seulement gaspillés en armement et en dépenses militaires, mais aussi dévolus à l'aide aux victimes et aux réparations de guerre, vers le renforcement de notre système de santé publique, de notre système éducatif et de nos infrastructures, qui ont atteint des niveaux de développement supérieurs à ceux de tous les pays en développement dont les circonstances sont comparables.

哥斯达黎加是一个自然资源匮乏、财单薄国家,作出这个历史性决定后,不然会浪费在军备和军人以及照料受害者和战后复建上资金就可以用来加强我国公共卫生和教育体制以及基础设施,使我国生活水高于处境相似其他发展中国家。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 单薄的 的法语例句

用户正在搜索


Sidérolithique, sidérolitique, sidéronatrite, sidéronécrose, sidéronitique, sidéropénie, sidéropéxie, Siderophacus, sidérophage, sidérophile,

相似单词


单棒晶格, 单孢蒴, 单孢枝霉属, 单孢子的, 单薄, 单薄的, 单保护, 单倍核, 单倍体, 单倍体的,
mince 法 语助 手

Pour mélanger les métaphores, il arrive parfois que la marée montante submerge les bateaux vulnérables.

打个比方——有时涨潮可以吞没单薄船只。

S'il est trop faible, le traité en question ne sera ni une mesure de désarmement ni une mesure de non-prolifération.

单薄和空洞禁产条约既不措施,也不非扩散措施。

On est en février, mais il fallait sortir dans le froid et poser avec une robe légère comme au mois d’août.

二月份,可必须穿着单薄裙子在寒风中摆着姿势,象八月天气那样。

Cependant, les questions de rémunération de ses membres et la faiblesse des moyens logistiques mis à leur disposition pourraient former un obstacle à l'efficacité de leur travail.

然而,其成员薪酬问题以及委员会后勤能单薄问题可能影响其工作。

Il y avait toujours eu, sur la planète du petit prince, des fleurs très simples, ornées d'un seul rang de pétales, et qui ne tenaient point de place, et qui ne dérangeaient personne.

在小王子星球上,一直都有一些非常朴素花,长着单薄一圈花瓣,她们既不占地方,也不吸引人。

Malgré un renforcement des effectifs, la modestie des ressources humaines dont dispose le Bureau pour l'égalité des chances n'est pas à la hauteur des besoins, comme c'était le cas à l'époque du premier rapport périodique.

机会平等办公室员工增加了,但第一次定期报告时情况一样,办公室可资利用单薄资源仍显不足。

Il a souligné aussi que, dans ces conditions, la vente des navires constitue un transfert de pollution qui s'effectue souvent des pays dotés d'une économie forte et d'une industrie puissante vers des pays à économie faible où les collectivités n'ont pas de pouvoir réel de décision.

他还强调,在这种情况下出售使用寿命已结束船舶,往往构成了污染从经济强大、雄厚工业化国家向经济薄弱、单薄社会转移。

Les investisseurs à la recherche de placements caractérisés à la fois par une faible corrélation avec les mouvements des prix de catégories traditionnelles de placements et par des rendements supérieurs à la moyenne ont réorienté des courants financiers massifs vers des marchés de produits de base (comparativement) peu actifs.

投资者寻求得到传统资产类别价格波动低相关度和高于平均水平收益, 将大量资金流转向(相对)单薄商品市场。

Maurice, comme un grand nombre d'économies des petits États insulaires jouissant de maigres ressources, a dû s'adapter aux réalités et aux défis de la libéralisation croissante et de la compétition économique mondiale - en particulier l'érosion des préférences commerciales qui ont jusqu'à présent contribué à remédier à nos désavantages inhérents.

众多资源单薄小岛屿经济体一样,毛里求斯不得不调整适应日益自由化和全球经济竞争挑战——尤其贸易优惠受到侵蚀,而这种优惠迄今帮助我们应对我们固有劣势。

Le Fonds de Solidarité Nationale - FSN 26-26 - finance la réalisation des projets d'infrastructure de base (eau potable, électricité, pistes et routes, habitat, écoles et dispensaires) et la création de micro-projets (agriculture, artisanat et petits métiers) dans les zones démunies d'infrastructure de base et à potentialités économiques faibles voire inexistantes.

全国互助基金会(26-26)提供资金,在基础设施不足、经济潜单薄地区,建设基础设施(饮水、电、道路、民居、学校和诊所)和创办微型企业(农业、手工业和小工业)。

Les sécheresses, les inondations, l'élévation du niveau des mers et la fréquence des cyclones continuent de frapper de plein fouet nos économies essentiellement agricoles, annulant les acquis en matière de développement obtenus au prix de grands efforts au cours des décennies - en quelques minutes dans le cas de tsunamis, et en quelques heures dans le cas de cyclones.

干旱、洪水、海平面上升和频繁发生气旋继续冲击着我们基础单薄农业经济,海啸在几分钟时间里就毁掉了我们几十年发展成果,气旋则在数小时之内造成这样后果。

Au cours de la période considérée, le Centre a continué de fonctionner avec un personnel réduit composé, outre du Directeur, d'un expert associé financé par l'Organisation internationale de la francophonie et de personnels recrutés au plan local - une personne chargée de l'application du projet « Régime de transparence et de surveillance des armes légères en Afrique » et sept agents des services généraux recrutés à titre temporaire.

在报告所述期间,中心因此继续在人手单薄情况下运作,除主任外,有一名由法语国家国际组织资助协理专家和当地征聘人员——还征聘一名干事负责执行非洲小武器透明度和管制制度项目及7名临时一般事务人员。

Dans un pays comme la Sierra Leone où la démarcation entre le relèvement et le développement est assez mince, il n'est pas toujours aisé de convaincre le public que le Fonds pour la consolidation de la paix n'a pas pour objet de renforcer les priorités de développement nationales existantes, mais a été conçu comme un mécanisme souple pour répondre aux difficultés initiales ou immédiates du processus de paix.

在塞拉利昂这样一个恢复发展之间界限非常单薄国家,要让公众相信设立建设和平基金不为了加强国家发展优先事项,而设想其一个对和平进程早期或眼前挑战作出反应灵活机制,并不总一件易事。

Cette décision historique a permis à mon pays, dont les ressources naturelles et financières sont limitées, de diriger des fonds qui auraient pu être non seulement gaspillés en armement et en dépenses militaires, mais aussi dévolus à l'aide aux victimes et aux réparations de guerre, vers le renforcement de notre système de santé publique, de notre système éducatif et de nos infrastructures, qui ont atteint des niveaux de développement supérieurs à ceux de tous les pays en développement dont les circonstances sont comparables.

哥斯达黎加一个自然资源匮乏、财单薄国家,作出这个历史性决定后,不然会浪费在备和人以及照料受害者和战后复建上资金就可以用来加强我国公共卫生和教育体制以及基础设施,使我国生活水平高于处境相似其他发展中国家。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 单薄的 的法语例句

用户正在搜索


sidérostat, sidérotechnie, sidérothérapie, sidérotil, sidérotyl, sidéroxyde, sidéroxyle, sidéroxylon, sidérozote, sidérurgie,

相似单词


单棒晶格, 单孢蒴, 单孢枝霉属, 单孢子的, 单薄, 单薄的, 单保护, 单倍核, 单倍体, 单倍体的,
mince 法 语助 手

Pour mélanger les métaphores, il arrive parfois que la marée montante submerge les bateaux vulnérables.

打个比方——有时涨潮可以吞没单薄船只。

S'il est trop faible, le traité en question ne sera ni une mesure de désarmement ni une mesure de non-prolifération.

单薄和空洞禁产条约既不是裁军措施,也不是非扩散措施。

On est en février, mais il fallait sortir dans le froid et poser avec une robe légère comme au mois d’août.

现在是二月份,可是必须穿单薄裙子在寒风姿势,象八月天气那样。

Cependant, les questions de rémunération de ses membres et la faiblesse des moyens logistiques mis à leur disposition pourraient former un obstacle à l'efficacité de leur travail.

然而,其成员薪酬问题以及委员会后勤能单薄问题可能影响其工作。

Il y avait toujours eu, sur la planète du petit prince, des fleurs très simples, ornées d'un seul rang de pétales, et qui ne tenaient point de place, et qui ne dérangeaient personne.

王子星球上,一直都有一些非常朴素花,长单薄一圈花瓣,她们既不占地方,也不吸引人。

Malgré un renforcement des effectifs, la modestie des ressources humaines dont dispose le Bureau pour l'égalité des chances n'est pas à la hauteur des besoins, comme c'était le cas à l'époque du premier rapport périodique.

机会平等办公室员工增加了,但与第一次定期报告时情况一样,办公室可资利用单薄资源仍显不足。

Il a souligné aussi que, dans ces conditions, la vente des navires constitue un transfert de pollution qui s'effectue souvent des pays dotés d'une économie forte et d'une industrie puissante vers des pays à économie faible où les collectivités n'ont pas de pouvoir réel de décision.

他还强调,在这种情况下出售使用寿命已结束船舶,往往构成了污染从经济强大、实雄厚工业化国家向经济薄弱、实单薄社会转移。

Les investisseurs à la recherche de placements caractérisés à la fois par une faible corrélation avec les mouvements des prix de catégories traditionnelles de placements et par des rendements supérieurs à la moyenne ont réorienté des courants financiers massifs vers des marchés de produits de base (comparativement) peu actifs.

投资者寻求得到与传统资产类别价格波动低相关度和高于平均水平收益, 将大量资金流转向(相对)单薄商品市场。

Maurice, comme un grand nombre d'économies des petits États insulaires jouissant de maigres ressources, a dû s'adapter aux réalités et aux défis de la libéralisation croissante et de la compétition économique mondiale - en particulier l'érosion des préférences commerciales qui ont jusqu'à présent contribué à remédier à nos désavantages inhérents.

与众多资源单薄屿经济体一样,毛里求斯不得不调整适应日益自由化和全球经济竞争现实与挑战——尤其是贸易优惠受到侵蚀,而这种优惠迄今帮助我们应对我们固有劣势。

Le Fonds de Solidarité Nationale - FSN 26-26 - finance la réalisation des projets d'infrastructure de base (eau potable, électricité, pistes et routes, habitat, écoles et dispensaires) et la création de micro-projets (agriculture, artisanat et petits métiers) dans les zones démunies d'infrastructure de base et à potentialités économiques faibles voire inexistantes.

全国互助基金会(26-26)提供资金,在基础设施不足、经济潜单薄地区,建设基础设施(饮水、电、道路、民居、学校和诊所)和创办微型企业(农业、手工业和工业)。

Les sécheresses, les inondations, l'élévation du niveau des mers et la fréquence des cyclones continuent de frapper de plein fouet nos économies essentiellement agricoles, annulant les acquis en matière de développement obtenus au prix de grands efforts au cours des décennies - en quelques minutes dans le cas de tsunamis, et en quelques heures dans le cas de cyclones.

干旱、洪水、海平面上升和频繁发生气旋继续冲击我们基础单薄农业经济,海啸在几分钟时间里就毁掉了我们几十年发展成果,气旋则是在数时之内造成这样后果。

Au cours de la période considérée, le Centre a continué de fonctionner avec un personnel réduit composé, outre du Directeur, d'un expert associé financé par l'Organisation internationale de la francophonie et de personnels recrutés au plan local - une personne chargée de l'application du projet « Régime de transparence et de surveillance des armes légères en Afrique » et sept agents des services généraux recrutés à titre temporaire.

在报告所述期间,心因此继续在人手单薄情况下运作,除主任外,有一名由法语国家国际组织资助协理专家和当地征聘人员——还征聘一名干事负责执行非洲武器透明度和管制制度项目及7名临时一般事务人员。

Dans un pays comme la Sierra Leone où la démarcation entre le relèvement et le développement est assez mince, il n'est pas toujours aisé de convaincre le public que le Fonds pour la consolidation de la paix n'a pas pour objet de renforcer les priorités de développement nationales existantes, mais a été conçu comme un mécanisme souple pour répondre aux difficultés initiales ou immédiates du processus de paix.

在塞拉利昂这样一个恢复与发展之间界限非常单薄国家,要让公众相信设立建设和平基金不是为了加强现有国家发展优先事项,而是设想其是一个对和平进程早期或眼前挑战作出反应灵活机制,并不总是一件易事。

Cette décision historique a permis à mon pays, dont les ressources naturelles et financières sont limitées, de diriger des fonds qui auraient pu être non seulement gaspillés en armement et en dépenses militaires, mais aussi dévolus à l'aide aux victimes et aux réparations de guerre, vers le renforcement de notre système de santé publique, de notre système éducatif et de nos infrastructures, qui ont atteint des niveaux de développement supérieurs à ceux de tous les pays en développement dont les circonstances sont comparables.

哥斯达黎加是一个自然资源匮乏、财单薄国家,作出这个历史性决定后,不然会浪费在军备和军人以及照料受害者和战后复建上资金就可以用来加强我国公共卫生和教育体制以及基础设施,使我国生活水平高于处境相似其他发展国家。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 单薄的 的法语例句

用户正在搜索


siège, Siegénien, siegénite, siéger, siemens, siemréap, sien, siénischiste, siénite, siérozem,

相似单词


单棒晶格, 单孢蒴, 单孢枝霉属, 单孢子的, 单薄, 单薄的, 单保护, 单倍核, 单倍体, 单倍体的,
mince 法 语助 手

Pour mélanger les métaphores, il arrive parfois que la marée montante submerge les bateaux vulnérables.

打个比方——有时涨潮可吞没单薄船只。

S'il est trop faible, le traité en question ne sera ni une mesure de désarmement ni une mesure de non-prolifération.

单薄和空洞禁产条约既不是裁军措施,也不是非扩散措施。

On est en février, mais il fallait sortir dans le froid et poser avec une robe légère comme au mois d’août.

现在是二月份,可是必须穿着单薄裙子在寒风中摆着姿势,象八月天气那样。

Cependant, les questions de rémunération de ses membres et la faiblesse des moyens logistiques mis à leur disposition pourraient former un obstacle à l'efficacité de leur travail.

然而,其成员薪酬问题员会后勤能单薄问题可能影响其工作。

Il y avait toujours eu, sur la planète du petit prince, des fleurs très simples, ornées d'un seul rang de pétales, et qui ne tenaient point de place, et qui ne dérangeaient personne.

在小王子星球上,一直都有一些非常朴素花,长着单薄一圈花瓣,她们既不占地方,也不吸引人。

Malgré un renforcement des effectifs, la modestie des ressources humaines dont dispose le Bureau pour l'égalité des chances n'est pas à la hauteur des besoins, comme c'était le cas à l'époque du premier rapport périodique.

机会平等办公室员工增加了,但与第一次定期报告时情况一样,办公室可利用单薄源仍显不足。

Il a souligné aussi que, dans ces conditions, la vente des navires constitue un transfert de pollution qui s'effectue souvent des pays dotés d'une économie forte et d'une industrie puissante vers des pays à économie faible où les collectivités n'ont pas de pouvoir réel de décision.

他还强调,在这种情况下出售使用寿命已结束船舶,往往构成了污染从经济强、实雄厚工业化国家向经济薄弱、实单薄社会转移。

Les investisseurs à la recherche de placements caractérisés à la fois par une faible corrélation avec les mouvements des prix de catégories traditionnelles de placements et par des rendements supérieurs à la moyenne ont réorienté des courants financiers massifs vers des marchés de produits de base (comparativement) peu actifs.

者寻求得到与传统产类别价格波动低相关度和高于平均水平收益, 将金流转向(相对)单薄商品市场。

Maurice, comme un grand nombre d'économies des petits États insulaires jouissant de maigres ressources, a dû s'adapter aux réalités et aux défis de la libéralisation croissante et de la compétition économique mondiale - en particulier l'érosion des préférences commerciales qui ont jusqu'à présent contribué à remédier à nos désavantages inhérents.

与众多单薄小岛屿经济体一样,毛里求斯不得不调整适应日益自由化和全球经济竞争现实与挑战——尤其是贸易优惠受到侵蚀,而这种优惠迄今帮助我们应对我们固有劣势。

Le Fonds de Solidarité Nationale - FSN 26-26 - finance la réalisation des projets d'infrastructure de base (eau potable, électricité, pistes et routes, habitat, écoles et dispensaires) et la création de micro-projets (agriculture, artisanat et petits métiers) dans les zones démunies d'infrastructure de base et à potentialités économiques faibles voire inexistantes.

全国互助基金会(26-26)提供金,在基础设施不足、经济潜单薄地区,建设基础设施(饮水、电、道路、民居、学校和诊所)和创办微型企业(农业、手工业和小工业)。

Les sécheresses, les inondations, l'élévation du niveau des mers et la fréquence des cyclones continuent de frapper de plein fouet nos économies essentiellement agricoles, annulant les acquis en matière de développement obtenus au prix de grands efforts au cours des décennies - en quelques minutes dans le cas de tsunamis, et en quelques heures dans le cas de cyclones.

干旱、洪水、海平面上升和频繁发生气旋继续冲击着我们基础单薄农业经济,海啸在几分钟时间里就毁掉了我们几十年发展成果,气旋则是在数小时之内造成这样后果。

Au cours de la période considérée, le Centre a continué de fonctionner avec un personnel réduit composé, outre du Directeur, d'un expert associé financé par l'Organisation internationale de la francophonie et de personnels recrutés au plan local - une personne chargée de l'application du projet « Régime de transparence et de surveillance des armes légères en Afrique » et sept agents des services généraux recrutés à titre temporaire.

在报告所述期间,中心因此继续在人手单薄情况下运作,除主任外,有一名由法语国家国际组织协理专家和当地征聘人员——还征聘一名干事负责执行非洲小武器透明度和管制制度项目7名临时一般事务人员。

Dans un pays comme la Sierra Leone où la démarcation entre le relèvement et le développement est assez mince, il n'est pas toujours aisé de convaincre le public que le Fonds pour la consolidation de la paix n'a pas pour objet de renforcer les priorités de développement nationales existantes, mais a été conçu comme un mécanisme souple pour répondre aux difficultés initiales ou immédiates du processus de paix.

在塞拉利昂这样一个恢复与发展之间界限非常单薄国家,要让公众相信设立建设和平基金不是为了加强现有国家发展优先事项,而是设想其是一个对和平进程早期或眼前挑战作出反应灵活机制,并不总是一件易事。

Cette décision historique a permis à mon pays, dont les ressources naturelles et financières sont limitées, de diriger des fonds qui auraient pu être non seulement gaspillés en armement et en dépenses militaires, mais aussi dévolus à l'aide aux victimes et aux réparations de guerre, vers le renforcement de notre système de santé publique, de notre système éducatif et de nos infrastructures, qui ont atteint des niveaux de développement supérieurs à ceux de tous les pays en développement dont les circonstances sont comparables.

哥斯达黎加是一个自然源匮乏、财单薄国家,作出这个历史性决定后,不然会浪费在军备和军人照料受害者和战后复建上金就可用来加强我国公共卫生和教育体制基础设施,使我国生活水平高于处境相似其他发展中国家。

声明:上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 单薄的 的法语例句

用户正在搜索


sifflage, sifflant, sifflante, sifflement, siffler, sifflet, siffleur, siffleux, sifflotement, siffloter,

相似单词


单棒晶格, 单孢蒴, 单孢枝霉属, 单孢子的, 单薄, 单薄的, 单保护, 单倍核, 单倍体, 单倍体的,
mince 法 语助 手

Pour mélanger les métaphores, il arrive parfois que la marée montante submerge les bateaux vulnérables.

打个比方——有时涨潮可单薄船只。

S'il est trop faible, le traité en question ne sera ni une mesure de désarmement ni une mesure de non-prolifération.

单薄和空洞禁产条约既不是裁军措施,也不是非扩散措施。

On est en février, mais il fallait sortir dans le froid et poser avec une robe légère comme au mois d’août.

现在是二月份,可是必须穿着单薄裙子在寒风中摆着姿势,象八月天气那样。

Cependant, les questions de rémunération de ses membres et la faiblesse des moyens logistiques mis à leur disposition pourraient former un obstacle à l'efficacité de leur travail.

然而,其成员薪酬问题及委员会后勤能单薄问题可能影响其工作。

Il y avait toujours eu, sur la planète du petit prince, des fleurs très simples, ornées d'un seul rang de pétales, et qui ne tenaient point de place, et qui ne dérangeaient personne.

在小王子星球上,一直都有一些非常朴素花,长着单薄一圈花瓣,她们既不占地方,也不吸引人。

Malgré un renforcement des effectifs, la modestie des ressources humaines dont dispose le Bureau pour l'égalité des chances n'est pas à la hauteur des besoins, comme c'était le cas à l'époque du premier rapport périodique.

机会平等办公室员工增加了,但与第一次定期报告时情况一样,办公室可资利用单薄资源仍显不足。

Il a souligné aussi que, dans ces conditions, la vente des navires constitue un transfert de pollution qui s'effectue souvent des pays dotés d'une économie forte et d'une industrie puissante vers des pays à économie faible où les collectivités n'ont pas de pouvoir réel de décision.

他还强调,在这种情况下出售使用寿命已结束船舶,往往构成了污染从经济强大、实雄厚工业化国家向经济薄弱、实单薄社会转移。

Les investisseurs à la recherche de placements caractérisés à la fois par une faible corrélation avec les mouvements des prix de catégories traditionnelles de placements et par des rendements supérieurs à la moyenne ont réorienté des courants financiers massifs vers des marchés de produits de base (comparativement) peu actifs.

投资者寻求得到与传统资产类别价格波动低相关度和高于平均水平收益, 将大量资金流转向(相对)单薄商品市场。

Maurice, comme un grand nombre d'économies des petits États insulaires jouissant de maigres ressources, a dû s'adapter aux réalités et aux défis de la libéralisation croissante et de la compétition économique mondiale - en particulier l'érosion des préférences commerciales qui ont jusqu'à présent contribué à remédier à nos désavantages inhérents.

与众多资源单薄小岛屿经济体一样,毛里求斯不得不调整适应日益自由化和全球经济竞争现实与挑战——尤其是贸易优受到侵蚀,而这种优帮助我们应对我们固有劣势。

Le Fonds de Solidarité Nationale - FSN 26-26 - finance la réalisation des projets d'infrastructure de base (eau potable, électricité, pistes et routes, habitat, écoles et dispensaires) et la création de micro-projets (agriculture, artisanat et petits métiers) dans les zones démunies d'infrastructure de base et à potentialités économiques faibles voire inexistantes.

全国互助基金会(26-26)提供资金,在基础设施不足、经济潜单薄地区,建设基础设施(饮水、电、道路、民居、学校和诊所)和创办微型企业(农业、手工业和小工业)。

Les sécheresses, les inondations, l'élévation du niveau des mers et la fréquence des cyclones continuent de frapper de plein fouet nos économies essentiellement agricoles, annulant les acquis en matière de développement obtenus au prix de grands efforts au cours des décennies - en quelques minutes dans le cas de tsunamis, et en quelques heures dans le cas de cyclones.

干旱、洪水、海平面上升和频繁发生气旋继续冲击着我们基础单薄农业经济,海啸在几分钟时间里就毁掉了我们几十年发展成果,气旋则是在数小时之内造成这样后果。

Au cours de la période considérée, le Centre a continué de fonctionner avec un personnel réduit composé, outre du Directeur, d'un expert associé financé par l'Organisation internationale de la francophonie et de personnels recrutés au plan local - une personne chargée de l'application du projet « Régime de transparence et de surveillance des armes légères en Afrique » et sept agents des services généraux recrutés à titre temporaire.

在报告所述期间,中心因此继续在人手单薄情况下运作,除主任外,有一名由法语国家国际组织资助协理专家和当地征聘人员——还征聘一名干事负责执行非洲小武器透明度和管制制度项目及7名临时一般事务人员。

Dans un pays comme la Sierra Leone où la démarcation entre le relèvement et le développement est assez mince, il n'est pas toujours aisé de convaincre le public que le Fonds pour la consolidation de la paix n'a pas pour objet de renforcer les priorités de développement nationales existantes, mais a été conçu comme un mécanisme souple pour répondre aux difficultés initiales ou immédiates du processus de paix.

在塞拉利昂这样一个恢复与发展之间界限非常单薄国家,要让公众相信设立建设和平基金不是为了加强现有国家发展优先事项,而是设想其是一个对和平进程早期或眼前挑战作出反应灵活机制,并不总是一件易事。

Cette décision historique a permis à mon pays, dont les ressources naturelles et financières sont limitées, de diriger des fonds qui auraient pu être non seulement gaspillés en armement et en dépenses militaires, mais aussi dévolus à l'aide aux victimes et aux réparations de guerre, vers le renforcement de notre système de santé publique, de notre système éducatif et de nos infrastructures, qui ont atteint des niveaux de développement supérieurs à ceux de tous les pays en développement dont les circonstances sont comparables.

哥斯达黎加是一个自然资源匮乏、财单薄国家,作出这个历史性决定后,不然会浪费在军备和军人及照料受害者和战后复建上资金就可用来加强我国公共卫生和教育体制及基础设施,使我国生活水平高于处境相似其他发展中国家。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 单薄的 的法语例句

用户正在搜索


siglaison, sigle, siglé, sigloïte, sigma, sigmaspires, sigmatique, sigmoïde, sigmoïdectomie, sigmoïdien,

相似单词


单棒晶格, 单孢蒴, 单孢枝霉属, 单孢子的, 单薄, 单薄的, 单保护, 单倍核, 单倍体, 单倍体的,
mince 法 语助 手

Pour mélanger les métaphores, il arrive parfois que la marée montante submerge les bateaux vulnérables.

打个比方——有时涨潮可以吞没单薄船只。

S'il est trop faible, le traité en question ne sera ni une mesure de désarmement ni une mesure de non-prolifération.

单薄和空洞禁产条约既不是裁军措施,也不是非扩散措施。

On est en février, mais il fallait sortir dans le froid et poser avec une robe légère comme au mois d’août.

现在是二月份,可是必须穿着单薄裙子在寒风中摆着姿势,象八月天气那样。

Cependant, les questions de rémunération de ses membres et la faiblesse des moyens logistiques mis à leur disposition pourraient former un obstacle à l'efficacité de leur travail.

然而,其成薪酬问题以及后勤能单薄问题可能影响其工作。

Il y avait toujours eu, sur la planète du petit prince, des fleurs très simples, ornées d'un seul rang de pétales, et qui ne tenaient point de place, et qui ne dérangeaient personne.

在小王子星球上,一直都有一些非常朴素花,长着单薄一圈花瓣,她们既不占地方,也不吸引人。

Malgré un renforcement des effectifs, la modestie des ressources humaines dont dispose le Bureau pour l'égalité des chances n'est pas à la hauteur des besoins, comme c'était le cas à l'époque du premier rapport périodique.

平等办公室工增加了,但与第一次定期报告时情况一样,办公室可资利用单薄资源仍显不足。

Il a souligné aussi que, dans ces conditions, la vente des navires constitue un transfert de pollution qui s'effectue souvent des pays dotés d'une économie forte et d'une industrie puissante vers des pays à économie faible où les collectivités n'ont pas de pouvoir réel de décision.

他还强调,在这种情况下出售使用寿命已结束船舶,往往构成了污染从经济强、实雄厚工业化国家向经济薄弱、实单薄转移。

Les investisseurs à la recherche de placements caractérisés à la fois par une faible corrélation avec les mouvements des prix de catégories traditionnelles de placements et par des rendements supérieurs à la moyenne ont réorienté des courants financiers massifs vers des marchés de produits de base (comparativement) peu actifs.

投资者寻求得到与传统资产类别价格波动低相关度和高于平均水平量资金流转向(相对)单薄商品市场。

Maurice, comme un grand nombre d'économies des petits États insulaires jouissant de maigres ressources, a dû s'adapter aux réalités et aux défis de la libéralisation croissante et de la compétition économique mondiale - en particulier l'érosion des préférences commerciales qui ont jusqu'à présent contribué à remédier à nos désavantages inhérents.

与众多资源单薄小岛屿经济体一样,毛里求斯不得不调整适应日自由化和全球经济竞争现实与挑战——尤其是贸易优惠受到侵蚀,而这种优惠迄今帮助我们应对我们固有劣势。

Le Fonds de Solidarité Nationale - FSN 26-26 - finance la réalisation des projets d'infrastructure de base (eau potable, électricité, pistes et routes, habitat, écoles et dispensaires) et la création de micro-projets (agriculture, artisanat et petits métiers) dans les zones démunies d'infrastructure de base et à potentialités économiques faibles voire inexistantes.

全国互助基金(26-26)提供资金,在基础设施不足、经济潜单薄地区,建设基础设施(饮水、电、道路、民居、学校和诊所)和创办微型企业(农业、手工业和小工业)。

Les sécheresses, les inondations, l'élévation du niveau des mers et la fréquence des cyclones continuent de frapper de plein fouet nos économies essentiellement agricoles, annulant les acquis en matière de développement obtenus au prix de grands efforts au cours des décennies - en quelques minutes dans le cas de tsunamis, et en quelques heures dans le cas de cyclones.

干旱、洪水、海平面上升和频繁发生气旋继续冲击着我们基础单薄农业经济,海啸在几分钟时间里就毁掉了我们几十年发展成果,气旋则是在数小时之内造成这样后果。

Au cours de la période considérée, le Centre a continué de fonctionner avec un personnel réduit composé, outre du Directeur, d'un expert associé financé par l'Organisation internationale de la francophonie et de personnels recrutés au plan local - une personne chargée de l'application du projet « Régime de transparence et de surveillance des armes légères en Afrique » et sept agents des services généraux recrutés à titre temporaire.

在报告所述期间,中心因此继续在人手单薄情况下运作,除主任外,有一名由法语国家国际组织资助协理专家和当地征聘人——还征聘一名干事负责执行非洲小武器透明度和管制制度项目及7名临时一般事务人

Dans un pays comme la Sierra Leone où la démarcation entre le relèvement et le développement est assez mince, il n'est pas toujours aisé de convaincre le public que le Fonds pour la consolidation de la paix n'a pas pour objet de renforcer les priorités de développement nationales existantes, mais a été conçu comme un mécanisme souple pour répondre aux difficultés initiales ou immédiates du processus de paix.

在塞拉利昂这样一个恢复与发展之间界限非常单薄国家,要让公众相信设立建设和平基金不是为了加强现有国家发展优先事项,而是设想其是一个对和平进程早期或眼前挑战作出反应灵活机制,并不总是一件易事。

Cette décision historique a permis à mon pays, dont les ressources naturelles et financières sont limitées, de diriger des fonds qui auraient pu être non seulement gaspillés en armement et en dépenses militaires, mais aussi dévolus à l'aide aux victimes et aux réparations de guerre, vers le renforcement de notre système de santé publique, de notre système éducatif et de nos infrastructures, qui ont atteint des niveaux de développement supérieurs à ceux de tous les pays en développement dont les circonstances sont comparables.

哥斯达黎加是一个自然资源匮乏、财单薄国家,作出这个历史性决定后,不然浪费在军备和军人以及照料受害者和战后复建上资金就可以用来加强我国公共卫生和教育体制以及基础设施,使我国生活水平高于处境相似其他发展中国家。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 单薄的 的法语例句

用户正在搜索


signalement, signaler, signalétique, signaleur, signalisateur, signalisation, signalisation de dérangement, signaliser, signalmètre, signataire,

相似单词


单棒晶格, 单孢蒴, 单孢枝霉属, 单孢子的, 单薄, 单薄的, 单保护, 单倍核, 单倍体, 单倍体的,