法语助手
  • 关闭
huá yì
une personne d'origine chinoise

Cette population se compose d'environ 75 % de Chinois de souche, d'environ 14 % de Malaisiens et de 9 % d'Indiens.

华裔约占口的75%,马来裔约占14%,印度裔约占9%。

C'est pourquoi les Népalais sont les premiers visés par nos efforts de lutte contre l'exclusion des minorités non chinoises.

所以,他们一直是我们为非华裔少数族裔士提供外展服务的主要对象。

Une femme chinoise à laquelle mes collègues ont parlé a été accusée d'appuyer les services d'espionnage militaire indonésiens.

一位曾同我的同事们谈话的华裔妇女被指控为支持印度尼西亚军事情报机构。

Francois Cheng (1929- ), Chinois de naissance et Francais d'adoption, connait des succes remarquables en tant que poete, romancier et chercheur.

弗朗索瓦·程(1929-),本名程纪贤,中文名程抱一,著名华裔学者,在法国文学、诗歌、美学均取得非凡的艺术成就。

L'annexe 1 de la Constitution de Maurice dispose que tous les candidats doivent indiquer à quelle communauté ils appartiennent (hindoue, musulmane, sino-mauricienne ou générale).

毛里《宪法》附件一规定,所有候选必须表明他们属于哪一个社区(印度、穆林、华裔毛里或一般)。

D'après les personnes consultées, cette situation limite la capacité des citoyens non chinois d'exercer leur droit de vote et de se présenter aux élections.

有论者表,这限制了非华裔士行使本身的投票权和参选权。

L'annexe 1 de la Constitution de Maurice dispose que tous les candidats doivent indiquer à quelle communauté ils appartiennent (hindoue, musulmane, sino-mauricienne ou générale).

毛里《宪法》附件一规定,所有候选必须表明他们属于哪一个社区(印度、穆林、华裔毛里或一般)。

Pour la plupart des téléspectateurs Français qui n'ont jamais eu de contact avec la communauté d'origine chinoise, il n'est pas possible de nier la terrible image offerte.

对于与华裔没有直接接触的大多数法国观众而言,这一节目对华裔形象的杀伤力不容低估。

La Constitution reconnaît quatre groupes ethniques principaux: les Indo-Mauriciens (68 % de la population), les Créoles, d'origine essentiellement africaine (27 %), les Sino-Mauriciens (3 %) et les Franco-Mauriciens (2 %).

宪法承认的四个主要族裔群体是:印度裔毛里(占口68%);克里奥尔(主要是非洲后裔,占口27%);华裔毛里(3%);法裔毛里(2%)。

Ce n'est qu'aujourd'hui qu'il comprend la gravité de la situation, d'où ses excuses à la communauté et sa promesse de tout faire pour réparer les torts causés.

如今,他明白了事情的严重性,因此向华裔社团道歉,承诺尽力弥补纪录片造成的不良影响。

Bien que la Commission ait confirmé que la majorité des victimes appartenaient à la minorité chinoise, elle n'attribue pas les comportements des émeutiers à des motivations racistes.

该委员会证实,受害者多数是华裔少数民族,但委员会并没有认定暴乱者的行为是出于种族主义动机。

La composition de la population est restée inchangée au début du XXe siècle avec un mélange d'Indo-Mauriciens (68 %), de Créoles (27 %), de Sino-Mauriciens (3 %) et de Franco-Mauriciens (2 %).

二十世纪末,口组成的趋势保持不变,它由下列部分组成:印裔毛里(68%)、克里奥耳(27%)、华裔毛里(3%)和法裔毛里(2%)。

L'ordre public reste relativement calme, et je suis cependant préoccupé par les attaques perpétrées contre les minorités minoritaires, notamment les musulmans, les Chinois de souche et les protestants.

尽管法治局势相对平静,但是我感到关切的是对少数社区——即穆林、华裔和耶稣教徒——的攻击。

Si le nombre exact des victimes de viols est sujet à controverse, il ne fait aucun doute que de nombreuses Chinoises de souche ont subi des violences sexuelles pendant cette période.

尽管对在暴乱期间强奸受害者的确切数有争议,但毫无疑问,许多华裔妇女在此期间遭到性暴力。

Comme il n'y a pas de tradition historique d'installation permanente notable d'arrivants ne parlant ni le chinois ni l'anglais, notre système d'enseignement n'est pas prévu pour répondre à leurs besoins.

过往,在港永久定居的非华裔/非英语士不多,因此,我们并没有特别因应他们的需要,制定切合他们的教育制度。

La race et la nationalité ne sont pas prises en compte: il y a des fonctionnaires locaux qui sont des ressortissants étrangers et des fonctionnaires non locaux qui sont des Chinois de souche.

选的种族和国籍并非当局的考虑因素:政府现有外籍员以本地条款受聘,也有华裔员以非本地条款受聘。

Il est préoccupé par les informations selon lesquelles les Indonésiens d'origine chinoise étaient spécifiquement visés et par les informations contradictoires fournies à ce sujet par l'État partie dans son rapport et dans ses réponses écrites.

委员会关注到有报告指出,华裔印度尼西亚是侵权行为的特殊目标,并关注到缔约国在其报告和书面答复中对这一问题提供的自相矛盾的资料。

Le Gouvernement canadien a récemment présenté des excuses officielles aux Canadiens chinois et il leur a accordé des réparations pour l'impôt de capitation que les immigrants chinois au Canada avaient dû acquitter à un moment donné.

因此,加拿大最近已对华裔加拿大做出正式道歉,并针对其以前对华移民强行征收的头税进行了补偿。

Une plainte a été déposée le 22 mai par une Chinoise, mais un mois plus tard celle-ci a pris contact avec la police pour revenir sur sa déclaration, indiquant que ses amis étrangers s'étaient servis d'elle pour porter plainte.

22日,一名华裔女性上呈一份报告,但一个月之后上诉要警方撤消她的报告,称她是受外国友利用而提交这份报告的。

Il est à craindre que cela ne soit guère propice à leur intégration dans la société et que les écoles qui admettent des enfants appartenant aux minorités deviennent des établissements "ghettos" contribuant à la ségrégation des enfants non chinois.

有论者忧虑到这种安排不能帮助儿童完全融入主流社会,而取录少数族裔学生的学校,最后也可能变成少数族裔的集中地,以致非华裔儿童与华裔儿童受到分隔。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 华裔 的法语例句

用户正在搜索


电磁波, 电磁测量, 电磁场, 电磁唱头, 电磁触发水雷, 电磁的, 电磁法勘探, 电磁辐射, 电磁感应, 电磁化,

相似单词


华西, 华夏, 华夏古陆, 华严宗, 华筵, 华裔, 华裔美国人, 华语, 华章, 华中,
huá yì
une personne d'origine chinoise

Cette population se compose d'environ 75 % de Chinois de souche, d'environ 14 % de Malaisiens et de 9 % d'Indiens.

华裔约占口的75%,马来裔约占14%,印度裔约占9%。

C'est pourquoi les Népalais sont les premiers visés par nos efforts de lutte contre l'exclusion des minorités non chinoises.

所以,他们直是我们为非华裔少数族裔士提供外展服务的主要对象。

Une femme chinoise à laquelle mes collègues ont parlé a été accusée d'appuyer les services d'espionnage militaire indonésiens.

同我的同事们谈话的华裔妇女被指控为支持印度尼西亚军事情报机构。

Francois Cheng (1929- ), Chinois de naissance et Francais d'adoption, connait des succes remarquables en tant que poete, romancier et chercheur.

弗朗索瓦·程(1929-),本名程纪贤,中文名程抱,著名华裔学者,在法国文学、诗歌、美学各领域均取得非凡的艺术成就。

L'annexe 1 de la Constitution de Maurice dispose que tous les candidats doivent indiquer à quelle communauté ils appartiennent (hindoue, musulmane, sino-mauricienne ou générale).

毛里《宪法》附件规定,所有候选必须表明他们属于哪个社区(印度、穆林、华裔毛里)。

D'après les personnes consultées, cette situation limite la capacité des citoyens non chinois d'exercer leur droit de vote et de se présenter aux élections.

有论者表,这限制了非华裔士行使本身的投票权和参选权。

L'annexe 1 de la Constitution de Maurice dispose que tous les candidats doivent indiquer à quelle communauté ils appartiennent (hindoue, musulmane, sino-mauricienne ou générale).

毛里《宪法》附件规定,所有候选必须表明他们属于哪个社区(印度、穆林、华裔毛里)。

Pour la plupart des téléspectateurs Français qui n'ont jamais eu de contact avec la communauté d'origine chinoise, il n'est pas possible de nier la terrible image offerte.

对于与华裔没有直接接触的大多数法国观众而言,这节目对华裔形象的杀伤力不容低估。

La Constitution reconnaît quatre groupes ethniques principaux: les Indo-Mauriciens (68 % de la population), les Créoles, d'origine essentiellement africaine (27 %), les Sino-Mauriciens (3 %) et les Franco-Mauriciens (2 %).

宪法承认的四个主要族裔群体是:印度裔毛里(占口68%);克里奥尔(主要是非洲后裔,占口27%);华裔毛里(3%);法裔毛里(2%)。

Ce n'est qu'aujourd'hui qu'il comprend la gravité de la situation, d'où ses excuses à la communauté et sa promesse de tout faire pour réparer les torts causés.

如今,他明白了事情的严重性,因此向华裔社团道歉,承诺尽力弥补纪录片造成的不良影响。

Bien que la Commission ait confirmé que la majorité des victimes appartenaient à la minorité chinoise, elle n'attribue pas les comportements des émeutiers à des motivations racistes.

该委员会证实,受害者多数是华裔少数民族,但委员会并没有认定暴乱者的行为是出于种族主义动机。

La composition de la population est restée inchangée au début du XXe siècle avec un mélange d'Indo-Mauriciens (68 %), de Créoles (27 %), de Sino-Mauriciens (3 %) et de Franco-Mauriciens (2 %).

二十世纪末,口组成的趋势保持不变,它由下列部分组成:印裔毛里(68%)、克里奥耳(27%)、华裔毛里(3%)和法裔毛里(2%)。

L'ordre public reste relativement calme, et je suis cependant préoccupé par les attaques perpétrées contre les minorités minoritaires, notamment les musulmans, les Chinois de souche et les protestants.

尽管法治局势相对平静,但是我感到关切的是对少数社区——即穆林、华裔和耶稣教徒——的攻击。

Si le nombre exact des victimes de viols est sujet à controverse, il ne fait aucun doute que de nombreuses Chinoises de souche ont subi des violences sexuelles pendant cette période.

尽管对在暴乱期间强奸受害者的确切数有争议,但毫无疑问,许多华裔妇女在此期间遭到性暴力。

Comme il n'y a pas de tradition historique d'installation permanente notable d'arrivants ne parlant ni le chinois ni l'anglais, notre système d'enseignement n'est pas prévu pour répondre à leurs besoins.

过往,在港永久定居的非华裔/非英语士不多,因此,我们并没有特别因应他们的需要,制定切合他们的教育制度。

La race et la nationalité ne sont pas prises en compte: il y a des fonctionnaires locaux qui sont des ressortissants étrangers et des fonctionnaires non locaux qui sont des Chinois de souche.

选的种族和国籍并非当局的考虑因素:政府现有外籍员以本地条款受聘,也有华裔员以非本地条款受聘。

Il est préoccupé par les informations selon lesquelles les Indonésiens d'origine chinoise étaient spécifiquement visés et par les informations contradictoires fournies à ce sujet par l'État partie dans son rapport et dans ses réponses écrites.

委员会关注到有报告指出,华裔印度尼西亚是侵权行为的特殊目标,并关注到缔约国在其报告和书面答复中对这问题提供的自相矛盾的资料。

Le Gouvernement canadien a récemment présenté des excuses officielles aux Canadiens chinois et il leur a accordé des réparations pour l'impôt de capitation que les immigrants chinois au Canada avaient dû acquitter à un moment donné.

因此,加拿大最近已对华裔加拿大做出正式道歉,并针对其以前对华移民强行征收的头税进行了补偿。

Une plainte a été déposée le 22 mai par une Chinoise, mais un mois plus tard celle-ci a pris contact avec la police pour revenir sur sa déclaration, indiquant que ses amis étrangers s'étaient servis d'elle pour porter plainte.

22日,华裔女性上呈份报告,但个月之后上诉要警方撤消她的报告,称她是受外国友利用而提交这份报告的。

Il est à craindre que cela ne soit guère propice à leur intégration dans la société et que les écoles qui admettent des enfants appartenant aux minorités deviennent des établissements "ghettos" contribuant à la ségrégation des enfants non chinois.

有论者忧虑到这种安排不能帮助儿童完全融入主流社会,而取录少数族裔学生的学校,最后也可能变成少数族裔的集中地,以致非华裔儿童与华裔儿童受到分隔。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 华裔 的法语例句

用户正在搜索


电磁渗透, 电磁式电压表, 电磁势, 电磁铁, 电磁同位素分离器, 电磁透镜, 电磁吸盘, 电磁衔铁, 电磁性, 电磁学,

相似单词


华西, 华夏, 华夏古陆, 华严宗, 华筵, 华裔, 华裔美国人, 华语, 华章, 华中,
huá yì
une personne d'origine chinoise

Cette population se compose d'environ 75 % de Chinois de souche, d'environ 14 % de Malaisiens et de 9 % d'Indiens.

约占人口75%,马来约占14%,印度约占9%。

C'est pourquoi les Népalais sont les premiers visés par nos efforts de lutte contre l'exclusion des minorités non chinoises.

所以,他们一直是我们为非少数族人士提供外展服务主要对象。

Une femme chinoise à laquelle mes collègues ont parlé a été accusée d'appuyer les services d'espionnage militaire indonésiens.

一位曾同我同事们妇女被指控为支持印度尼西亚军事情报机构。

Francois Cheng (1929- ), Chinois de naissance et Francais d'adoption, connait des succes remarquables en tant que poete, romancier et chercheur.

弗朗索瓦·程(1929-),本名程纪贤,中文名程抱一,著名学者,在法国文学、诗歌、美学各领域均取得非凡艺术成就。

L'annexe 1 de la Constitution de Maurice dispose que tous les candidats doivent indiquer à quelle communauté ils appartiennent (hindoue, musulmane, sino-mauricienne ou générale).

毛里求斯《宪法》附件一规定,所有候选人必须表明他们属于哪一个社区(印度人、穆斯林、毛里求斯人或一般人)。

D'après les personnes consultées, cette situation limite la capacité des citoyens non chinois d'exercer leur droit de vote et de se présenter aux élections.

有论者表,这限制了非人士行使本身投票权和参选权。

L'annexe 1 de la Constitution de Maurice dispose que tous les candidats doivent indiquer à quelle communauté ils appartiennent (hindoue, musulmane, sino-mauricienne ou générale).

毛里求斯《宪法》附件一规定,所有候选人必须表明他们属于哪一个社区(印度人、穆斯林、毛里求斯人或一般人)。

Pour la plupart des téléspectateurs Français qui n'ont jamais eu de contact avec la communauté d'origine chinoise, il n'est pas possible de nier la terrible image offerte.

对于与没有直接接触大多数法国观众而言,这一节目对形象杀伤力不容低估。

La Constitution reconnaît quatre groupes ethniques principaux: les Indo-Mauriciens (68 % de la population), les Créoles, d'origine essentiellement africaine (27 %), les Sino-Mauriciens (3 %) et les Franco-Mauriciens (2 %).

宪法承认四个主要族是:印度毛里求斯人(占人口68%);克里奥尔人(主要是非洲后,占人口27%);毛里求斯人(3%);法毛里求斯人(2%)。

Ce n'est qu'aujourd'hui qu'il comprend la gravité de la situation, d'où ses excuses à la communauté et sa promesse de tout faire pour réparer les torts causés.

如今,他明白了事情严重性,因此向社团道歉,承诺尽力弥补纪录片造成不良影响。

Bien que la Commission ait confirmé que la majorité des victimes appartenaient à la minorité chinoise, elle n'attribue pas les comportements des émeutiers à des motivations racistes.

该委员会证实,受害者多数是少数民族,但委员会并没有认定暴乱者行为是出于种族主义动机。

La composition de la population est restée inchangée au début du XXe siècle avec un mélange d'Indo-Mauriciens (68 %), de Créoles (27 %), de Sino-Mauriciens (3 %) et de Franco-Mauriciens (2 %).

二十世纪末,人口组成趋势保持不变,它由下列部分组成:印毛里求斯人(68%)、克里奥耳人(27%)、毛里求斯人(3%)和法毛里求斯人(2%)。

L'ordre public reste relativement calme, et je suis cependant préoccupé par les attaques perpétrées contre les minorités minoritaires, notamment les musulmans, les Chinois de souche et les protestants.

尽管法治局势相对平静,但是我感到关切是对少数社区——即穆斯林、和耶稣教徒——攻击。

Si le nombre exact des victimes de viols est sujet à controverse, il ne fait aucun doute que de nombreuses Chinoises de souche ont subi des violences sexuelles pendant cette période.

尽管对在暴乱期间强奸受害者确切人数有争议,但毫无疑问,许多妇女在此期间遭到性暴力。

Comme il n'y a pas de tradition historique d'installation permanente notable d'arrivants ne parlant ni le chinois ni l'anglais, notre système d'enseignement n'est pas prévu pour répondre à leurs besoins.

过往,在港永久定居/非英语人士不多,因此,我们并没有特别因应他们需要,制定切合他们教育制度。

La race et la nationalité ne sont pas prises en compte: il y a des fonctionnaires locaux qui sont des ressortissants étrangers et des fonctionnaires non locaux qui sont des Chinois de souche.

人选种族和国籍并非当局考虑因素:政府现有外籍人员以本地条款受聘,也有人员以非本地条款受聘。

Il est préoccupé par les informations selon lesquelles les Indonésiens d'origine chinoise étaient spécifiquement visés et par les informations contradictoires fournies à ce sujet par l'État partie dans son rapport et dans ses réponses écrites.

委员会关注到有报告指出,印度尼西亚人是侵权行为特殊目标,并关注到缔约国在其报告和书面答复中对这一问题提供自相矛盾资料。

Le Gouvernement canadien a récemment présenté des excuses officielles aux Canadiens chinois et il leur a accordé des réparations pour l'impôt de capitation que les immigrants chinois au Canada avaient dû acquitter à un moment donné.

因此,加拿大最近已对加拿大人做出正式道歉,并针对其以前对华人移民强行征收人头税进行了补偿。

Une plainte a été déposée le 22 mai par une Chinoise, mais un mois plus tard celle-ci a pris contact avec la police pour revenir sur sa déclaration, indiquant que ses amis étrangers s'étaient servis d'elle pour porter plainte.

22日,一名女性上呈一份报告,但一个月之后上诉人要警方撤消她报告,称她是受外国友人利用而提交这份报告

Il est à craindre que cela ne soit guère propice à leur intégration dans la société et que les écoles qui admettent des enfants appartenant aux minorités deviennent des établissements "ghettos" contribuant à la ségrégation des enfants non chinois.

有论者忧虑到这种安排不能帮助儿童完全融入主流社会,而取录少数族学生学校,最后也可能变成少数族集中地,以致非儿童与儿童受到分隔。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 华裔 的法语例句

用户正在搜索


电弹射器, 电弹性效应, 电刀, 电导, 电导滴定, 电导分析, 电导计, 电导继电器, 电导率, 电导率的测量,

相似单词


华西, 华夏, 华夏古陆, 华严宗, 华筵, 华裔, 华裔美国人, 华语, 华章, 华中,
huá yì
une personne d'origine chinoise

Cette population se compose d'environ 75 % de Chinois de souche, d'environ 14 % de Malaisiens et de 9 % d'Indiens.

约占人口的75%,马来约占14%,印度约占9%。

C'est pourquoi les Népalais sont les premiers visés par nos efforts de lutte contre l'exclusion des minorités non chinoises.

所以,他们一直是我们为少数族人士提供外展服务的主要对象。

Une femme chinoise à laquelle mes collègues ont parlé a été accusée d'appuyer les services d'espionnage militaire indonésiens.

一位曾同我的同事们谈话的妇女被指控为支持印度尼西亚军事情报机构。

Francois Cheng (1929- ), Chinois de naissance et Francais d'adoption, connait des succes remarquables en tant que poete, romancier et chercheur.

弗朗索瓦·程(1929-),本名程纪贤,中文名程抱一,著名学者,在法国文学、诗歌、美学各领域均凡的艺术成就。

L'annexe 1 de la Constitution de Maurice dispose que tous les candidats doivent indiquer à quelle communauté ils appartiennent (hindoue, musulmane, sino-mauricienne ou générale).

里求斯《宪法》附件一规定,所有候选人必须表明他们属于哪一个社区(印度人、穆斯林、里求斯人或一般人)。

D'après les personnes consultées, cette situation limite la capacité des citoyens non chinois d'exercer leur droit de vote et de se présenter aux élections.

有论者表,这限制了人士行使本身的投票权和参选权。

L'annexe 1 de la Constitution de Maurice dispose que tous les candidats doivent indiquer à quelle communauté ils appartiennent (hindoue, musulmane, sino-mauricienne ou générale).

里求斯《宪法》附件一规定,所有候选人必须表明他们属于哪一个社区(印度人、穆斯林、里求斯人或一般人)。

Pour la plupart des téléspectateurs Français qui n'ont jamais eu de contact avec la communauté d'origine chinoise, il n'est pas possible de nier la terrible image offerte.

对于与没有直接接触的大多数法国观众而言,这一节目对形象的杀伤力不容低估。

La Constitution reconnaît quatre groupes ethniques principaux: les Indo-Mauriciens (68 % de la population), les Créoles, d'origine essentiellement africaine (27 %), les Sino-Mauriciens (3 %) et les Franco-Mauriciens (2 %).

宪法承认的四个主要族群体是:印度里求斯人(占人口68%);克里奥尔人(主要是洲后,占人口27%);里求斯人(3%);法里求斯人(2%)。

Ce n'est qu'aujourd'hui qu'il comprend la gravité de la situation, d'où ses excuses à la communauté et sa promesse de tout faire pour réparer les torts causés.

如今,他明白了事情的严重性,因此向社团道歉,承诺尽力弥补纪录片造成的不良影响。

Bien que la Commission ait confirmé que la majorité des victimes appartenaient à la minorité chinoise, elle n'attribue pas les comportements des émeutiers à des motivations racistes.

该委员会证实,受害者多数是少数民族,但委员会并没有认定暴乱者的行为是出于种族主义动机。

La composition de la population est restée inchangée au début du XXe siècle avec un mélange d'Indo-Mauriciens (68 %), de Créoles (27 %), de Sino-Mauriciens (3 %) et de Franco-Mauriciens (2 %).

二十世纪末,人口组成的趋势保持不变,它由下列部分组成:印里求斯人(68%)、克里奥耳人(27%)、里求斯人(3%)和法里求斯人(2%)。

L'ordre public reste relativement calme, et je suis cependant préoccupé par les attaques perpétrées contre les minorités minoritaires, notamment les musulmans, les Chinois de souche et les protestants.

尽管法治局势相对平静,但是我感到关切的是对少数社区——即穆斯林、和耶稣教徒——的攻击。

Si le nombre exact des victimes de viols est sujet à controverse, il ne fait aucun doute que de nombreuses Chinoises de souche ont subi des violences sexuelles pendant cette période.

尽管对在暴乱期间强奸受害者的确切人数有争议,但毫无疑问,许多妇女在此期间遭到性暴力。

Comme il n'y a pas de tradition historique d'installation permanente notable d'arrivants ne parlant ni le chinois ni l'anglais, notre système d'enseignement n'est pas prévu pour répondre à leurs besoins.

过往,在港永久定居的/英语人士不多,因此,我们并没有特别因应他们的需要,制定切合他们的教育制度。

La race et la nationalité ne sont pas prises en compte: il y a des fonctionnaires locaux qui sont des ressortissants étrangers et des fonctionnaires non locaux qui sont des Chinois de souche.

人选的种族和国籍并当局的考虑因素:政府现有外籍人员以本地条款受聘,也有人员以本地条款受聘。

Il est préoccupé par les informations selon lesquelles les Indonésiens d'origine chinoise étaient spécifiquement visés et par les informations contradictoires fournies à ce sujet par l'État partie dans son rapport et dans ses réponses écrites.

委员会关注到有报告指出,印度尼西亚人是侵权行为的特殊目标,并关注到缔约国在其报告和书面答复中对这一问题提供的自相矛盾的资料。

Le Gouvernement canadien a récemment présenté des excuses officielles aux Canadiens chinois et il leur a accordé des réparations pour l'impôt de capitation que les immigrants chinois au Canada avaient dû acquitter à un moment donné.

因此,加拿大最近已对加拿大人做出正式道歉,并针对其以前对人移民强行征收的人头税进行了补偿。

Une plainte a été déposée le 22 mai par une Chinoise, mais un mois plus tard celle-ci a pris contact avec la police pour revenir sur sa déclaration, indiquant que ses amis étrangers s'étaient servis d'elle pour porter plainte.

22日,一名女性上呈一份报告,但一个月之后上诉人要警方撤消她的报告,称她是受外国友人利用而提交这份报告的。

Il est à craindre que cela ne soit guère propice à leur intégration dans la société et que les écoles qui admettent des enfants appartenant aux minorités deviennent des établissements "ghettos" contribuant à la ségrégation des enfants non chinois.

有论者忧虑到这种安排不能帮助儿童完全融入主流社会,而录少数族学生的学校,最后也可能变成少数族的集中地,以致儿童与儿童受到分隔。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 华裔 的法语例句

用户正在搜索


电动机械, 电动机械的, 电动记分牌, 电动绞盘, 电动力学, 电动力学的, 电动喷射装置, 电动起动机, 电动汽车, 电动势,

相似单词


华西, 华夏, 华夏古陆, 华严宗, 华筵, 华裔, 华裔美国人, 华语, 华章, 华中,
huá yì
une personne d'origine chinoise

Cette population se compose d'environ 75 % de Chinois de souche, d'environ 14 % de Malaisiens et de 9 % d'Indiens.

华裔约占75%,马来裔约占14%,印度裔约占9%。

C'est pourquoi les Népalais sont les premiers visés par nos efforts de lutte contre l'exclusion des minorités non chinoises.

所以,他们一直是我们为非华裔少数族裔士提供外展服务主要对象。

Une femme chinoise à laquelle mes collègues ont parlé a été accusée d'appuyer les services d'espionnage militaire indonésiens.

一位曾同我同事们谈话华裔妇女被指控为支持印度尼西亚军事情报机构。

Francois Cheng (1929- ), Chinois de naissance et Francais d'adoption, connait des succes remarquables en tant que poete, romancier et chercheur.

弗朗索瓦·程(1929-),本名程纪贤,中文名程抱一,著名华裔学者,在法国文学、诗歌、美学各领域均取得非凡艺术成就。

L'annexe 1 de la Constitution de Maurice dispose que tous les candidats doivent indiquer à quelle communauté ils appartiennent (hindoue, musulmane, sino-mauricienne ou générale).

毛里求斯《宪法》附件一规定,所有候选必须表明他们属于哪一个社区(印度、穆斯林、华裔毛里求斯或一般)。

D'après les personnes consultées, cette situation limite la capacité des citoyens non chinois d'exercer leur droit de vote et de se présenter aux élections.

有论者表,这限制了非华裔士行使本身投票权和参选权。

L'annexe 1 de la Constitution de Maurice dispose que tous les candidats doivent indiquer à quelle communauté ils appartiennent (hindoue, musulmane, sino-mauricienne ou générale).

毛里求斯《宪法》附件一规定,所有候选必须表明他们属于哪一个社区(印度、穆斯林、华裔毛里求斯或一般)。

Pour la plupart des téléspectateurs Français qui n'ont jamais eu de contact avec la communauté d'origine chinoise, il n'est pas possible de nier la terrible image offerte.

对于与华裔没有直接接触大多数法国观众而言,这一节目对华裔形象杀伤力不容低估。

La Constitution reconnaît quatre groupes ethniques principaux: les Indo-Mauriciens (68 % de la population), les Créoles, d'origine essentiellement africaine (27 %), les Sino-Mauriciens (3 %) et les Franco-Mauriciens (2 %).

宪法承认四个主要族裔群体是:印度裔毛里求斯(占68%);克里奥尔(主要是非洲后裔,占27%);华裔毛里求斯(3%);法裔毛里求斯(2%)。

Ce n'est qu'aujourd'hui qu'il comprend la gravité de la situation, d'où ses excuses à la communauté et sa promesse de tout faire pour réparer les torts causés.

如今,他明白了事情性,因此向华裔社团道歉,承诺尽力弥补纪录片造成不良影响。

Bien que la Commission ait confirmé que la majorité des victimes appartenaient à la minorité chinoise, elle n'attribue pas les comportements des émeutiers à des motivations racistes.

该委员会证实,受害者多数是华裔少数民族,但委员会并没有认定暴乱者行为是出于种族主义动机。

La composition de la population est restée inchangée au début du XXe siècle avec un mélange d'Indo-Mauriciens (68 %), de Créoles (27 %), de Sino-Mauriciens (3 %) et de Franco-Mauriciens (2 %).

二十世纪末,组成趋势保持不变,它由下列部分组成:印裔毛里求斯(68%)、克里奥耳(27%)、华裔毛里求斯(3%)和法裔毛里求斯(2%)。

L'ordre public reste relativement calme, et je suis cependant préoccupé par les attaques perpétrées contre les minorités minoritaires, notamment les musulmans, les Chinois de souche et les protestants.

尽管法治局势相对平静,但是我感到关切是对少数社区——即穆斯林、华裔和耶稣教徒——攻击。

Si le nombre exact des victimes de viols est sujet à controverse, il ne fait aucun doute que de nombreuses Chinoises de souche ont subi des violences sexuelles pendant cette période.

尽管对在暴乱期间强奸受害者确切数有争议,但毫无疑问,许多华裔妇女在此期间遭到性暴力。

Comme il n'y a pas de tradition historique d'installation permanente notable d'arrivants ne parlant ni le chinois ni l'anglais, notre système d'enseignement n'est pas prévu pour répondre à leurs besoins.

过往,在港永久定居华裔/非英语士不多,因此,我们并没有特别因应他们需要,制定切合他们教育制度。

La race et la nationalité ne sont pas prises en compte: il y a des fonctionnaires locaux qui sont des ressortissants étrangers et des fonctionnaires non locaux qui sont des Chinois de souche.

种族和国籍并非当局考虑因素:政府现有外籍员以本地条款受聘,也有华裔员以非本地条款受聘。

Il est préoccupé par les informations selon lesquelles les Indonésiens d'origine chinoise étaient spécifiquement visés et par les informations contradictoires fournies à ce sujet par l'État partie dans son rapport et dans ses réponses écrites.

委员会关注到有报告指出,华裔印度尼西亚是侵权行为特殊目标,并关注到缔约国在其报告和书面答复中对这一问题提供自相矛盾资料。

Le Gouvernement canadien a récemment présenté des excuses officielles aux Canadiens chinois et il leur a accordé des réparations pour l'impôt de capitation que les immigrants chinois au Canada avaient dû acquitter à un moment donné.

因此,加拿大最近已对华裔加拿大做出正式道歉,并针对其以前对华移民强行征收头税进行了补偿。

Une plainte a été déposée le 22 mai par une Chinoise, mais un mois plus tard celle-ci a pris contact avec la police pour revenir sur sa déclaration, indiquant que ses amis étrangers s'étaient servis d'elle pour porter plainte.

22日,一名华裔女性上呈一份报告,但一个月之后上诉要警方撤消她报告,称她是受外国友利用而提交这份报告

Il est à craindre que cela ne soit guère propice à leur intégration dans la société et que les écoles qui admettent des enfants appartenant aux minorités deviennent des établissements "ghettos" contribuant à la ségrégation des enfants non chinois.

有论者忧虑到这种安排不能帮助儿童完全融入主流社会,而取录少数族裔学生学校,最后也可能变成少数族裔集中地,以致非华裔儿童与华裔儿童受到分隔。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 华裔 的法语例句

用户正在搜索


电动植皮刀, 电动钻机, 电度表, 电度单价, 电镀, 电镀层, 电镀车间, 电镀钢, 电镀金, 电镀铜法,

相似单词


华西, 华夏, 华夏古陆, 华严宗, 华筵, 华裔, 华裔美国人, 华语, 华章, 华中,
huá yì
une personne d'origine chinoise

Cette population se compose d'environ 75 % de Chinois de souche, d'environ 14 % de Malaisiens et de 9 % d'Indiens.

华裔约占人口的75%,马来裔约占14%,印度裔约占9%。

C'est pourquoi les Népalais sont les premiers visés par nos efforts de lutte contre l'exclusion des minorités non chinoises.

所以,他们一直是我们华裔少数族裔人士提供外展服务的主要对象。

Une femme chinoise à laquelle mes collègues ont parlé a été accusée d'appuyer les services d'espionnage militaire indonésiens.

一位曾同我的同事们谈话的华裔妇女被指持印度尼西亚军事情报机构。

Francois Cheng (1929- ), Chinois de naissance et Francais d'adoption, connait des succes remarquables en tant que poete, romancier et chercheur.

弗朗索瓦·程(1929-),本名程纪贤,中文名程抱一,著名华裔学者,在法国文学、诗歌、美学各领域均取得非凡的艺术成就。

L'annexe 1 de la Constitution de Maurice dispose que tous les candidats doivent indiquer à quelle communauté ils appartiennent (hindoue, musulmane, sino-mauricienne ou générale).

毛里求斯《宪法》附件一规定,所有候选人必须表明他们属于哪一个社区(印度人、穆斯林、华裔毛里求斯人或一般人)。

D'après les personnes consultées, cette situation limite la capacité des citoyens non chinois d'exercer leur droit de vote et de se présenter aux élections.

有论者表,这限制了非华裔人士行使本身的投票权和参选权。

L'annexe 1 de la Constitution de Maurice dispose que tous les candidats doivent indiquer à quelle communauté ils appartiennent (hindoue, musulmane, sino-mauricienne ou générale).

毛里求斯《宪法》附件一规定,所有候选人必须表明他们属于哪一个社区(印度人、穆斯林、华裔毛里求斯人或一般人)。

Pour la plupart des téléspectateurs Français qui n'ont jamais eu de contact avec la communauté d'origine chinoise, il n'est pas possible de nier la terrible image offerte.

对于与华裔没有直接接触的大多数法国观众而言,这一节目对华裔形象的杀伤力不容低估。

La Constitution reconnaît quatre groupes ethniques principaux: les Indo-Mauriciens (68 % de la population), les Créoles, d'origine essentiellement africaine (27 %), les Sino-Mauriciens (3 %) et les Franco-Mauriciens (2 %).

宪法的四个主要族裔群体是:印度裔毛里求斯人(占人口68%);克里奥尔人(主要是非洲后裔,占人口27%);华裔毛里求斯人(3%);法裔毛里求斯人(2%)。

Ce n'est qu'aujourd'hui qu'il comprend la gravité de la situation, d'où ses excuses à la communauté et sa promesse de tout faire pour réparer les torts causés.

如今,他明白了事情的严重性,因此向华裔社团道歉,诺尽力弥补纪录片造成的不良影响。

Bien que la Commission ait confirmé que la majorité des victimes appartenaient à la minorité chinoise, elle n'attribue pas les comportements des émeutiers à des motivations racistes.

该委员会证实,受害者多数是华裔少数民族,但委员会并没有定暴乱者的行是出于种族主义动机。

La composition de la population est restée inchangée au début du XXe siècle avec un mélange d'Indo-Mauriciens (68 %), de Créoles (27 %), de Sino-Mauriciens (3 %) et de Franco-Mauriciens (2 %).

二十世纪末,人口组成的趋势保持不变,它由下列部分组成:印裔毛里求斯人(68%)、克里奥耳人(27%)、华裔毛里求斯人(3%)和法裔毛里求斯人(2%)。

L'ordre public reste relativement calme, et je suis cependant préoccupé par les attaques perpétrées contre les minorités minoritaires, notamment les musulmans, les Chinois de souche et les protestants.

尽管法治局势相对平静,但是我感到关切的是对少数社区——即穆斯林、华裔和耶稣教徒——的攻击。

Si le nombre exact des victimes de viols est sujet à controverse, il ne fait aucun doute que de nombreuses Chinoises de souche ont subi des violences sexuelles pendant cette période.

尽管对在暴乱期间强奸受害者的确切人数有争议,但毫无疑问,许多华裔妇女在此期间遭到性暴力。

Comme il n'y a pas de tradition historique d'installation permanente notable d'arrivants ne parlant ni le chinois ni l'anglais, notre système d'enseignement n'est pas prévu pour répondre à leurs besoins.

过往,在港永久定居的非华裔/非英语人士不多,因此,我们并没有特别因应他们的需要,制定切合他们的教育制度。

La race et la nationalité ne sont pas prises en compte: il y a des fonctionnaires locaux qui sont des ressortissants étrangers et des fonctionnaires non locaux qui sont des Chinois de souche.

人选的种族和国籍并非当局的考虑因素:政府现有外籍人员以本地条款受聘,也有华裔人员以非本地条款受聘。

Il est préoccupé par les informations selon lesquelles les Indonésiens d'origine chinoise étaient spécifiquement visés et par les informations contradictoires fournies à ce sujet par l'État partie dans son rapport et dans ses réponses écrites.

委员会关注到有报告指出,华裔印度尼西亚人是侵权行的特殊目标,并关注到缔约国在其报告和书面答复中对这一问题提供的自相矛盾的资料。

Le Gouvernement canadien a récemment présenté des excuses officielles aux Canadiens chinois et il leur a accordé des réparations pour l'impôt de capitation que les immigrants chinois au Canada avaient dû acquitter à un moment donné.

因此,加拿大最近已对华裔加拿大人做出正式道歉,并针对其以前对华人移民强行征收的人头税进行了补偿。

Une plainte a été déposée le 22 mai par une Chinoise, mais un mois plus tard celle-ci a pris contact avec la police pour revenir sur sa déclaration, indiquant que ses amis étrangers s'étaient servis d'elle pour porter plainte.

22日,一名华裔女性上呈一份报告,但一个月之后上诉人要警方撤消她的报告,称她是受外国友人利用而提交这份报告的。

Il est à craindre que cela ne soit guère propice à leur intégration dans la société et que les écoles qui admettent des enfants appartenant aux minorités deviennent des établissements "ghettos" contribuant à la ségrégation des enfants non chinois.

有论者忧虑到这种安排不能帮助儿童完全融入主流社会,而取录少数族裔学生的学校,最后也可能变成少数族裔的集中地,以致非华裔儿童与华裔儿童受到分隔。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 华裔 的法语例句

用户正在搜索


电放射科医生, 电放射学, 电放射学专家, 电费, 电费收据, 电分散, 电分析器, 电风, 电风琴, 电风扇,

相似单词


华西, 华夏, 华夏古陆, 华严宗, 华筵, 华裔, 华裔美国人, 华语, 华章, 华中,
huá yì
une personne d'origine chinoise

Cette population se compose d'environ 75 % de Chinois de souche, d'environ 14 % de Malaisiens et de 9 % d'Indiens.

华裔约占人口的75%,马来裔约占14%,印度裔约占9%。

C'est pourquoi les Népalais sont les premiers visés par nos efforts de lutte contre l'exclusion des minorités non chinoises.

所以,他们一直是我们为非华裔少数族裔人士提供外展服务的主要对象。

Une femme chinoise à laquelle mes collègues ont parlé a été accusée d'appuyer les services d'espionnage militaire indonésiens.

一位曾同我的同事们谈话的华裔妇女被指控为支持印度尼西亚军事情报机构。

Francois Cheng (1929- ), Chinois de naissance et Francais d'adoption, connait des succes remarquables en tant que poete, romancier et chercheur.

弗朗索瓦·程(1929-),本名程纪贤,中文名程抱一,著名华裔学者,在法国文学、诗歌、美学各领得非凡的艺术成就。

L'annexe 1 de la Constitution de Maurice dispose que tous les candidats doivent indiquer à quelle communauté ils appartiennent (hindoue, musulmane, sino-mauricienne ou générale).

斯《宪法》附件一规定,所有候选人必须表明他们属于哪一个社区(印度人、穆斯林、华裔斯人或一般人)。

D'après les personnes consultées, cette situation limite la capacité des citoyens non chinois d'exercer leur droit de vote et de se présenter aux élections.

有论者表,这限制了非华裔人士行使本身的投票权和参选权。

L'annexe 1 de la Constitution de Maurice dispose que tous les candidats doivent indiquer à quelle communauté ils appartiennent (hindoue, musulmane, sino-mauricienne ou générale).

斯《宪法》附件一规定,所有候选人必须表明他们属于哪一个社区(印度人、穆斯林、华裔斯人或一般人)。

Pour la plupart des téléspectateurs Français qui n'ont jamais eu de contact avec la communauté d'origine chinoise, il n'est pas possible de nier la terrible image offerte.

对于与华裔没有直接接触的大多数法国观众而言,这一节目对华裔形象的杀伤力不容低估。

La Constitution reconnaît quatre groupes ethniques principaux: les Indo-Mauriciens (68 % de la population), les Créoles, d'origine essentiellement africaine (27 %), les Sino-Mauriciens (3 %) et les Franco-Mauriciens (2 %).

宪法承认的四个主要族裔群体是:印度裔斯人(占人口68%);克奥尔人(主要是非洲后裔,占人口27%);华裔斯人(3%);法裔斯人(2%)。

Ce n'est qu'aujourd'hui qu'il comprend la gravité de la situation, d'où ses excuses à la communauté et sa promesse de tout faire pour réparer les torts causés.

如今,他明白了事情的严重性,因此向华裔社团道歉,承诺尽力弥补纪录片造成的不良影响。

Bien que la Commission ait confirmé que la majorité des victimes appartenaient à la minorité chinoise, elle n'attribue pas les comportements des émeutiers à des motivations racistes.

该委员会证实,受害者多数是华裔少数民族,但委员会并没有认定暴乱者的行为是出于种族主义动机。

La composition de la population est restée inchangée au début du XXe siècle avec un mélange d'Indo-Mauriciens (68 %), de Créoles (27 %), de Sino-Mauriciens (3 %) et de Franco-Mauriciens (2 %).

二十世纪末,人口组成的趋势保持不变,它由下列部分组成:印裔斯人(68%)、克奥耳人(27%)、华裔斯人(3%)和法裔斯人(2%)。

L'ordre public reste relativement calme, et je suis cependant préoccupé par les attaques perpétrées contre les minorités minoritaires, notamment les musulmans, les Chinois de souche et les protestants.

尽管法治局势相对平静,但是我感到关切的是对少数社区——即穆斯林、华裔和耶稣教徒——的攻击。

Si le nombre exact des victimes de viols est sujet à controverse, il ne fait aucun doute que de nombreuses Chinoises de souche ont subi des violences sexuelles pendant cette période.

尽管对在暴乱期间强奸受害者的确切人数有争议,但毫无疑问,许多华裔妇女在此期间遭到性暴力。

Comme il n'y a pas de tradition historique d'installation permanente notable d'arrivants ne parlant ni le chinois ni l'anglais, notre système d'enseignement n'est pas prévu pour répondre à leurs besoins.

过往,在港永久定居的非华裔/非英语人士不多,因此,我们并没有特别因应他们的需要,制定切合他们的教育制度。

La race et la nationalité ne sont pas prises en compte: il y a des fonctionnaires locaux qui sont des ressortissants étrangers et des fonctionnaires non locaux qui sont des Chinois de souche.

人选的种族和国籍并非当局的考虑因素:政府现有外籍人员以本地条款受聘,也有华裔人员以非本地条款受聘。

Il est préoccupé par les informations selon lesquelles les Indonésiens d'origine chinoise étaient spécifiquement visés et par les informations contradictoires fournies à ce sujet par l'État partie dans son rapport et dans ses réponses écrites.

委员会关注到有报告指出,华裔印度尼西亚人是侵权行为的特殊目标,并关注到缔约国在其报告和书面答复中对这一问题提供的自相矛盾的资料。

Le Gouvernement canadien a récemment présenté des excuses officielles aux Canadiens chinois et il leur a accordé des réparations pour l'impôt de capitation que les immigrants chinois au Canada avaient dû acquitter à un moment donné.

因此,加拿大最近已对华裔加拿大人做出正式道歉,并针对其以前对华人移民强行征收的人头税进行了补偿。

Une plainte a été déposée le 22 mai par une Chinoise, mais un mois plus tard celle-ci a pris contact avec la police pour revenir sur sa déclaration, indiquant que ses amis étrangers s'étaient servis d'elle pour porter plainte.

22日,一名华裔女性上呈一份报告,但一个月之后上诉人要警方撤消她的报告,称她是受外国友人利用而提交这份报告的。

Il est à craindre que cela ne soit guère propice à leur intégration dans la société et que les écoles qui admettent des enfants appartenant aux minorités deviennent des établissements "ghettos" contribuant à la ségrégation des enfants non chinois.

有论者忧虑到这种安排不能帮助儿童完全融入主流社会,而录少数族裔学生的学校,最后也可能变成少数族裔的集中地,以致非华裔儿童与华裔儿童受到分隔。

声明:以上例句、词性分类由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 华裔 的法语例句

用户正在搜索


电感性电流, 电感性电路, 电感应, 电感应炉, 电镐, 电告, 电工, 电工刀, 电工的, 电工技术,

相似单词


华西, 华夏, 华夏古陆, 华严宗, 华筵, 华裔, 华裔美国人, 华语, 华章, 华中,
huá yì
une personne d'origine chinoise

Cette population se compose d'environ 75 % de Chinois de souche, d'environ 14 % de Malaisiens et de 9 % d'Indiens.

华裔约占人口的75%,马来裔约占14%,印裔约占9%。

C'est pourquoi les Népalais sont les premiers visés par nos efforts de lutte contre l'exclusion des minorités non chinoises.

所以,他们一直是我们为非华裔少数族裔人士提供外展服务的主要对象。

Une femme chinoise à laquelle mes collègues ont parlé a été accusée d'appuyer les services d'espionnage militaire indonésiens.

一位曾同我的同事们谈话的华裔妇女被指控为支持印西亚军事情报机构。

Francois Cheng (1929- ), Chinois de naissance et Francais d'adoption, connait des succes remarquables en tant que poete, romancier et chercheur.

弗朗索瓦·程(1929-),本名程纪贤,中文名程抱一,著名华裔学者,在法国文学、诗歌、美学各领域均取得非凡的艺术成就。

L'annexe 1 de la Constitution de Maurice dispose que tous les candidats doivent indiquer à quelle communauté ils appartiennent (hindoue, musulmane, sino-mauricienne ou générale).

毛里求斯《宪法》附件一规定,所有候选人必须表明他们属于哪一个社区(印人、穆斯林、华裔毛里求斯人或一般人)。

D'après les personnes consultées, cette situation limite la capacité des citoyens non chinois d'exercer leur droit de vote et de se présenter aux élections.

有论者表,这限制了非华裔人士行使本身的投票权和参选权。

L'annexe 1 de la Constitution de Maurice dispose que tous les candidats doivent indiquer à quelle communauté ils appartiennent (hindoue, musulmane, sino-mauricienne ou générale).

毛里求斯《宪法》附件一规定,所有候选人必须表明他们属于哪一个社区(印人、穆斯林、华裔毛里求斯人或一般人)。

Pour la plupart des téléspectateurs Français qui n'ont jamais eu de contact avec la communauté d'origine chinoise, il n'est pas possible de nier la terrible image offerte.

对于与华裔没有直接接触的大多数法国观众而言,这一节目对华裔形象的杀伤力估。

La Constitution reconnaît quatre groupes ethniques principaux: les Indo-Mauriciens (68 % de la population), les Créoles, d'origine essentiellement africaine (27 %), les Sino-Mauriciens (3 %) et les Franco-Mauriciens (2 %).

宪法承认的四个主要族裔群体是:印裔毛里求斯人(占人口68%);克里奥尔人(主要是非洲后裔,占人口27%);华裔毛里求斯人(3%);法裔毛里求斯人(2%)。

Ce n'est qu'aujourd'hui qu'il comprend la gravité de la situation, d'où ses excuses à la communauté et sa promesse de tout faire pour réparer les torts causés.

如今,他明白了事情的严重性,因此向华裔社团道歉,承诺尽力弥补纪录片造成的良影响。

Bien que la Commission ait confirmé que la majorité des victimes appartenaient à la minorité chinoise, elle n'attribue pas les comportements des émeutiers à des motivations racistes.

该委员会证实,受害者多数是华裔少数民族,但委员会并没有认定暴乱者的行为是出于种族主义动机。

La composition de la population est restée inchangée au début du XXe siècle avec un mélange d'Indo-Mauriciens (68 %), de Créoles (27 %), de Sino-Mauriciens (3 %) et de Franco-Mauriciens (2 %).

二十世纪末,人口组成的趋势保持变,它由下列部分组成:印裔毛里求斯人(68%)、克里奥耳人(27%)、华裔毛里求斯人(3%)和法裔毛里求斯人(2%)。

L'ordre public reste relativement calme, et je suis cependant préoccupé par les attaques perpétrées contre les minorités minoritaires, notamment les musulmans, les Chinois de souche et les protestants.

尽管法治局势相对平静,但是我感到关切的是对少数社区——即穆斯林、华裔和耶稣教徒——的攻击。

Si le nombre exact des victimes de viols est sujet à controverse, il ne fait aucun doute que de nombreuses Chinoises de souche ont subi des violences sexuelles pendant cette période.

尽管对在暴乱期间强奸受害者的确切人数有争议,但毫无疑问,许多华裔妇女在此期间遭到性暴力。

Comme il n'y a pas de tradition historique d'installation permanente notable d'arrivants ne parlant ni le chinois ni l'anglais, notre système d'enseignement n'est pas prévu pour répondre à leurs besoins.

过往,在港永久定居的非华裔/非英语人士多,因此,我们并没有特别因应他们的需要,制定切合他们的教育制

La race et la nationalité ne sont pas prises en compte: il y a des fonctionnaires locaux qui sont des ressortissants étrangers et des fonctionnaires non locaux qui sont des Chinois de souche.

人选的种族和国籍并非当局的考虑因素:政府现有外籍人员以本地条款受聘,也有华裔人员以非本地条款受聘。

Il est préoccupé par les informations selon lesquelles les Indonésiens d'origine chinoise étaient spécifiquement visés et par les informations contradictoires fournies à ce sujet par l'État partie dans son rapport et dans ses réponses écrites.

委员会关注到有报告指出,华裔西亚人是侵权行为的特殊目标,并关注到缔约国在其报告和书面答复中对这一问题提供的自相矛盾的资料。

Le Gouvernement canadien a récemment présenté des excuses officielles aux Canadiens chinois et il leur a accordé des réparations pour l'impôt de capitation que les immigrants chinois au Canada avaient dû acquitter à un moment donné.

因此,加拿大最近已对华裔加拿大人做出正式道歉,并针对其以前对华人移民强行征收的人头税进行了补偿。

Une plainte a été déposée le 22 mai par une Chinoise, mais un mois plus tard celle-ci a pris contact avec la police pour revenir sur sa déclaration, indiquant que ses amis étrangers s'étaient servis d'elle pour porter plainte.

22日,一名华裔女性上呈一份报告,但一个月之后上诉人要警方撤消她的报告,称她是受外国友人利用而提交这份报告的。

Il est à craindre que cela ne soit guère propice à leur intégration dans la société et que les écoles qui admettent des enfants appartenant aux minorités deviennent des établissements "ghettos" contribuant à la ségrégation des enfants non chinois.

有论者忧虑到这种安排能帮助儿童完全融入主流社会,而取录少数族裔学生的学校,最后也可能变成少数族裔的集中地,以致非华裔儿童与华裔儿童受到分隔。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 华裔 的法语例句

用户正在搜索


电光石火, 电光性白内障, 电光浴, 电滚子, 电焊, 电焊的, 电焊工, 电焊机, 电行灯, 电合成,

相似单词


华西, 华夏, 华夏古陆, 华严宗, 华筵, 华裔, 华裔美国人, 华语, 华章, 华中,
huá yì
une personne d'origine chinoise

Cette population se compose d'environ 75 % de Chinois de souche, d'environ 14 % de Malaisiens et de 9 % d'Indiens.

华裔人口的75%,马来裔约14%,印度裔约9%。

C'est pourquoi les Népalais sont les premiers visés par nos efforts de lutte contre l'exclusion des minorités non chinoises.

,他们一直是我们为非华裔少数族裔人士提供外展服务的主要对象。

Une femme chinoise à laquelle mes collègues ont parlé a été accusée d'appuyer les services d'espionnage militaire indonésiens.

一位曾同我的同事们谈话的华裔妇女被指控为支持印度尼西亚军事情报机构。

Francois Cheng (1929- ), Chinois de naissance et Francais d'adoption, connait des succes remarquables en tant que poete, romancier et chercheur.

弗朗索瓦·程(1929-),本名程纪贤,中文名程抱一,著名华裔学者,在法国文学、诗歌、美学各领域均取得非凡的艺术成就。

L'annexe 1 de la Constitution de Maurice dispose que tous les candidats doivent indiquer à quelle communauté ils appartiennent (hindoue, musulmane, sino-mauricienne ou générale).

《宪法》附件一规定,所有候选人必须表明他们属于哪一个社区(印度人、穆林、华裔人或一般人)。

D'après les personnes consultées, cette situation limite la capacité des citoyens non chinois d'exercer leur droit de vote et de se présenter aux élections.

有论者表,这限制了非华裔人士行使本身的投票权和参选权。

L'annexe 1 de la Constitution de Maurice dispose que tous les candidats doivent indiquer à quelle communauté ils appartiennent (hindoue, musulmane, sino-mauricienne ou générale).

《宪法》附件一规定,所有候选人必须表明他们属于哪一个社区(印度人、穆林、华裔人或一般人)。

Pour la plupart des téléspectateurs Français qui n'ont jamais eu de contact avec la communauté d'origine chinoise, il n'est pas possible de nier la terrible image offerte.

对于与华裔没有直接接触的大多数法国观众而言,这一节目对华裔形象的杀伤力不容低估。

La Constitution reconnaît quatre groupes ethniques principaux: les Indo-Mauriciens (68 % de la population), les Créoles, d'origine essentiellement africaine (27 %), les Sino-Mauriciens (3 %) et les Franco-Mauriciens (2 %).

宪法承认的四个主要族裔群体是:印度裔毛人(人口68%);克奥尔人(主要是非洲后裔,人口27%);华裔人(3%);法裔毛人(2%)。

Ce n'est qu'aujourd'hui qu'il comprend la gravité de la situation, d'où ses excuses à la communauté et sa promesse de tout faire pour réparer les torts causés.

如今,他明白了事情的严重性,因此向华裔社团道歉,承诺尽力弥补纪录片造成的不良影响。

Bien que la Commission ait confirmé que la majorité des victimes appartenaient à la minorité chinoise, elle n'attribue pas les comportements des émeutiers à des motivations racistes.

该委员会证实,受害者多数是华裔少数民族,但委员会并没有认定暴乱者的行为是出于种族主义动机。

La composition de la population est restée inchangée au début du XXe siècle avec un mélange d'Indo-Mauriciens (68 %), de Créoles (27 %), de Sino-Mauriciens (3 %) et de Franco-Mauriciens (2 %).

二十世纪末,人口组成的趋势保持不变,它由下列部分组成:印裔毛人(68%)、克奥耳人(27%)、华裔人(3%)和法裔毛人(2%)。

L'ordre public reste relativement calme, et je suis cependant préoccupé par les attaques perpétrées contre les minorités minoritaires, notamment les musulmans, les Chinois de souche et les protestants.

尽管法治局势相对平静,但是我感到关切的是对少数社区——即穆林、华裔和耶稣教徒——的攻击。

Si le nombre exact des victimes de viols est sujet à controverse, il ne fait aucun doute que de nombreuses Chinoises de souche ont subi des violences sexuelles pendant cette période.

尽管对在暴乱期间强奸受害者的确切人数有争议,但毫无疑问,许多华裔妇女在此期间遭到性暴力。

Comme il n'y a pas de tradition historique d'installation permanente notable d'arrivants ne parlant ni le chinois ni l'anglais, notre système d'enseignement n'est pas prévu pour répondre à leurs besoins.

过往,在港永久定居的非华裔/非英语人士不多,因此,我们并没有特别因应他们的需要,制定切合他们的教育制度。

La race et la nationalité ne sont pas prises en compte: il y a des fonctionnaires locaux qui sont des ressortissants étrangers et des fonctionnaires non locaux qui sont des Chinois de souche.

人选的种族和国籍并非当局的考虑因素:政府现有外籍人员本地条款受聘,也有华裔人员非本地条款受聘。

Il est préoccupé par les informations selon lesquelles les Indonésiens d'origine chinoise étaient spécifiquement visés et par les informations contradictoires fournies à ce sujet par l'État partie dans son rapport et dans ses réponses écrites.

委员会关注到有报告指出,华裔印度尼西亚人是侵权行为的特殊目标,并关注到缔约国在其报告和书面答复中对这一问题提供的自相矛盾的资料。

Le Gouvernement canadien a récemment présenté des excuses officielles aux Canadiens chinois et il leur a accordé des réparations pour l'impôt de capitation que les immigrants chinois au Canada avaient dû acquitter à un moment donné.

因此,加拿大最近已对华裔加拿大人做出正式道歉,并针对其前对华人移民强行征收的人头税进行了补偿。

Une plainte a été déposée le 22 mai par une Chinoise, mais un mois plus tard celle-ci a pris contact avec la police pour revenir sur sa déclaration, indiquant que ses amis étrangers s'étaient servis d'elle pour porter plainte.

22日,一名华裔女性上呈一份报告,但一个月之后上诉人要警方撤消她的报告,称她是受外国友人利用而提交这份报告的。

Il est à craindre que cela ne soit guère propice à leur intégration dans la société et que les écoles qui admettent des enfants appartenant aux minorités deviennent des établissements "ghettos" contribuant à la ségrégation des enfants non chinois.

有论者忧虑到这种安排不能帮助儿童完全融入主流社会,而取录少数族裔学生的学校,最后也可能变成少数族裔的集中地,致非华裔儿童与华裔儿童受到分隔。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 华裔 的法语例句

用户正在搜索


电呼吸描记器, 电弧, 电弧棒, 电弧发射机, 电弧法, 电弧焊, 电弧焊接, 电弧裂解, 电弧炉, 电弧能,

相似单词


华西, 华夏, 华夏古陆, 华严宗, 华筵, 华裔, 华裔美国人, 华语, 华章, 华中,